Dernières corrections aux deux fichiers à 03:15 1/07/2017
../sat/waringh.htm ¹ (imprimable)
../sat/waringhv.htm ² ( vertical )

Typographie   -   Technique   -   Emploi inversé (Français ► Espéranto)

ESPERANTA VORTARO   Dictionnaire Espéranto ► Français

Ce dictionnaire a été établi (en 1955) par Gaston Waringhien (1901-1991). Il a été publié en 1957 (et augmenté en 1976) aux éditions SAT-Amikaro sous le titre "GRAND DICTIONNAIRE ESPERANTO FRANCAIS". Robert Demortier l'a informatisé sous la forme d'un fichier Word que Georges Sossois nous a transmis. Conformément au souhait de SAT-Amikaro qui est l'unique propriétaire de ce dictionnaire, Gilbert Lemaître en assure la présente transcription en HTML; si vous cliquez ici pour lui envoyer vos corrections éventuelles, il les recopiera dans les deux fichiers textuellement identiques, mais de formats différents: l'un est imprimable et l'autre est vertical.

Suppressions : adverbiao, antitoksina, Bertranda, danta, datao, dato (inf.), disinfekti, Diva, fergiso, fergisejo, frapa fuzeo, fungiko, fungikistiko, gamnoto, grafio, greshopulo, kapernaŭmo, Hezekieko, hipo (serpe), inferi, infre, infraj membroj, infolio, interpolaĵo, interpolinto, kafrostatoro, Kalipsoa, la Kaŭdia Jugo, klevo, Klodoveo, kolombio (niobium), Komonvelto, kompaktigatoro, kompatibila, koncilacio, Korsano, Kvartelo, logi (mar.), logo (B.), mariabano, mariakulto, mariabesteto, nepo (ent.), ureometrio, vinĉoj, vinĉi, vinĉgamaŝoj, vinĉinfano, vinĉrubando, vinĉotabulo, vinĉotuko, volonta (obligeant, de bonne volonté)

Ajouts : aberacio, aboli, abolicii, adiaŭo, afiŝejo, aĵeto, argumentado, Aŝtar, Astarta, Baŭcis, Beatrico, Brigito, Cibelo, Circo, Ĉarloto, danteca, dateno (inf.), defeti, Dovero, Dovro, ekspekto, ekspresionisto, elvindiĝi, fantomo, galvano, Iŝmaelo, haŭlado, kafrostmaŝino, Kalipso, kandidatiĝi, kartona, konversacio, kurdromedaro mariskarabo, ordoni, ordono, ordona, ordonema, orelo, perkuta fuzeo, resumi, romao, revindi, strebo, venereologo, vindo, vindoj, vindi, vindgamaŝo, vindinfano, vindrubando, vindotablo, vindotuko,

Liste des abréviations :
adj.ectif | adm.inistration | adv.erbe | agr.iculture | anat.omie | ant.iquité | arch.itecture | arché.ologie | art.illerie | astr.onomie | auj.ourd'hui | auto.mobile | avi.ation | B.ible | b.a. (beaux arts) | bio.logie | bot.anique | ch.imie | chem.in de fer | chir.urgie | ciné.ma | com.merce | conj.onction | cuis. (terme culinaire) | dr.oit | élec.tricité | ent.omologie (insecte) | év.iter | f. (sens figuré) | fin.ance | géogr.aphie | géol.ogie | géom.étrie | gr.ammaire | hist.oire | ich.tyologie (poisson) | inf.ormatique | intr.ansitif | isl.am | litt.érature | mam.mifère | mar.ine | math.ématique | méc.anique | méd.ecine | mes.ure | mété.orologie | mil.itaire | min.erai | mon.naie | mus.ique | myc.ologie | myth.ologie | opt.ique | orn.ithologie (oiseau) | p. (sens propre) | palé.ontologie | ph.ilosophie | phar.macie | phl. (physiologie) | phon.étique | phot.ographie | phs. (physique) | pol.itique | préf.ixe | préh.istoire | prép.osition | psy.chologie | qqch. (quelque chose) | qqn. (quelqu'un) | rad.io | rel.igion | REM.ARQUE | sc.ience | soc.iologie | sp.ort (jeux) | suf.fixe | tech.nique | tex.tile | th.éâtre | tr.ansitif | t.s. (tous les sens du mot français) | typ.ographie (imprimerie) | vers.ification | vêt.ement | vx. (vieux, archaïque) | zoo.logie (animal, sauf mammifère, oiseau, poisson ou insecte)


Typographie précise des caractères utilisés

La barre verticale continue « | » signifie « et, de plus… ».
¦ (la barre verticale discontinue) signifie « par exemple… ».
♦ (le carreau) signifie « car, puisque ».

Seuls les mots écrits en Espéranto sont en caractères gras et, s'ils sont suivis d'un caractère « : », celui-ci précède des traductions et aussi des explications en caractères italiques.

Le signe « = » renvoit à une autre expression (synonyme) écrite en Espéranto.

La virgule « , » sépare deux traductions semblables.
Le double caractère « // » sépare deux traductions différentes.

Le premier mot d'un paragraphe est la forme de base dont dérivent les mots suivants (et les exemples) éventuels.
| Une barre verticale continue précède chaque mot.
¦ Une barre verticale discontinue précède chaque exemple.


A

Aarono : Aaron (B.)

abako : abaque (arch. math.)

abato : abbé (d'un monastère) | abata : abbatial | abateco : dignité d'abbé | abatejo : abbaye | abatino : abbesse | abatlando : terre d'abbaye

abatiso : abattis (arbres)

abdiki : abdiquer // se démettre de // renoncer à (une charge, un droit) | abdiko : abdication // démission | abdikinto : abdicataire, démissionnaire

abdomeno : abdomen (anat.) | abdomena : abdominal

abdukcio : abduction (méd.) | abdukcia : abducteur

abduktoro : muscle abducteur (anat.)

abelo : abeille (ent.) | abela : d'abeille | abelaro : les abeilles // = abelsvarmoabelejo : rucher | abeleto : avette | abelino : abeille femelle | abelisto : apiculteur | abelejo : ruche | abelkesto : ruche à cadres | abelkorbo = abelejoabelkulturo : apiculture | abelmanĝulo : guêpier (orn.) | abelreĝino : la reine | abelsvarmo : essaim | abelvakso : cire d'abeille | virabelo : faux bourdon

Abelardo : Abélard

aberacio : aberration (anat. phs. astr.) | aberacia : aberrant | aberacii : être aberrant

abero : aberration (anat. phs. astr.) | abera : aberrant | aberi : être aberrant

abio : sapin (bot.) | abiaro, abiejo : sapinière | abifrukto : cône, pomme de sapin | abiligno : du sapin

Abido : Abydos

abiogenezo : abiogénèse = spontana generado

Abiseno : Abyssin | abisena : abyssin | Abisenio, Abisenujo : Abyssinie

abismo : abîme (p. f.) // abysse (géogr.) | abisma : abyssal | enabismiĝi : sombrer, s'abîmer, couler (mar.)

Abiŝag : Abisag (B.)

abituriento : bachelier = bakalaŭroabiturienteco : baccalauréat (titre) | abiturientekzameno : baccalauréat, bachot*

ablacio : ablation = ektomio = fortranĉo

ablativo : ablatif (gr.)

abnegacio : abnégation, renoncement | abnegacii : (tr.) renoncer à (son plaisir…), faire abnégation de

Abnero : Abner (B.)

aboco : l'A.B.C ¦ aboco libro : abécédaire

aboli : abolir, abroger, annuler = aboliciiabolo : abolition, abrogation, annulation | abolismo : abolitionnisme

abolicii : abolir, abroger, annuler = aboliabolicio : abolition, abrogation, annulation | aboliciismo : abolitionnisme

abomaso : caillette (anat. mam.)

abomeno : aversion, répulsion, dégoût | abomeni : avoir en horreur, exécrer, abhorrer // détester | abomena = abomenindaabomenaĵo : une horreur, une atrocité (f.), une abomination | abomeninda : abominable, repoussant, répugnant, détestable | abomenindaĵo = abomenaĵoabomenigi : rendre abominable, diaboliser | abomenindigi : souiller par des abominations | ekabomeni : prendre en horreur

aboni : (tr.) être abonné à // s'abonner à ¦ aboni gazeton : être abonné à un journal | abono : abonnement | abonanto : abonné | abonigi : abonner (qqn. à qqch.) | abonilo : formule d'abonnement | aboninto : abonnement | ekaboni : (tr.) s'abonner à | malaboni : se désabonner | reaboni : se réabonner

aborigeno : un aborigène = praloĝanto

aborti : avorter (p. f.) | aborto : avortement | abortaĵo : une fausse couche (p. f.) | abortigi : faire avorter (p. f.) | abortigo : interruption de grossesse | abortiga : abortif | abortigilo : un abortif | abortulo : avorton | abortrimedo : remède abortif

Abrahamo : Abraham

abrazio : abrasion (géol. méd.) | abrazia : abrasif

abrikoto : abricot | abrikotujo, abrikotarbo : abricotier (bot.)

abrogacio : abrogation | abrogacii : abroger

abrotano : citronnelle (bot.)

abrupta : brusque, brusqué, soudain // sec, cassant, raide (ton, manières) // heurté, saccadé (style) // abrupt = krutega ¦ abrupte trakti : rudoyer | abrupteco : brusquerie, raideur, rudesse.

Abruzoj : les Abruzzes

absceso : abcès (méd.) | abscesi : former un abcès

absciso : abscisse (géom.) = akso de la iksoj

absido : abside (arch.) | absida : absidal | absideto : absidiole

absinto : absinthe (bot.) // = absintaĵoabsinta : absinthé, absinthique | absintaĵo : absinthe (liqueur) | absintismo : absinthisme (méd.)

absoluta : absolu (phil. sc. pol. gr.) // absolu, pur, parfait, complet, véritable ¦ absoluta alkoholo : alcool pur ¦ absoluta nulpunkto : zéro absolu ¦ absoluta vakuo : vide parfait ¦ absoluta dezerto : un vrai désert | absolute : absolument = nepreabsoluto : l'absolu (phil.) | absoluteco : caractère absolu // pureté (ch.) | absolutismo : absolutisme (régime) | absolutisto : partisan de l'absolutisme.

absolvi : absoudre (rel.) // acquitter (dr.) | absolvo : absolution // acquittement | absolvopreĝo : absoute.

absorbi : absorber (l'esprit), captiver (attention), accaparer (l'activité) // (év.) absorber (phs.) = sorbiabsorbo : action d'absorber // (év.) absorption (phs.) = sorboabsorba : absorbant (f.) | absorbeco : absorptivité | absorbiĝi : s'absorber dans, se plonger dans, être pris par | absorbiĝo, absorbiteco : absorbement | absorbopovo : pouvoir absorbant | absorbospektro : spectre d'absorption | abstemio = abstinemoabstemia : abstème

abstini : s'abstenir de (tabac, alcool…) // faire abstinence (rel.) | abstino = abstinadoabstina : sobre, tempérant | abstinado : abstinence (de qqch.) | abstinanto : abstinent | abstinemo : tempérance, sobriété | abstinulo : un antialcoolique | abstinenco = abstinado

abstrakta : abstrait // abstrus ¦ abstrakta nombro : nombre abstrait ¦ abstrakta pentroarto : art abstrait | abstrakte : dans l'abstrait | abstrakto : l'abstrait | abstrakti : abstraire (phil. math. ch.) | abstraktaĵo : une abstraction | abstrakteco : caractère abstrait, abstraction

absurda : absurde, déraisonnable | absurde : d'une façon absurde ¦ pruvi per absurdo : prouver par l'absurde | absurdaĵo : une absurdité, un non-sens | absurdeco : absurdité (de qqch.)

Abŝalom : Absalon (B.)

abulio : aboulie = senvoleco (méd.) | abulia : aboulique

abunda : abondant, copieux, plantureux, ample, large (f.) // profus (méd.) | abunde : abondamment, copieusement, à profusion, amplement, à foison | abundo : abondance, profusion ¦ paroli el la abundo de la koro : s'épancher (dans le sein de qqn.) ¦ la abundo : l'Abondance (myth.) | abundi : abonder, pleuvoir (f.) // (per) regorger de, être riche en, déborder de | abundeco : abondance, opulence | abundokorno : corne d'abondance | malabunda : peu abondant, insuffisant, rare, maigre, sec (f.) | malabundeco : pénurie, disette | superabunda : surabondant | superabundo : surabondance, excès (de richesses) | superabundi : surabonder, y avoir pléthore de

abutilo : abutilon (bot.)

abutmento : culée (de pont), épaulement (barrage), pied droit (d'un arc), contrefort (voûte) // butée (méc.) | abutmenti : contrebuter, épauler (tech.)

ac (suf.) sert à former des noms de familles de plantes, ordinairement à l'aide du nom d'un des genres de la famille en question ¦ rozacoj : rosacées ♦ rozo : rose

acefaloj : acéphales (zoo.)

acefalopodoj : acéphalopodes (zoo.)

acero : érable (bot.) | aceracoj : acéracées | acersiropo, acersukero : sirop d'érable, sucre d'érable

acerba : acerbe (f.) = adstringagusta

aceto : acide acétique (ch.) | acetato : acétate | acetigo : acétification | acetometro : acétimètre

acetabulo : acétabule (anat.)

acetilo : acétyle (ch.)

acetileno : acétylène (ch.)

acetono : acétone (ch.) | acetona : acétonique | acetonurio : acétonurie (méd.)

acida : sur, aigre, aigri, acide // acide (ch.) // acide, revêche, hargneux | acide : aigrement | acido : un acide (ch.) | acidaĵo : de la piquette, du vinaigre (f.) | acideco : acidité, aigreur (p. f.) | acidemo : acescence | acideta : aigrelet, acidulé, vert (f.) | acidetigi : aciduler | acidetiĝi : surir | acidigi : (faire) aigrir, rendre acide | acidiĝi : devenir acide, s'aigrir | acidoigi : acidifier | acidoigo : acidification | acidozo : acidose (méd.) | acidometro : acidimètre | acidometrio : acidimétrie | acidmordi : corroder = korodiacidopesilo : pèse-acide | acidorezista : acido-résistant | duonacida = dolĉacida

acino : acinus (anat.)

acinpenseroidoj : acipenséridés (ich.)

Aciso : Acis

Acoroj : les Açores

(suf.) donne à la racine une nuance de mépris ¦ domaĉo : bicoque ♦ domo : maison ¦ molaĉa : mou ♦ mola : tendre, ¦ ridaĉi : ricaner ♦ ridi : rire | aĉa : méprisable, piètre, vil, sans valeur | aĉaĵaro : fatras, fouillis, ramassis | aĉiga : péjoratif | aĉulo : un salaud

aĉeti : acheter, obtenir à prix d'argent | aĉeto : achat, emplette, marché, acquisition ¦ aĉeto laŭpartopagoj : achat à tempérament | aĉeta : d'achat | aĉetado : l'achat (acte) | aĉetanto : acheteur, acquéreur | aĉetebla : à vendre // vénal | aĉetejo : salle de vente, comptoir d'achat | aĉetema : amateur (de qqch.) | aĉetinto : possesseur (par suite d'achat) | aĉetisto : acheteur (métier) ¦ aĉetita de mi el iu, disde iu : acheté par moi à quelqu'un | aĉetatesto : bordereau d'achat | aĉetkontrakto : contrat de vente, titre de propriété | aĉetpovo : pouvoir d'achat | aĉetprezo : prix d'achat | aĉetpropono : offre, proposition | aĉetvaloro : valeur marchande | aĉetvoje : par voie d'achat | antaŭaĉeti : accaparer = akaparielaĉeti : racheter (prisonnier, les âmes) ¦ elaĉeta mono : rançon | elaĉetado : rachat // rédemption | elaĉetinto : le Rédempteur | reaĉeti : racheter (de nouveau) | reaĉeto : rachat // réméré (dr.) | subaĉeti : soudoyer, suborner, corrompre (un juge…) | subaĉeto : corruption, subornation // pot-de-vin | subaĉetebla : vénal | subaĉetita : à gages, vendu (f.)

aĉeŭleo : l'acheuléen (préh.)

adi,*ado (suf.) exprime l'action en général, et plus particulièrement l'action prolongée, répétée ou habituelle ¦ naĝado : la nage, la natation ♦ naĝi : nager ¦ pafado : fusillade ♦ pafi : tirer ¦ vizitadi : fréquenter, hanter ♦ viziti : rendre une visite  | REM. « ad » est employé, en cas de nécessité, pour rendre la nuance de l'imparfait françaisade : sans cesse | adsubstantivo : nom d'action

adaĝo : adagio (mus.)

Adamo : Adam (B.) ¦ komenci de Adamo : remonter au déluge | adama : adamique | Adampomo : pomme d'Adam (anat.) | antaŭadamulo : préadamite

adapti : adapter, ajuster | adapto : adaptation, ajustage | adaptiĝi : s'adapter à, s'ajuster à | adaptilo : raccord (de tube) | neadaptebla : inadaptable | neadaptito : un inadapté | readaptado : réadaptation

adasismo : rime par suffixes (amadas avec kuradas) = sufiksrimo

adekvata : adéquat (t.s.) | adekvateco : caractère adéquat (de qqch.) | neadekvata : inadéquat

Adela : Adèle

Adelaido : Adélaïde (ville) | Adelaida : Adélaïde (prénom)

adeno : (élément de mot technique) glande = glandoadenito : adénite (méd.) | adenoida : adénoïde ¦ adenoidaj vegetaĵoj : végétations adénoïdes | adenomo : adénome | adenafekcio : adénopathie | adenopatio = adenafekcio

adepto : adepte (t.s.) | adeptigi : rendre adepte de, gagner à (une idée…) // initier = inici

adheri : adhérer à (phs. méd.) | adhera : adhésif | adheraĵo : une adhérence | adheremo : (force d') adhérence.

adiabata : adiabatique (phs.) | adiabateco : adiabatisme

adianto : adiante (bot.) = harfiliko

adiaŭ! : (interjection) adieu! ¦ letero de adiaŭ : lettre d'adieu | adiaŭo : (geste d') adieu | adiaŭoj : les adieux | adiaŭa : d'adieu | adiaŭi : faire ses adieux (à qqn.), prendre congé de

adicii : additionner (math.) | adicio : addition ¦ adicia grando : grandeur additive (math.)

Adiĝo : l'Adige.

adipo : graisse (méd.) | adipa : adipeux (méd.) // adipique (ch.) | adipozo : adipose

¦ Adisona morbo : maladie (bronzée) d'Addison (méd.)

adjekto : complément circonstanciel (gr.) | adjekta : circonstanciel (gr.)

adjektivo : un adjectif | adjektiva : adjectif.

adjudiki : mettre en adjudication (jur. com.) | adjudiko, adjudikado : adjudication | adjudikanto : adjudicateur | adjudikprenanto : adjudicataire

adjunkto : adjoint, assistant

adjudanto : officier d'ordonnance, aide de camp | adjudantaro : maison militaire

administri : administrer, diriger (banque…) gérer (affaire), régir (entreprise) | administra : d'administration, administratif | administrado : administration, direction, gérance, gestion | administranto : administrateur, directeur, gérant, régisseur, gestionnaire | administrantaro : conseil d'administration | administrejo : (siège d'une) administration | administrofako : service, département | administrojaro : exercice (de telle année) | memadministrado : autogestion | memadministrada : autogestionnaire | memadministrata : autogéré

administracio : services administratifs // = administrado

administratoro = administranto

admiri : admirer | admiro : admiration | admira : admiratif | admiranto : un admirateur | admiregi : s'émerveiller | admirinda : admirable

admiralo : amiral (mar.) | admiraleco : amiralat, amirauté | admiraledzino : amirale | admiralejo : amirauté | admiralflago : pavillon amiral | admiralŝipo : vaisseau amiral | subadmiralo : contre-amiral | vicadmiralo : vice-amiral

admiralitato : amirauté = admiralejo

admitanco : admittance (élec.)

admoni : exhorter, engager, inviter à, sommer de // réprimander, gronder, faire des remontrances à, admonester, reprendre (qqn.) | admono : exhortation, conseil // réprimande, avertissement, admonition (rel.) | admona : de reproche | admonakiri : gagner, circonvenir (une femme) | admoninklinigi : solliciter, supplier | admonpafo : coup de semonce (mar.) | deadmoni : dissuader, détourner de, mettre en garde contre | Readmono : Deutéronome (B.)

adobo : brique séchée au soleil

adoleski : être adolescent | adoleska : adolescent | adoleskanto : un adolescent | adoleskanteco : adolescence, puberté

Adolfo : Adolphe

adolto : un adulte | adolta : adulte (méd.) | adolteco : âge adulte, âge nubile

Adonaĵo : Adojnaï (B.)

adonido : adonide (bot.)

Adoniso : Adonis (myth.)

adopti : adopter (p. f.) ¦ adopti opinion, modon : adopter une opinion, une mode | adopto : adoption | adopta : adoptif | adoptinto : père adoptif | adoptito : fils adoptif

adori : adorer, vénérer // (f.) adorer, idolâtrer, avoir un culte pour | adorado : adoration, idolâtrie (f.) | adoranto : adorateur | adorejo : lieu de culte, sanctuaire | adorinda : adorable | adorkliniĝi : se prosterner | adorkliniĝo : prosternation

adrenalino : adrénaline (ch.)

adreso : adresse, suscription // adresse (de qqn.) ¦ sub la adreso de iu : sous le couvert de qqn. | adresi : mettre l'adresse // adresser (qqch.à qqn.) | adresado : action d'adresser | adresanto : expéditeur | adresaro : carnet d'adresses // = adreslibroadresito, adresulo : destinataire | adresaparato : adressographe | adreslibro : bottin, annuaire | readresi : faire suivre (une lettre)

Adriano : Adrien | Adriana : Adrienne

Adriatiko : mer Adriatique

adstringa : astringent | adstringi : resserrer les tissus (méd.) | adstringeco : astringence | adstringagusta : âpre, acerbe (p.)

adukcio : adduction (méd.) | adukcia : adducteur

aduktoro : muscle adducteur (anat.)

adulario : adulaire (min.) = lunŝtono

adulti : commettre un adultère | adulto : adultère (acte) | adultanto, adultulo : un adultère | adultulino : une femme adultère

adulteri : adultérer, étendre (du lait), trafiquer (vin) | adultero, adulterado : adultération, falsification

advekcio : advection (méd.)

Advento : Avent (rel.)

adventiva : adventice, adventif (bot.)

adverbo : adverbe (gr.) | adverba : adverbial | adverbe : comme adverbe, adverbialement

adversa : adverse, adversatif | adversulo : adversaire

advokato : avocat (p. f.) | advokati : être l'avocat de, plaider pour, préconiser | advokataĉo : avocaillon, chicaneur | advokataro : le barreau (dr.) | advokateco : fonction d'avocat, barreau | advokatejo : cabinet, bureau | advokatino : femme avocat

adzo : herminette (charpentier), aisette (tonnelier)

aedo : aède (litt.)

aero : air (t.s. sauf mus.) ¦ en aero : en l'air ¦ en libera aero : en plein air // à l'air libre ¦ el aero al la tero : à l'improviste | aera : d'air, aérien // vaporeux, imaginaire, chimérique | aere : dans l'air, par l'air | aeri : gonfler (pneu) | aerado : gonflage | aereto : souffle, brise | aerumi : aérer, mettre à l'air, éventer | aerumado : aération | aerumilo : bouche d'aération, vasistas | aerarmeo : armée de l'air | aeratako : attaque aérienne | aerbazo : base aérienne | aerblovo : courant d'air | aerbremso : frein Westingouse | aerdefendo : D.C.A | aerdetruiĝi : s'effriter | aerdisiĝi : se dissiper dans l'air, s'évanouir (f.) | aerdonilo : starter (auto.) | aerfloto : flotte aérienne | aerfluo : courant d'air (géogr.) | aerforma : aériforme | aerframo : cellule (avi.) | aeroglitilo : aéroglisseur, hovercraft | aerhejtado : chauffage à air (chaud) | aerokastelo = nubkasteloaerkavo : trou d'air (avi.) | aerklapo : reniflard (chaudière), ventouse (poêle), purge (sous-marin) | aerkuseno : coussin pneumatique | aerletero : lettre par avion | aerlinio : ligne aérienne | aermalsano : mal de l'air | aermanka : sans air, étouffant | aeromara : aéronaval | aermaso : masse d'air (mété.) | aerometro : aéromètre | aerometrio : aérométrie | aerministrejo : ministère de l'air | aerondo : flux d'air | aerpafilo : fusil à air comprimé | aerponto : pont aérien | aerpoŝto : par avion (courrier) | aerpremo : pression atmosphérique | aerpumpilo : pompe (à bicyclette…) | aerŝakto : manche à air (mar.) // puits d'aération | aerŝipo : aérostat = aerostatoaerŝtono : aérolithe = aerolitoaerŝvebilo : planeur = glisiloaerotimo : aérophobie | aertiro : tirage (cheminée) | aertrajno : Aérotrain | aertruo : trou, poche d'air (avi.) | aertubo : chambre à air | aerveturado : navigation aérienne | aerveturanto : aéronaute | aerveturilo : aéronef | aerveziketo : bulle d'air | aervoje : par voie des airs | senaera : vide = vakuigita

aerobatiko : acrobatie aérienne (avi.)

aerobia : aérobie (zoo.) | malaerobia : anaérobie

aerodino : aérodyne (avi.)

aerodinamiko : aérodynamique (sc.)

aerodromo : aérodrome

Aerofagio : aérophagie (méd.)

aerogramo : aérogramme (poste)

aerolito : aérolithe (min.)

aeronaŭto : aéronaute | aeronaŭtiko : aéronautique (sc.)

aeroplano : aéroplane

aerosolo : aérosol (ch.)

aerostato : aérostat | aerostatado : aérostation | aerostatiko : aérostatique (sc.) | aerostatisto : aérostier

aetito : aétite (min.)

afabla : aimable, affable, gentil | afablaĵo : une gracieuseté, une amabilité | afablaĵoj : bons offices | afableco : amabilité, obligeance | afablaspekta : à l'air engageant | malafabla : grognon, rébarbatif, maussade, bougon | malafableco : humeur chagrine, hargne

afanipteroj : aphaniptères (ent.)

afazio : aphasie (méd.) | afazia : aphasique

afekcii : affecter (psy. méd.) | afekcio : affection (de l'âme, du corps) | afekcia : affectif | afekcieco : affectivité

afekti : affecter, feindre (l'intérêt…) // faire des manières, minauder, prendre des airs ¦ ne afektu! : ne fais pas le fou! | afekto : affectation, minauderie, afféterie | afekta : affecté, affété, recherché, précieux | afektaĵoj : façons, manières, simagrées | afektemo : maniérisme | afektulo : un poseur, un faiseur d'embarras | afektulino : une mijaurée, une précieuse | senafekta : sans artifice, sans façon | senafekteco : simplicité, le naturel.

afelio : aphélie (astr.)

afero : chose // affaire (t.s. sauf vêtement) // affaire (dr.), cause ¦ estas konata afero : c'est une vieille histoire ¦ al la afero! : au fait! ¦ labori por nia afero : travailler pour la cause (espérantiste) ¦ pri kio estas la afero ? : de quoi s'agit-il ? ¦ la aferoj : les affaires (com.) | aferisto : homme qui est dans les affaires | aferdirektoro : directeur commercial | afermaniera : froid, positif, terre à terre | aferplena : affairé | aferŝarĝito : chargé d'affaires | afervojaĝo : voyage d'affaires | ĉefafero : la chose principale, l'essentiel

aferenta : afférent (anat.)

aferezo : aphérèse (gr.)

Afgano : Afghan | Afganistano : Afghanistan

afido : puceron (ent.)

afikso : affixe (gr.)

afina : qui a de l'affinité avec (dr. // ch.) // affine (math.) | afineco : affinité

afinacii : affiner (ch. métaux)

afiŝo : affiche, placard | afiŝi : afficher, placarder | afiŝado : affichage | afiŝejo : forum (électronique) | afiŝeto : pancarte, écriteau | afiŝisto : colleur d'affiches | afiŝhomo : homme-sandwich | afiŝkolono : colonne Morris | afiŝtabulo : panneau d'affichage

aflikti : affliger, peiner, contrister, désoler | aflikto : chagrin, crève-coeur, affliction, désolation | afliktiĝi : s'affliger, se désoler, s'attrister

afodio : aphodie (ent.)

afonio : aphonie (méd.) | afonia : aphone

aforismo : aphorisme | aforisma : aphoristique

afranki : affranchir (lettre) | afranko : affranchissement, port ¦ ne afrankenda : franco, en franchise

Afriko : Afrique ¦ Franca Ekvatora Afriko : A.E.F ¦ Franca Okcidenta Afriko : A.O.F | afrika : d'Afrique, africain | Afrikano : Africain ¦ Sud Afrika Unio : Union sud-africaine

Afrikanso : le sud-africain (langue des Boers du Cap)

afrikato : affriquée (gr.) (consonnes c, dz, ĉ, ĝ)

Afrodita : Aphrodite (myth.)

afrodizio : état d'excitation sexuelle (méd.) | afrodiziigaĵo : aphrodisiaque | malafrodizio : frigidité

afto : aphte (méd.) | afta : aphteux ¦ afta epidemio : fièvre aphteuse

afusto : affût (de canon) | afustovosto : flèche (d'affût)

agi : agir (t.s.) | ago : acte, action | aga : actif, agissant ¦ la Agoj de la Apostoloj : les Actes des Apôtres (B.) | agado : action, activité | agada : actif, exécutif | aganto : agent (phil. phs. ch. gr.) | agema : actif (qqn.) | agemo, agemeco : (besoin d')activité | agigi : faire agir (qqn. qqch.) // laisser libre cours à (sa colère…) | agodevo : devoir (à remplir) | agokampo : champ d'action ¦ lasi agiliberon al : laisser carte blanche à | agmaniero : façon d'agir, agissements, errements | agopene : avec empressement | agopunkto : point d'application (d'une force) | agradiuso : rayon d'action (avi. mar.) | agrimedo : moyen d'action | agosfero : sphère d'activité | agospaco = agokampointeragi : intervenir | interago : intervention | kontraŭagi : contrarier (une action) // contrevenir | kunagi : concourir, contribuer, coopérer à, prendre part activement à | kunagado : concours (de qqn.), coopération | kuneagi : agir de concert | kuneagado : action combinée | misago : acte manqué (psy.) | neaga : inactif | neagema : oisif | neagemo : oisiveté | reagi : réagir (t.s.) | reago : réaction (t.s. sauf pol.) | reagilo : un réactif | senagado : inactivité, désoeuvrement

agao : aga (turc)

agaci : agacer (dents, nerfs) | agaco : agacement (méd.) | agaca : agaçant (acide, contact…)

agamo : agame (zoo.)

Agamemnono : Agamemnon

agamio : agami (orn.)

agapo : agape (rel.)

agapanto : agapanthe (bot.)

agaragaro : agar-agar (ch.)

agariko : agaric (myc.) | agarikacoj : agaricacées

agato : agate (min.) | agateco : agatisé

Agata : Agathe

agavo : agave (bot.) | agavvino : pulque (boisson)

agendo : agenda // rituel (rel.)

agento : agent (com. diplomatique), homme d'affaires | agentejo : agence | ĉefagento : agent général

agerato : agératum (bot.)

Agezilao : Agésilas

agiti : agiter, troubler, émouvoir (qqn. sentiments) // agiter, débattre (une question) // faire de l'agitation, exciter l'opinion publique (pour ou contre qqch.) // secouer = skuiagitado : agitation (f.) | agitanto : un agitateur | agitiĝi : être agité (qqn. une foule…) | agitiĝo : agitation (méd. pol.) | agitilo : agitateur (ch.) | agitisto : agitateur professionnel, meneur, perturbateur | agitfolio : tract (pol.) |  agitvorto : mot d'ordre (pol.), slogan

aglo : aigle (orn.) | oraglo ou reĝaglo : aigle royal | Aglo : l'Aigle (astr.) ¦ la romaj agloj : les Aigles romaines | agla : d'aigle | agleca : aquilin | aglejo : aire | aglido : aiglon | aglbuteo : buse féroce (orn.) | aglonaza : au nez d'aigle, au profil aquilin | aglokula : au regard d'aigle | aglosigno : aigle, étendard, décoration

Aglaja : Aglaé

aglaopo : aglaope (ent.)

aglomeri : agglomérer (tech.) | aglomero : agglomération (action) | aglomeraĵo : agglomérat, une agglomération (de qqch.) | aglomeriĝi : s'agglomérer

aglutini : agglutiner (gr. ch.) | aglutina : agglutinant (gr.), agglutinatif (méd.) | aglutino : agglutination

Agnato : agnat (dr.)

Agnesa : Agnès

agnoski : reconnaître (pour officiel: un droit, un Etat…), légitimer (un enfant), homologuer (un record) // avouer = konfesiagnosko : reconnaissance (dr. pol.)

agnostika : agnostique (rel.) | agnostikismo : agnosticisme | agnostikulo : un agnostique

agoni : agoniser (p. f.) | agono : agonie | agonanto : un agonisant | ekagoni : entrer en agonie

agoro : agora (ant.)

agorafobio : agoraphobie (méd.)

agordo : accord (d'un instrument), réglage (d'un poste) // état d'âme, disposition, ton (d'une conversation) // atmosphère (d'une réunion) // accord (rime de consonnes) | agordi : accorder (un instrument), régler (un poste de radio), syntoniser // (f.) disposer (qqn. bien ou mal), mettre en (telle ou telle) humeur ¦ tio indulge agordis lin : cela le mit en dispositions conciliantes | agordado : accordage // syntonisation | agordebla : accordable (mus.) | agordiĝi : s'accorder (mus.) // être, se mettre en (telle) humeur ¦ agordiĝi pie : se recueillir ¦ li agordiĝis serioze : il devint grave | agordilo : accordoir | agordisto : accordeur | agordoforko = diapazonoagordokejlo : cheville (violon) | agordoplato : cadran (d'un poste radio) | disagordi, malagordi, misagordi : désaccorder (mus.) // indisposer, contrarier, mettre de mauvaise humeur | misagordo : désaccord (mus.)

agro : champ cultivé | agraro : la terre, les terres | agrara : agraire | agrokulturo : culture, travail des champs | agrokulturanto : agriculteur

agrabla : agréables ¦ estis al mi tre agrable : j'ai été enchanté | agrablo, agrablaĵo : agrément | agrableco : agrément, charme | agrablega : délicieux | malagrabla : désagréable, déplaisant | malagrablaĵo : un désagrément, un ennui | neagrabla : qui manque d'agrément

agrafo : agrafe (de vêt. de bureau, de chir.) // fermoir (de livre) | agrafi : agrafer // mettre des agrafes (chir.) | agrafado : agrafage | agrafilo : agrafeuse (de bureau) | agrafingo : porte (d'a.) | agrafhoketo : crochet (d'a.) | malagrafi : dégrafer // retirer les agrafes

agregi : agréger (phs.) | agregaĵo : agrégat

agregacio : agrégation (grade) | agregaciulo : un agrégé

agregato : agrégat = agregaĵo

agresi : commettre une agression, attaquer le premier | agreso : agression (mil.) | agresa : agressif | agresanto : agresseur | agresemo : agressivité (psy.)

agresiva : agressif = agresa

Agrigento : Agrigente, Girgenti

Agrikolo : Agricola

agrikulturo : agriculture (en général) | agrikultura : agricole

agrimonio : aigremoine (bot.)

Agripo : Agrippa

Agripino : Agrippine

agronomo : agronome | agronomio : agronomie | agronomia : agronomique

agropiro : chiendent (bot.) = hundherbo

agrostemo : nielle des champs, gerseau (bot.)

agrostido : agrostide (bot.)

agutio : agouti (mam.)

aĝo : âge (de qqn.) ¦ en la aĝo de : à l'âge de … | aĝa : âgé (de tant d'années) | aĝi : avoir (tel âge) | aĝokaduka : cassé par l'âge | aĝolimo : limite d'âge | aĝoprezidanto : président d'âge | plejaĝa : aîné | pliaĝa : aîné (de deux) | plejaĝulo : l'ancien (d'une communauté) | samaĝa : (kiel) qui a le même âge (que) | samaĝulo : un contemporain (de qqn.)

aĝio : agio (com.) | malaĝio : perte au change

aĝioti : jouer (à la bourse), agioter | aĝiotado : agiotage | aĝiotisto : agioteur

aha! : ah!ah! // ha! ha!

Ahasvero : Ahasvérus, le Juif errant

ahem! : hum!

ahimso : non-violence (rel.)

Ahura-Mazdo : Ahoura Mazdâ (rel.)

Aĥ… : Pour les mots que l'on ne trouverait pas ici, voir à Ak…

Aĥab : Achab (B.)

Aĥaŝveroŝo : Assuérus (B.)

Aĥeno : Aix-la-Chapelle

aideso : sida ¦ akirita imuno deficita sindromo : syndrome immuno-déficitaire acquis | aidesulo : malade du sida

ailanto : vernis du Japon (bot.)

airo : canche (bot.)

aj! : aïe! // eh là! // (év.) hurrah!

Ajakso : Ajax

ajapano : ayapana (bot.)

ajlo : ail (bot.) | ajla : d'ail | ajleca : alliacé | ajlero = bulberoajlobulbo : tête d'ail

ajn (adv.) exprime l'indétermination généralisée, après les adjectifs-pronoms en i- et en ki- ¦ iu ajn : n'importe qui ¦ kio ajn : quoi que ce soit ¦ kie ajn : en quelqu'endroit que ¦ kiaj ajn estas viaj opinioj : quelques soient vos opinions ¦ al kiu ajn nacio ili apartenas : à quelque nation qu'ils appartiennent | ajna : quelconque | ajne…, ajne… : soit…, soit… (marquant l'indifférence du choix) ¦ iu ajnulo : un type quelconque  | REM.  Zamenhof emploie régulièrement « kiu ajn » au lieu de « iu ajn »…

Ajnuo : Aïnou (peuple)

ajugo : bugle (bot.)

ajuto : ajutage (tech.) // gicleur (auto.)

aĵo (suf.) exprime | 1° la chose, l'objet où se concrétise une idée abstraite ¦ belaĵo : une beauté ♦ bela : beau ¦ spritaĵo : un mot d'esprit ♦ sprita : spirituel  | 2° la manifestation extérieure d'une activité ¦ segaĵo : sciure ♦ segi : scier ¦ eksplodaĵo : un explosif ♦ eksplodi : exploser  | 3° un acte caractéristique d'une personne ¦ infanaĵo : un enfantillage ♦ infano : enfant ¦ porkaĵo : une cochonnerie (f.) ♦ porko : porc  | 4° un aliment tiré de la matière ou de l'animal signifié par la racine ¦ laktaĵo : laitage ♦ lakto : lait ¦ bovaĵo : du boeuf ♦ bovo : boeuf | aĵo : une chose ¦ li prenis siajn aĵojn : il prit ses affaires | aĵeto : une petite chose, une babiole | aĵsubstantivo : nom concret

aĵura : ajouré, à jour | aĵuro : jour (broderie…) | aĵuri : ajourer

a.K. : avant J.C = antaŭ Kristo

akacio : acacia (bot.)

Akado : Akkad | akada : akkadien

akademio : académie (des sciences…) // (év.) altlernejoakademia : académique | akademiano : académicien | akademiulo (év.) = studento

Akadio : Acadie (Canada) | akadianoj : acadiens

Akajo : Achaïe | Akajano : Achéen

akaĵuo : pomme d'acajou (bot.)

akanto : acanthe (bot.) | akantafolio : feuille d'acanthe (arch.)

akantopterigoj : acanthoptérygiens (ich.)

akapari : accaparer (t.s.) | akaparo : accaparement | akaparisto : accapareur

akaro : acarien parasite (ent.) | akarozo : acariose | akaruloj : acariens

akceli : accélérer (méc.) // accélérer, presser (le pas), hâter (son retour), précipiter (les événements), forcer (la marche) // faire progresser, favoriser, encourager (qqch.), faire faire un pas en avant à (qqch.) | akcelo : accélération // encouragement (f.), avancement (des sciences) | akceliĝi : s'accélérer, se précipiter (: le cours des choses) | akcelilo : accélérateur (t.s.) ¦ partiklakcelilo : accélérateur de particules | malakceli : décélérer (méc.) // ralentir, retarder (la marche, faire traîner en longueur) | malakcelado : décélération (avi. …) = malakceliĝomalakcelilo : ralentisseur (méc. phot.)

akcento : accent (tonique ou oratoire) // insistance (de la voix) | akcenta : tonique (syllabe) | akcenti : accentuer (un mot) // souligner (f.), insister (sur une phrase) | akcente : en appuyant, d'une façon significative | akcentado : accentuation | neakcentita, senakcentita : atone, non accentué

akcepti : accepter (un don, une offre), accueillir (une proposition), agréer (salutations, excuses), admettre (requête, des raisons), recevoir (pour vrai), adopter (une loi) // recevoir (des visites), accueillir (un visiteur, des élèves), recueillir (des réfugiés) // prendre (un air, une terminaison), revêtir (une forme), comporter (des conditions), souffrir (des exceptions) | akcepto : acceptation (d'une demande, d'une traite…), adoption (d'une loi) // accueil, réception (de qqn.) // le fait de prendre (une mine, un air…), de comporter (des variantes…) | akceptebla : acceptable, admissible | akceptejo : salle de réception, hall // la réception (hôtel) | neakceptiĝi : être protesté, demeurer en souffrance (com.) | akceptinda : qui mérite bon accueil | malakcepti : refuser, repousser (qqn. qqch.) | neakcepta : inacceptable

aksesora : accessoire | aksesoraĵo : un accessoire

akcio : action (fin.) ¦ akcia societo : société par actions, société anonyme | akciulo : un actionnaire | akciulkunveno : assemblée générale

akcidento : accident (t.s.) | akcidenta : accidentel | akcidentsuferinto : un accidenté

akcipitro : autour (orn.)

akcizo : taxe d'octroi | akcizi : frapper d'un droit de régie, imposer (une denrée) | akcizejo : bureau d'octroi | akcizkvitanco : acquit-à-caution | Akcizofico : l'octroi | akcizopaga : imposable (denrée)

akĉento : accent (manière de prononcer nationale, régionale, locale)

akeo : aï = bradipo

Akeo : Achéen = Akajano

akebio : akébie (bot.)

Akeloo : Achéloüs (myth.)

Akemeno : Achéménès | Akemenidoj : les Achéménides

akeno : akène (bot.)

Akerono : Achéron (myth.)

akerontio : sphinx tête de mort (ent.) = atroposo

Akilo : Achille ¦ Akila tendeno : tendon d'Achille (anat.)

akileo : achillée, mille-feuilles (bot.) = milfolio ¦ milfolia akileo : achillée mille-feuille

akiri : acquérir, obtenir, gagner (les coeurs…) | akiro, akirado : acquisition, obtention | akiraĵo : acquisition // butin | akiranto : acquéreur | akirebla : qu'on peut obtenir, accessible (poste…) | akirema : avide, âpre au gain | akirigi : procurer (à qqn.) | akiriĝi : s'obtenir, se gagner (succès, amitié) = troviakirlaboron : (trouver) du travail | akirrimedoj : moyens d'existence | neakirebla : inaccessible (f.), qu'on ne peut se procurer | reakiri : recouvrir, reprendre (haleine)

aklami : acclamer | aklamo : acclamation ¦ elekti per aklamo : élire par acclamation | aklame : avec acclamation // par acclamation (vote)

aklimatizi : acclimater | aklimatizo : acclimatation = alklimatigi

akno : (petit) bouton (sur la peau…) | aknozo : acné (méd.) | aknohava : boutonneux

akolio : acholie (méd.) = sengaleco

akolito : acolyte (rel.)

akomodi : adapter, ajuster (tech.), accommoder (opt.) | akomodiĝi : s'accommoder, s'adapter | akomodo : adaptation, accommodation

akompani : accompagner (p. f. // mus.) | akompano, akompanado : accompagnement ¦ en akompano de : en compagnie de (qqn.) ¦ kun akompano de : avec accompagnement de (mus.) | akompanaĵo : un accompagnement (mus.) | akompanantino : compagne // dame de compagnies // cavalière | akompanantaro : suite, escorte | akompanisto : accompagnateur | elakompani : reconduire (qqn.)

akonito : aconit (bot.) | akonitino : aconitine (ch.)

akontio : acontias (zoo.)

akoro : jonc odorant, lis des marais (bot.)

akordo : accord, entente (entre personnes) // accord (harmonie entre les choses) // opinions, mots, notes ¦ esti en akordo : être d'accord ¦ bela akordo : un accord parfait (mus.) ¦ akordo de la adjektivo : accord de l'adjectif ¦ akordo de la tempoj : concordance des temps | akorde : (kun) en accord (avec), conforme à | akordi : être d'accord (avec qqn, entre soi) // aller bien ensemble, s'harmoniser (: saveurs, couleurs) | akordigi : mettre d'accord (des personnes) // accorder (des mots…) | akordigebla : conciliable // variable (gr.) | akordiĝi : se mettre d'accord // s'accorder (gr.) | akordiĝo : accord (réalisé), conformité ¦ per komuna akordiĝo : de gré à gré, en commun accord, à l'amiable | akordiĝema : conciliant | malakordo : désaccord | malakordi : être en désaccord | misakorda : discordant, dissonant | neakordigebla : incompatible

akordiono : accordéon (mus.) | akordionisto : accordéoniste

akorio : achorion (myc. méd.) = favofungo

akra : aigu, pointu, acéré, affilé // aigu (angle), vive (arête), marqué (trait), accusé, tranché, saillant // vif (air froid, couleur, lumière, feu), perçant, âpre, cuisante (douleur), fort (au goût), âcre, piquant // acerbe, mordant, incisif, aigre (mot), tranchant (ton) // perçant (esprit), subtil, pénétrant, fine (ouïe) | akro : le tranchant, le fil (lame) = akraĵo // = akreĝoakreco : acuité, finesse (d'une lame, des formes d'un bateau…) // âpreté, âcreté, acrimonie, le mordant // finesse (des sens, de l'esprit), acuité (de la vue) | akrigi : aiguiser, affûter, affiler (p. f.) ¦ akrigi la orelon : dresser l'oreille | akrigilo : pierre à aiguiser, aiguisoir | akrigisto : rémouleur, repasseur | akrigorado : meule (à aiguiser) | akriĝi : s'aiguiser (p. f.) | akracida : aigre | akrangula, akreĝa : à arêtes vives | akragusta : fort, épicé, poivré, âcre | akralanga : à la langue acérée, venimeuse | akrapinta : pointé, effilé | akraranda : à bords coupants | akrasenta : perspicace, fin | akrasona : aigu, strident | akrevida : à la vue perçante, perspicace | akravizaĝa : à la figure en lame de couteau | forakrigi : faire disparaître (une entaille) en meulant | malakra : mousse (pointe), émoussé, contondant // sourd (bruit), doux (feu), mat (couleur), terne, éteint // obtus, engourdi (sens) | malakraĵo : dos (d'une lame) = dorsomalakrigi : émousser // amortir, adoucir, assourdir (p. f.) // engourdir | malakriĝi : s'émousser, baisser (: vue), s'adoucir | neakra : mousse (pointe), émoussé (adj.) | pliakrigi : aigrir, aviver (p. f.) | triakraĵa : à lame triangulaire

akreo : acre (de 40 à 80 ares, selon les pays)

akrediti : accréditer (pol.) | akreditaĵo : lettres de créance

akreditivo : lettre de crédit (fin.)

akrido : acridien, criquet (ent.)

akrobato : acrobate | akrobata : acrobatique | akrobataĵo : acrobatie (p. f.), tour de force | akrobatarto : art de l'acrobatie

akrocefala : acrocéphale (méd.)

akrocefalo : rousserolle (orn.) = kanbirdo

akrodinio : acrodinye (méd.)

akrogena : acrogène (myc.)

akrokordo : acrochorde (zoo.)

akroleino : acroléine (chim.)

akromata : achromatique (phs. opt.) | akromateco : achromatisme | akromatigi : achromatiser

akromatino : achromatine (bio.)

akromegalio : acromégalie (méd.)

akromio : acromion (anat.)

akronimo : un acronyme

akropolo : acropole (ant.)

akrostiko : acrostiche (litt.)

akrotero : acrotère (arch.)

akso : axe (t.s.) // essieu ¦ malantaŭa akso : pont arrière (auto.) | aksa : axial | aksingo : moyeu = naboaksoido : axoïde, axis (anat.) = aksisoaksoida : axoïdien (anat.) | aksujo : palier = lagroaksumi : tourner son axe, exécuter une rotation | aksobrako : fusée (d'essieu) | aksoĉapo : chapeau de moyeu | aksomuntaĵo : chape | aksopinto : pivot = pivotoaksoskatolo : boîte à graisse | aksostifto : cheville ouvrière (méc.)

akselo : aisselle (anat. bot.) | aksela : axillaire | akselkavo : creux de l'aisselle

aksiomo : axiome | aksioma : axiomatique

aksiometro : axiomètre (mar.)

aksiso : axis (anat.) = aksoido

aksolotlo : axolotl (zoo.)

aksono : axone (anat.)

aksungo : axonge (phar.)

akto : acte (th.) // acte (dr.), pièce (d'un dossier), document (d'archives…) ¦ akto pri naskiĝo : acte de naissance ¦ privata akto : acte sous seing privé | aktaro : dossier (d'une affaire), les pièces (d'un procès) | aktisto : greffier // clerc de notaire | aktujo : porte-documents, porte feuille (de ministre…) // = kovertegoaktoŝranko : cartonnier (meuble), classeur | interakto : entracte | triakta : en trois actes

akteo : actée (bot.) = Kristofora herbo

Akteono : Actéon (myth.)

aktina : actinique (ch. phot.) | aktineco : actinisme | aktinometro : actinomètre | aktinometrio : actinométrie | aktinomikozo : actinomycose (méd.)

aktinio : actinie (zoo.) = maranemono // actinium (ch.)

aktinomiceto : actinomycète (myc.) | aktinomicetozo : actinomycose (méd.) = aktinomicozo

aktinopterigoj : actinoptérygiens (ich.)

aktiva : actif, agissant, effectif (secours), énergique (remède) // qui est en activité, en fonction, en exercice // actif (gr.) // qui appartient à l'actif (fin.) | aktivo : l'actif (gr. // fin.) | aktivi : être en cours, en action | aktiveco : activité | aktivigi : activer, mettre en mouvement, en action // donner une forme, un sens actif (gr.) | aktivismo : activisme (phil. // pol.) | aktivulo : militant (pol. syndical…) | neaktivo : inactivité | reaktiviĝo : regain d'activité | retroaktiva : rétroactif | retroaktiveco : rétroactivité

aktoro : acteur | aktora : d'acteur | aktoraĉo : cabotin, histrion | aktorino : actrice | ĉefaktoro : acteur principal, vedette

aktuala : actuel (t.s.) | aktuale : actuellement | aktualaĵoj : les actualités | aktualeco : actualité | aktualigi : actualiser | aktualigo : mise à jour (inf.)

aktuario : actuaire (fin.)

akumuli : accumuler | akumulado : accumulation | akumulatoro : accumulateur (élec.) | akumulilo (év.) = akumulatoro

akupunkturo : acupuncture (méd.)

akurata : ponctuel, exact (qqn.) // régulier (qqch.) ¦ akurate je la oka : à huit heures précises, tapant | akurateco : ponctualité, régularité | akuratege : avec la plus grande diligence | neakurata : qui n'est pas ponctuel, en retard, irrégulier (paiement) | neakurateco : inexactitude (aux rendez-vous…)

akustiko : l'acoustique (sc.) | akustika : acoustique

akuŝi : accoucher (d'un enfant) | akuŝo, akuŝado : accouchement | akuŝantino : parturiente | akuŝejo : maison d'accouchement, clinique | akuŝigi : accoucher (une patiente) | akuŝiĝo : enfantement, les couches | akuŝilo : forceps = forcepsoakuŝintino : l'accouchée | akuŝistino : accoucheuse, sage-femme | akŭsdoloroj : les douleurs, le travail | akuŝfino : délivrance | akŭskuracisto : accoucheur, obstétricien | akuŝologio : obstétrique | postakŭso : arrière-faix, délivre

akuta : aigu (géom. mus. méd.) | akuteco : acuité | akutangula : acutangle | malakuta : obtus // grave (son)

akuzi : accuser (pri de) | akuzo : accusation | akuzaĵo : charge (dr.) // grief | akuzanto : le plaignant | akuzisto : accusateur public | akuzito : l'accusé | ĉefakuzaĵo : chef d'accusation | misakuzi : accuser à tort, calomnier | sinakuzo : autocritique.

akuzativo : accusatif (gr.) | akuzativigi : mettre à l'accusatif

akvo : eau, onde ¦ dolĉa, sankta akvo : eau douce, eau bénite ¦ hipoklorita akvo : eau de Javel ¦ Kolonja akvo : eau de Cologne ¦ postlava akvo : eau de vaisselle, eaux grasses ¦ ellasi akvon = uriniakva : d'eau, aquatique, aqueux ¦ tere kaj akve : sur terre et sur mer | akvi : arroser, asperger d'eau, mouiller | akvado : arrosage | akvaro : les eaux, une nappe d'eau | akveca : aqueux, hydrique | akvero : une goutte d'eau | akvilo : arrosoir | akvisto : porteur d'eau ¦ Akvisto : le Verseau (astr.) | akvujo : réservoir, citerne | akvumi : faire de l'eau (mar.) = akviakvoaltira : hydrophile, hygroscopique | akvaraneo = argironetoakvobaraĵo : barrage (d'irrigation…) | akvobato : coup de bélier | akvobirdoj : oiseaux aquatiques, sauvagine | akvodomaĝoj : dégâts des eaux | akvodislimo : ligne de partage des eaux | akvodismeto : déplacement (mar.) | akvodivenisto = radiestezistoakvodukto : aqueduc | akvoduno : houle | akvoebeno : plan d'eau (avi.) | akvoentena : aquifère | akvofalo : chute d'eau, cataracte, saut | akvofarbo : couleur pour l'aquarelle | akvofeo : ondin | akvofeino : ondine | akvoflueto : filet d'eau | akvflugejo : base d'hydravions | akvoforto : force hydraulique, houille blanche | akvoglisilo : hydroglisseur | akvohorloĝo : clepsydre | akvimuna : imperméable // étanche | akvokalko : chaux hydraulique | akvokirlo : tourbillon | akvokloŝo : cloche (plongeurs) | akvokoko : poule d'eau, foulque (orn.) = galinadoakvokonduko : conduite d'eau | akvokreso : cresson de fontaine | akvokruĉo : jarre | akvokuracado : hydrothérapie | akvolento : lentille d'eau (bot.) | akvolilio = nufaroakvolinio = floslinioakvomalsano = hidropsoakvomanko : disette d'eau | akvomapo : carte hydrographique | akvomarko : filigrane, marque (du papier) | akvomelono : melon d'eau, pastèque | akvometro : échelle (des eaux) | akvomuelilo : moulin à eau | akvonivela : à fleur d'eau | akvopesto : élodée du Canada (bot.) | akvopilko : water-polo (sp.) | akvopipo : narghilé | akvopipio : pipit spioncelle (orn.) | akvoplena : aqueux, spongieux // aquifère | akvopoto : broc | akvopremilo : presse hydraulique | akvoprenejo : prise d'eau, poste d'eau | akvoprovizi : arroser (un pays), irriguer | akvoprovizado : irrigation | akvopulo : puce d'eau (ent.) = dafnioakvopunkturo : aquapuncture (méd.) | akvorado : roue hydraulique | akvoralo : râle d'eau (orn.) | akvoregno : empire des eaux | akvorozo : nymphéa (bot.) = nimfeoakvoserpento : serpent | akvoskio : ski nautique | akvosoldato : stratifie (bot.) | akvospegulo : miroir d'eau (arch.) // akvoebeno | akvosputilo : gargouille | akvoŝovelilo : écope | akvoŝpruco : chasse d'eau | akvoŝraŭbo : vis d'Archimède | akvotima = hidrofobaakvotrafalilo : déversoir, trop-plein | akvotreto : battement de pied (nage) | akvoturo : château d'eau | akvoturbino : turbine hydraulique | akvoturnejo, akvoturniĝo : tourbillon, malstrom | akvoveture : par voie d'eau | akvovojo : voie navigable | alakvigi = lanĉi (mar.) | apudakveco : voisinage de l'eau | elakviĝi : émerger | elakviĝo : émersion | enakvigi : immerger, plonger dans l'eau | enakviĝi : s'immerger, se plonger dans l'eau | enakviĝo : immersion // tirant d'eau (mar.) | senakva : à sec, privé d'eau // anhydre | senakviga : déshydratant | senakvigi : déshydrater // essorer | senakviĝo : déshydratation | subakva : qui est sous l'eau | subakvigi : noyer, submerger | subakviĝi : s'immerger // couler (bateau) | superakvi : inonder, envahir (: eaux), submerger (terre) | superakvego = diluvosuperakviĝi : être submergé, inondé | surakviĝi : amerrir (avi.) | surakviĝo : amerrissage | traakvi = irigacii

akvaforto : eau-forte | akvaforti : graver à l'eau forte | akvafortisto : aquafortiste

akvamarino : aigue-marine (min.)

akvarelo : aquarelle | akvareli : faire de l'aquarelle | akvarelisto : aquarelliste

akvario : aquarium | akvaria : d'aquarium

akvatinto : aquatinte | akvatinti : graver à l'aquatinte | akvatintisto : aquatintiste.

akvedukto : aqueduc = akvodukto

akvifoliaco : aquifoliacées, iliacées (bot.)

akvilegio : ancolie (bot.)

Akvilono : Aquilon (myth.)

Akvino : Aquino | la Akvinano : saint Thomas d'Aquin

Akvitano : Aquitain | Akvitanio, Akvitanujo : Aquitaine | akvitania : aquitain

al : (prép.) à, vers (direction, destination, attribution) // à, envers, pour (objet d'un sentiment…) ¦ ŝanĝiĝi al io : se changer en qqch ¦ amo al Dio : l'amour de (envers) Dieu ¦ kio estas al vi ? : qu'avez-vous ? ¦ trinkigu al li vinon : faites-lui boire du vin ¦ kion vi diris al tio ? : qu'avez-vous à dire à cela ? | ale : en direction de | alaĵo : appendice, annexe | aligi : joindre à // faire adhérer à (une société) | aliĝi : se joindre à // adhérer à | aliĝilo : bulletin d'adhésion | aliĝinto : un adhérent  | REM. « al » est régulièrement employé comme préfixe pour signifier  | 1° la destination d'un mouvement ¦ alporti : apporter ♦ porti : porter  | 2° l'adjonction, l'addition ¦ aldiri : ajouter ♦ diri : dire  | 3° l'adaptation ¦ altranĉi : couper (un vêtement), tailler (une pierre précieuse) ♦ tranĉi : couper

al (suf.) sert  | 1° à former des noms d'ordres de plantes, d'après le nom d'une famille ¦ rozaloj : rosales ♦ rozo : rose  | 2° à nommer une fonction aldéhyde ¦ etanala : éthanal ♦ etano : éthane  | 3° à former des adjectifs de direction systématique (anat.) ¦ proksimala : proximal ¦ rostrala : rostral

alo : aile (du nez, de moulin, d'avion, de bâtiment, d'armée) // feuille (de paravent), volet (de triptyque) = padeloaleto : ailette (méc.) | aletoboltingo : écrou à ailettes

Alabamo : Alabama (EU)

alabastro : albâtre (min.) | alabastra : d'albâtre (p. f.)

Alaho : Allah (rel.)

alambiko : alambic = distililo

Alariko : Alaric

alarmo : alarme, alerte (mil.) | alarma : d'alarme | alarmi : jeter l'alarme // alerter (troupes) | alarmejo : point de ralliement | alarmilo : signal d'alarme // timbre avertisseur | alarmisto : un alarmiste | alarmkontakto : crocodile (chemin de fer) | alarmopreta : alerté (mil.) | alarmopreteco : état d'alerte | alarmoraketo : fusée de détresse | alarmsonorado : tocsin | alarmosonorileto : sonnette d'alarme

Alasko : Alaska (EU) ¦ Alaska Markolo = Beringa Markolo

alaterno : bourg-épine (bot.)

alaŭdo : alouette (orn.) ¦ blankflugila alaŭdo : alouette leucoptère ¦ nigra alaŭdo : alouette nègre | alaŭdfalko : hobereau (orn.) = subuteoalaŭdosprono : pied d'alouette (bot.) = delfinio

albo : aube (rel.)

Albo : Albe | Albano : Albain

Albano : Albanais | Albanio, Albanujo : Albanie

albatroso : albatros (orn.)

albedo : albédo (opt.)

Alberto : Albert | Alberta, Albertino : Alberte, Albertine

Albigenso : Albigeois (rel.)

albino : albinos (zoo. bot.) | albinismo : albinisme

Albiono : Albion

albito : albite (min.)

albugo : albugo (méd.)

albugineo : albuginée (anat.)

albumo : album (t.s.)

albumeno : albumen (bot.) // blanc d'oeuf

albumino : albumine (bio.) | albumina : albumineux | albuminoido : albuminoïde (ch.) | albuminurio : albuminurie | albuminuria : albuminurique

albumozo : albumose (ch.)

alburno : aubier (bot.) // ablette (ich.)

alceo : rose trémière = rozalteo

Alceo = Alkajo

alcedo = alciono

Alcesto : Alceste (homme) | Alcesta : Alceste (femme)

Alcibiado : Alcibiade

Alcino : Alcinoüs

alciono : martin-pêcheur (orn.) // alcyon (myth.)

alcionio : alcyonaire (zoo.)

alĉemilo = alkemilo

aldo : alto (mus.) | aldisto : une haute-contre (chanteur) | aldohobojo : cor anglais | aldoviolono : (violon) alto | subaldo = kontralto

Aldebarano : Aldébaran (astr.)

aldehido : aldéhyde (ch.)

Aldernejo : Aurigny

aleo : allée (ombragée) // allée (jardin)

Aleĉjo : Alex

aleatora : aléatoire (math.)

alegorio : allégorie (litt.) | alegoria : allégorique

alegro : un allegro (mus.) | alegre : allegro | alegreto : un allegretto

Aleksio : Alexis, Alex

aleksandro : alexandrin (vers)

Aleksandro : Alexandre | Aleksandra : Alexandra

Aleksandrio : Alexandrie | aleksandria : alexandrin (art…) | Aleksandrianismo : alexandrinisme

alektoro : alector (orn.)

Alemano : Aléman | alemana : alémanique | Alemanio, Alemanujo : Alémanie

aleno : alêne, poinçon (pour le cuir…)

Alensono : Alençon ¦ alensona punto : dentelle d'Alençon

allero : auvent, avant-toit (arch.)

alergio : allergie (méd.) | alergia (al) sensibilisé (qqch.) | kontraŭalergia : antiallergique

alerono : aileron (avi.)

Aleutoj : îles Aléoutiennes

aleŭrito : bancoulier (bot.)

alezi : aléser | alezado : alésage | alezilo : alésoir

alfo : alfa (bot.)

alfa : alpha (lettre grecque) | alfanumera : alphanumérique (inf.) | alfaradioj : rayons alpha (phs.)

alfabeto : alphabet | alfabeta : alphabétique | alfabeti : alphabétiser | alfabetizado : alphabétisation | alfabetumo : un alphabétaire, un abécédaire

Alfeo : Alphée (myth.)

alfenido : métal blanc, alfénide

Alfonso : Alphonse | Alfonsa, Alfonsino : Alphonsine

Alfredo : Alfred

algo : algue (bot.) | algologio : science des algues.

algebro : algèbre | algebra : algébrique

algio : douleur (fin de mot technique) = doloro

Algolo : Algol (astr.)

algoritmo : algorithme (math.)

algvazilo : alguazil

Alĝero : Alger | Alĝerano : un Algérois | Alĝerio : Algérie | alĝeria : algérien | Alĝeriano : Algérien | alĝerlando : l'algérois = alĝerejo

Alhambro : l'Alhambra

alĥemio = alkemio

alia : autre (ol) que // (pron.) l'autre, un autre ¦ tiu aŭ alia : tel ou tel ¦ nenio alia krom : rien d'autre que | alie : autrement, d'une autre façon // sinon | alio : une autre chose | alieco : différence, dissemblance | aliigi : transformer, changer, convertir en | aliiĝi : s'altérer, changer | aliiĝo : transformation, altération | aliulo : autrui | alidire : ou, autrement dit | alifoje : une autre fois | aliforma : de forme différente | aliformigi = transformialiformiĝi : se métamorphoser, se changer en | aligentuloj : les Gentils (B.) // allogènes | alikoloriĝi : changer de couleur | alilande : à l'étranger, au dehors | alilingva : étranger (de langue) | aliloke : ailleurs | alimaniere : d'une autre façon | alinaciano : étranger (de nation) | alinome : alias | aliparte : d'autre part | aliproprigi : aliéner (un bien) | alirasano : étranger (de race) | alireligiano : membre d'une autre religion, un incroyant, un infidèle | alispeca : d'une autre espèce | alitempe : en d'autres temps | alivesti : travestir | alivestita : déguisé | alivorte : en d'autres termes, autrement dit | interalie : entre autres | kunalie : entre autres choses | senalie : sans plus

Alio : Ali ¦ Alio Babo : Ali Baba

alianco : alliance (pol.) | alianca : allié (adj.) | aliancano = aliancitoalianciĝi : s'allier à | aliancito : un allié

aliario : alliaire (bot.)

alibio : alibi (dr.)

Alica : Alice ¦ Alica en Mirlando : Alice au pays des merveilles

alidado : alidade (phs.)

aliena : aliéné (méd.) | alienisto : (médecin) aliéniste | alienulo : un aliéné

alies : d'un autre, à un autre = de iu aliula, aliula

aligatoro : alligator (zoo.)

alikvanta : aliquante (math.)

alikvota : aliquote (math.)

alilo : allyle (ch.)

alimento : pension alimentaire (dr.)

alineo : alinéa // enregistrement (inf.) | alineu! : à la ligne | alineaĵo : un alinéa, paragraphe

aliso : alysse, corbeille d'or (bot.)

alismo : alisme (bot.)

aliteracio : allitération (litt.) | aliteracia : allitéré

alizo : alise (bot.) | alizujo, alizarbo : alisier

alizarino : alizarine (ch.)

alizeo : alizé (mété.) | kontraŭalizeo : contre-alizé

alko : élan (mam.)

alkao : pingouin = aŭko

alkado : alcade (dr.)

Alkajo : Alcée | alkaja : alcaïque

alkalo : alcali (ch.) | alkala : alcalin ¦ alkala solvaĵo : lessive | alkaleco : alcalinité | alkalema : alcalescent | alkaligi : alcaliser | alkaliga : alcalifiant | alkaligo : alcalisation | alkaloido : alcaloïde | alkalometro : alcalimètre | alkalometrio : alcalimétrie | alkalorezisto : inattaquable aux alcalis

alkalio : métal alcalin

alkarazo : alcarazas

alkazabo : casbah (arch.)

Alkazaro : Alcazar

alkekengo : coqueret, herbe à cliques (bot.)

alkemilo : alchémille (bot.) = dammantelo

alkoholo : alcool (ch.) // alcool éthylique, esprit de vin ¦ absoluta, denaturita alkoholo : alcool pur, alcool dénaturé | alkohola : alcoolique | alkoholi : alcooliser (ajouter de l'alcool à) | alkoholaĵo : un alcool, un spiritueux // teinture (phar.) ¦ arda, kruda alkoholaĵo : liqueur forte, casse-pattes* | alkoholaĵisto : liquoriste | alkoholemio : alcoolémie | alkoholigi : alcooliser (transformer en alcool) | alkoholismo : alcoolisme | alkoholulo : un alcoolique | alkoholfornelo : réchaud à alcool | alkoholometro : alcoomètre | alkoholometrio : alcoométrie | kontraŭalkohola : antialcoolique | senalkohola : sans alcool, hygiénique (boisson)

alkoholato : alcoolat (phar.)

alkolholaturo : alcoolature (phar.)

alkovo : alcôve // ruelle (de lit) | alkovisto : un bel esprit (litt.)

almo : âme (de poutrelle…)

almagesto : almageste (astr.)

almanako : almanach

almeo : danseuse

almenaŭ : (adv.) au moins // du moins ¦ se almenaŭ : si seulement

almozo : aumône | almoze : en vivant d'aumônes | almozi : mendier, quémander, faire la manche | almozisto : aumônier (d'un prince…) | almozulo : mendiant, gueux, mendigot* | almozuleco : mendicité, gueuserie | almozulejo : asile d'indigents | almozdoni : faire la charité | almozdonema : charitable | almozkesto : tronc des pauvres | almozmonaĥo : moine mendiant | almozordenoj : ordres mendiants | almozpeti : demander l'aumône, la charité | almozpetado : mendicité | almozosako : besace | elalmozi : obtenir à force de prières, en mendiant

alno : aulne (bot.) | alnaro, alnejo : aunaie

aloo : aloès (bot.) | aloaĵo : de l'aloès (phar.)

Alobrogo : Allobroge

alodo : alleu (pol.)

alojo : alliage (ch.) | aloji : allier (métaux)

alokazio : alocasia (bot.)

alonĝo : allonge (d'une lettre de change) // rallonge (de table)

alopato : allopathe | alopatio : allopathie | alopatia : allopathique

alopecio : alopécie (méd.)

alopekuro : vulpin (bot.) = vulpovosto

alotropa : allotropique (ch.) | alotropeco : allotropie

alozo : alose (ich.)

alpo : alpage, pacage (pàturage) de montagne | alpa : alpin, alpestre ¦ alpa bastono : alpenstock | alpismo : alpinisme | alpisto : alpiniste

Alpoj : les Alpes | alpano : habitant des Alpes | cisalpa : cisalpin | transalpa : transalpin

alpako : alpaga (t.s.)

alparo : le pair (fin.) ¦ esti alpara : être au pair (actions) | alpareco : parité

Alsaco : Alsace

alsino : mouron des oiseaux = stelario

alta : haut, élevé (p. f.) | alte : haut (adv.) // hautement ¦ rigardi de alte : regarder de haut | alten : vers le haut, en l'air | alto : hauteur (dimension) // le haut ¦ 4 metroj da alto : 4 mètres de hauteur ¦ la altoj kaj malaltoj : les hauts et les bas | altaĵo : une hauteur, une éminence, une élévation de terrain | alteco : hauteur (qualité), élévation // = altitudo ¦ Via Alteco : Votre Altesse | alteckuracado : cure d'altitude | altega : vertigineux | altigi : élever, hausser // exalter | altigilo : hausse (arme) // = dieso | altigisto : haussier (fin.) | altiĝi : s'élever (avi.) | altiĝrapido : vitesse ascensionnelle | altamasigi : empiler | altangulo : hauteur (d'un astre) | altedevena : bien né | altebenaĵo : plateau (géogr.) | altestime : avec ma considération distinguée | altfluga : de haut vol, ambitieux, vaste (dessein) | altforno : haut fourneau | altfrekvenca : de haute fréquence (élec.) | altagrada : de haut degré, intense | altklasa : de haute classe | altkravata : gourmé | altkreska : de haute taille | altkvalita : de première qualité, exquis | altlernejo : grande école | altlimo : plafond (avi.) | altlisa = altvarpaaltometro : altimètre | altometrio : altimétrie | altmonda : du grand monde, raffiné | altnivela : (f.) relevé, remarquable, éminent | altnobela : de haute noblesse | altapreza : précieux | altranga : de haut rang | altrangulo : dignitaire, haut personnage | altreliefo : haut-relief | altrendimenta : à grand rendement | altosalto : saut en hauteur | altoteno : élévation (rel.) | alttensio : haute tension (élec.) | alttensia : à haute tension | altvalora : de haute valeur, précieux | altvaluta : à change élevé | altvarpa : (tapiŝo : tapis) de haute lice | malalta : bas (p. f.) | malaltaĵo : bas-fond // creux de terrain | malaltigi : abaisser (p. f.) | malaltiga : rabaissant, ravalant, humiliant | malaltigilo = bemolomalaltiĝi : s'abaisser (p. f.) | malaltranga : de rang inférieur ¦ la Plej Alta : le Très Haut | plejaltaĵo : sommet | plialteco : élévation (de qqn. à un rang) // surélevation

Altairo : Altaïr (astr.)

Altajo : Altaï | altaja : altaïque

altano : belvédère, terrasse

altaro : autel | altartabulo : retable | altartuko : nappe d'autel | ĉefaltaro : maître-autel

alteo : guimauve (phar.) ¦ altea pasto : (pâte de) guimauve (phar.)

alterni : alterner (avec), se succéder (tour à tour) | alterna : alternatif, alternant, alterné // alterne (géom.) // alternatif (élec.) | alterno : alternance, phase | alterne : alternativement, tour à tour | alternado, alterneco : alternance | alternatoro : alternateur (élec.) | alternigi : faire alternance

alternanco : demi-période (élec.)

alternativo : une alternative | alternativa : alternatif (écologie) ¦ alternativaj medicinoj : médecines alternatives

altitudo : altitude (géogr.) ¦ je la altitudo de : à la hauteur de, en vue de (mar.)

altruismo : altruisme | altruisma : altruiste

aluato : alouate (zoo.)

aludi : faire allusion à // donner à entendre, insinuer // (qqch.) rappeler | aludo : allusion // insinuation // (f.) soupçon (de vin…) | aluda : allusif | alude : à demi-mot, à mots couverts

alumeto : allumette | alumetujo : boîte d'allumettes

aluminio : aluminium (ch.) | aluminia : alumineux, en aluminium

aluno : alun | aluna : d'alun | aluni : alunir | alunado : alunage | alunejo : alunière | aluneco : alunite | alunfabriko : alunerie

aluvio : alluvion | aluvia : alluvial

alveolo : alvéole | alveola : alvéolaire | alveolito : alvéolite (méd.)

alveolaro : une alvéolaire (phon.)

alvuso : alevin (ich.) | alvusumi : aleviner

Alzaco : Alsace | alzacano : alsacien

alzano : alezan

ami : aimer (Dieu, son père, les femmes, un ami…) // aimer, trouver plaisir à (jeu, café, danser…) | amo : amour // affection // goût pour (qqch.) | ama : d'amour // aimant | amaĵo : acte, gage, souvenir d'amour // = amafero | amaĵisto = amoranto | amanto : amant | amataĵo : occupation préférée, dada* | amantino : amante | amegi : adorer, brûler pour | amema : tendre, affectueux | amemo : tendresse | ameto : amourette, béguin | aminda : aimable | amindeco : charme, attrait (de qqn.) | amindumi : faire la cour à, courtiser, conter fleurette | amindumado : cour | amindumanto : soupirant | amisto : jeune premier (th.) // = amoristoamafero : affaire de coeur, liaison | amdeziro : qui aspire à l'amour | amdoloro : peine d'amour, de coeur | amdonantino : maîtresse, amie | amesprimo : déclaration d'amour | amflamo : ardeur amoureuse, feux, flamme | amimplikiĝo : liaison | amintrigo : intrigue galante | amkanto : chanson d'amour | amkantisto : minnesänger, ménestrel // chanteur de charme | amumo : cour d'amour | amletereto : billet doux, poulet* | amoplena : affectueux // amoureux | amsopira : qui languit d'amour | amtrinkaĵo : philtre | amvendistino : courtisane, fille | amvundita : féru d'amour | ekami : tomber amoureux de | enamiĝi : s'éprendre de | geamantoj : amants, couple | malami : haïr, détester | malama : haineux, plein de haine (pour qqn.) | malamanto : ennemi | malaminda : haïssable, odieux, détestable | memamo : amour-propre, égoïsme | neamanta : dur, sec (f.) | plejamato : bien-aimé | senama : froid, indifférent | sinamo = memamo

Amedeo : Amédée

Amaleko : Amalech (B.) | Amalekido : amalécite

amalgamo : amalgame (ch.) | amalgami : amalgamer | amalgamiĝi : s'amalgamer

Amalia : Amélie

amando : amande (graine d'un noyau)

amanito : amanite (myc.) = muŝfungo

amara : amer (p. f.) | amaraĵo : un amer (boisson) // qqch. d'amer | amareco : amertume

amaranto : amarante (bot.) | amarantokolora : de couleur amarante.

amaso : tas, monceau, amas, pile // foule, multitude, presse, affluence // masses (pol.) ¦ amaso da : un tas de (p. f.) | amasa : en masse, par masse | amase : en folle, en tas, en masse | amasego : une énorme quantité | amasigi : amonceler, entasser, amasser, accumuler // concentrer (troupes), attrouper, grouper | amasiĝo : attroupement | amasagitado : action de masses | amasbuĉi : massacrer | amasfabrikado : fabrication en série, en grand | amasinforma : médiatique | amasinformiloj, amaskomunikiloj : les médias | amaskulturo : culture de masse | amasloĝejo : hébergement (en dortoir) | amaspafado : tir de concentration | amastombejo : fosse commune, charnier | suramasigi = stapli

amatoro : amateur (non professionnel) // = spertulo = ŝatanto ¦ amatora teatro : théâtre d'amateurs | amatoreco : amateurisme

amaŭrozo : amaurose (méd.)

amazono : amazone (sp.)

Amazono : Amazone (myth.) // l'Amazone (fleuve) | Amazonio : Amazonie (Brésil)

ambasado = ambasadorejo

ambasadoro : ambassadeur | ambasadoraro : une ambassade | ambasadoreco : dignité, rang d'ambassadeur | ambasadorejo : ambassade (bureaux) | ambasadorino : ambassadrice

ambaŭ : (pron. Inv.) tous deux, tous les deux, l'un et l'autre ¦ ambaŭdekstra : ambidextre | ambaŭflanka : bilatéral // réciproque, respectif ¦ ambaŭflanke : des deux côtés ¦ ambaŭmane : à deux mains, à pleines mains ¦ ambaŭseksa : hermaphrodite | ambaŭsenca : ambigu | ambaŭsenceco : ambiguïté | ambaŭspeca : des deux sortes ¦ ambaŭtranĉa : à deux tranchants | ambaŭvalora : ambivalent (psy.) | ambaŭvaloreco : ambivalence

ambicio : ambition | ambicia : ambitieux | ambicii : ambitionner // avoir l'ambition de (faire qqch.) | ambiciulo : un ambitieux | senambicia : désintéressé, modeste

ambigua = dusenca = dubsenca

ambivalenco : ambivalence

ambli : ambler, aller l'amble | amblo : amble

ambliopa : amblyope (méd.) | ambliopeco, ambliopulo : un amblyope

ambono : ambon (arch.)

amboso : enclume (tech. anat.) | ambosbeko : bigorne

ambro : ambre (gris) | ambra : ambré (parfumé)

ambrosio : ambrosie (bot.)

Ambrozio : Ambroise

ambrozio : ambroisie (p. f.) | ambrozia : ambrosiaque

ambulanco : ambulance (hôpital) // voiture | ambulancisto : ambulancier

ambulatorio : déambulatoire (arch.) // promenoir, préau // service de soins externes (hôpital)

amebo : amibe (zoo.) | ameba : amibien | ameboida : amiboïde | amebozo : amibiase (méd.) | amebuloj : amiboïdes

amelo : amidon (ch.) // = fekulo  | ameli : amidonner | amelgluo : empois | amelgumo : dextrine

Amelia : Amélie

amen! : amen!, ainsi-soit-il!

amendi : amender (un projet) | amendo : amendement (pol. dr.)

amendamento = amendo

amenoreo : aménorrhée (méd.)

amento : chaton (bot.) | amentacoj : amentacées

americio : américium (ch.)

Ameriko : Amérique | amerika : américain | Amerikano : un Américain | Nordameriko : Amérique du nord | Mezameriko : Amérique centrale | Sudameriko : Amérique du sud | Sudamerikano : un Sud Américain

ametisto : améthyste (min.)

ametropa : amétrope (méd.) | ametropeco : amétropie

amfibio : un amphibie (zoo.) | amfibia : amphibie (zoo. // tank…)

amfibolo : amphibole (min.)

amfibologio : amphibologie

amfibrako : amphibraque (vers.)

amfiokso : amphioxus (palé.)

amfiteatro : amphithéâtre (arch.) | amfiteatra : en amphithéâtre

Amfitriono : Amphitryon

Amfitrita : Aphitrite (myth.)

amforo : amphore (ant.) // Amforo = Akvisto (astr.)

amhara : amharique (langue)

amianto : amiante

amido : amide (ch.)

Amieno : Amiens | amiena : amiénois

amiko : ami | amika : amical | amike : amicalement, en amitié | amikaĵo : une amitié, une complaisance | amikaro : groupe d'amis // une amicale | amikeco : amitié | amikiĝi : se lier d'amitié | amikiĝema : liant, sociable | amikino : amie | eksamiko : un ancien ami | malamiko : ennemi | malamika : ennemi, hostile, adverse | malamikeco : inimitié, hostilité, animosité | malamikigi : (homojn) brouiller // (iun al si) se mettre à dos, s'aliéner (qqn.) | malamikiĝo : brouille | pseŭdoamiko : faux ami | reamikigi : réconcilier | reamikiĝo : réconciliation | senamika : sans amis

amikto : amict (rel.)

amilo : amyle (ch.) | amila : amylique | amilobakterio : amylobacter

amino : amine (ch.)

amirido : amyride (bot.)

amnestio : amnistie (dr.) | amnestii : amnistier (qqn.)

amnezio : amnésie (méd.) | amnezia : amnésique | amneziulo : un amnésique

amnio : amnios (méd.) | amnia : amniotique

amoko : amok (psy.)

amomo : amome (bot.)

Amono : Ammon (myth. // B.) | Amonidoj : Ammonites

amonio : ammonium (ch.)

amoniako : ammoniac (gaz) // ammoniaque (liquide) | amoniaka : ammoniacal

amonito : ammonite (palé.)

amoro : amour (sexuel) | amori : faire l'amour | amoranto : amant, galant | amorantino : maîtresse | amoristo : coureur, débauché | amoristino : femme galante, courtisane | amorveka : sensuel, sexy

Amoro : l'Amour, Cupidon (myth.) | Amoretoj : Amours (b.a.)

amorfa : amorphe (ch. min.) | amorfeco : état amorphe

Amoridoj : Amorrhéens (B.)

amortizi : amortir (fin. // rad. phs.) | amortizo : amortissement | amortizebla : amortissable | amortizilo : amortisseurs (auto.)

Amos : Amos (B.)

ampelo : contiga (orn.) | ampeledoj : ampélidacées

ampeloprazo : faux poireau (bot.)

ampelopso : vigne vierge (bot.)

ampero : ampère (élec.) | amperaro : ampérage | amperhoro : ampère-heure | ampermetro : ampèremètre | ampervolvo : ampère-tour | miliampero : milliampère

amplekso : ampleur, grandeur, étendue (de qqch.), les dimensions, les proportions, le volume (de qqch.) // extension (phil.) // = amplitudo ¦ interna amplekso : capacité = kapacitoampleksa : ample, vaste, étendu, large (f.) | ampleksi : embrasser (f.), comprendre (f.), s'étendre à | ampleksigita : augmentée (réédition) | samampleksa : de mêmes dimensions, équivalent

amplifi : amplifier (élec.) | amplifo : amplification | amplifilo : amplificateur

amplifikatoro = amplifilo

amplitudo : amplitude (géom. phs.)

ampolo : ampoule (él, phar. rel. anat.) | ampoltubo : pipette (ch.)

amputi : amputer (chir.) | amputo : amputation | amputito : un amputé

Amsterdamo : Amsterdam

Amudarjo : l'Amou-Daria

amuleto : amulette, gris-gris (rel.)

Amuro : l' Amour (fleuve)

amuzi : amuser, divertir, distraire ¦ sin amuzi = amuziĝiamuza : amusant, divertissant | amuzo : récréation, distraction | amuzaĵo : un amusement, passe-temps | amuzaĵeto : amusette | amuziĝi : s'amuser, se divertir | amuzilo : jouet (p. f.), hochet | amuzisto : amuseur // bouffon, clown.

ano : (suf.) signifie le membre d'un groupement, l'habitant, l'adepte ¦ civitano : citoyen ♦ civito : cité ¦ vilaĝano : villageois ♦ vilaĝo : village ¦ kristano : un chrétien ♦ Kristo : le Christ, | ano : membre (de qqch.) | anaro : troupe, groupe compagnie, cercle | anara : grégaire | anareco : qualité de membre, appartenance | anariĝi : adhérer à, s'affilier à, devenir membre de | anariĝo : adhésion, affiliation

anabaptisto : anabaptiste (rel.)

anabolo : anabolisme (phl.)

anafilaksio : anaphylaxie (méd.) | anafilaksia : anaphylactique

anaforo : anaphore (gr.)

anagalo : anagallis (bot.) | ruĝanagalo : mouron rouge

anagiro : bois puant (bot.)

anaglifo : anaglyphe (sculpture, ciné.) | anaglifa : anaglyphique

anagramo : anagramme (litt.) | anagrama : anagrammatique | anagramisto : faiseur d'anagrammes

anakardio : anacarde (bot.) | anakardiujo : anacardier ¦ okcidenta anakardiujo : acajou à pommes

Anakarsiso : Anacharsis

anakoluto : anacoluthe (litt.)

anakondo : anaconda, eunecte (zoo.)

anakoreto : anachorète (rel.) | anakoreta : anachorétique | anakoreteco : anachorétisme

Anakreono : Anacréon | anakreona : anacréontique

anakronismo : anachronisme | anakronisma : anachronique

anakruzo : anacrouse (mus.)

Anaksagoro : Anaxagore

analo : annales | analisto : un annaliste.

analfabeto : illettré | analfabeteco : analphabétisme

analgezio : analgésie (méd.) | analgezia : analgésique

analgeziko : un analgésique (méd.)

analitiko : analyse (math.), calcul différentiel | analitika : analytique (math.)

analizi : analyser (t.s.) | analizo : analyse | analiza : analytique | analizebla : analysable | analizejo : laboratoire d'analyses | analizemeco : esprit d'analyse, de critique | analizilo : analyseur (opt.) | analizisto : analyste (psy.) | memanalizo : auto-analyse (psy.)

analoga : analogue | analogeco : analogie

analogio : analogie | analogie : par analogie

Anamo : Annam | Anamano : Annamite

anamirto : anamirte (bot.)

anamorfozo : anamorphose (opt.)

ananaso : ananas (fruit) | ananasujo : ananas (plante)

anapesto : anapeste (vers.) | anapesta : anapestique

Anapurno : l'Anapurna (géogr.)

anarĥio : anarchie = anarkio

anariko : anloup (ich.)

anarkio : anarchie (pol.) | anarkia : anarchique (pol.) | anarkiismo : anarchie (système) | anarkiisto : anarchiste, anar* | anarkiulo : un marginal

anaso : canard (orn.) ¦ hejma anaso, sovaĝa anaso : canard domestique, canard sauvage | anasa : de canard | anasaĵo : du canard (cuis.) | anasedoj : anasidés | anasido : caneton | anasino : cane | anasiri, anaspaŝi : se dandiner | viranaso : malard

anastatiko = jeriĥorozo

Anastazio : Anastase | Anastazia : Anastasie

anastigmata : anastigmatique (opt.) | anastigmato : un anastigmate | anastigmateco : anastigmatisme | anastigmatigi : anastigmatiser

anastomo : bec-ouvert (orn.)

anastomozo : anastomose (méd.) | anastomozi : s'anastomoser

anatemo : anathème (rel.) | anatemi : anathématiser

anatifo : anatife (zoo.)

Anatolo : Anatole

Anatolio : Anatolie (Asie Mineure)

anatomo : un anatomiste | anatomio : anatomie | anatomia : anatomique | anatomii : faire l'anatomie de | anatomiisto  = anatomo

anco : (suf. tech.) caractérise certaines grandeurs physiques ¦ induktanco : inductance ♦ indukti : induire ¦ konduktanco : conductance ♦ kondukti : conduire

anĉo : anche (mus.) | anĉinstrumento : instrument à anche

anĉovo : anchois (à l'huile)

Andoj : les Andes | anda : des Andes, andin

Andaluzo : un Andalou | Andaluzio, Andaluzujo : Andalousie | Andaluzino : une Andalouse

andanto : un andante (mus.) | andante : andante

Andoro : Andorre | Andorano : Andorran

Andreo : André, Andréas | Andrea : Andrée, Andréa

androgina : androgyne (bot. zoo.)

Andromaka : Andromaque

andromedo : andromède (bot.)

Andromeda : Andromède (myth. astr.)

andujo : andouille (cuis.) | andujeto : andouillette

anekdoto : anecdote // histoire (amusante) // écho (presse) | anekdota : anecdotique | anekdotaro : ana, recueil de bonnes histoires | anekdotisto : anecdotier // échotier

aneksi : annexer (t.s.) | anekso, aneksado : annexion | aneksaĵo : territoire annexé // une annexe | aneksismo : annexionisme

anelidoj : anélidés (zoo.)

anemio : anémie (méd.) | anemia : anémique | anemiigi : anémier | anemiiĝi : s'anémier

anemometro : anémomètre (phs.) | anemometrio : anémométrie

anemono : anémone (bot.)

anemoido : baromètre métallique

anestezi : anesthésier, endormir (méd.) | anestezo : anesthésie, insensibilisation | anesteza : anesthésique, anesthésiant | anestezaĵo, anestezilo : un anesthésique | anestezologio : anesthésiologie

aneto : aneth (bot.)

aneŭrismo : anévrisme (méd.) | aneŭrisma : anévrismal

anfrakto : anfractuosité (anat. min.)

Angelo : Angelo | Angela : Angèle

angeliko : angélique (bot.)

Angelika : Angélique

angio : vaisseau (anat. bio.) | angia : vasculaire ¦ limfa angiaro : système lymphatique | angiito : angéite (méd.) | angiologio : angiologie | angiomo : angiome | angidilata, angikonstrikta, angimotora = vazodilata, vazokonstrikta, vazomotora

angilo : anguille (ich.) | angilejo : anguillère.

angino : angine (méd.) ¦ folikla angina : angine couenneuse

angiospermoj : angiospermes (bot.)

Anglo : Anglais | angla : anglais | angle : à l'anglaise | anglaĵo : particularité, coutume anglaise // un texte anglais | angleco : caractère anglais | Anglio, Anglujo : Angleterre | angligi : angliciser | anglismo : anglicisme | anglokatoliko : anglican | anglalingva : de langue anglaise | anglomanio  : anglomanie | anglonormanda : anglo-normand | anglosaksa : anglo-saxon

anglezo : anglaise (danse // écriture)

anglicismo = anglismo

anglikano : un anglican (rel.) | anglikana : anglican | anglikanismo : anglicanisme

Angolo : Angola | Angolano : Angolais.

angoro : angoisse (méd.) // angoisse, anxiété, martyre (f.) | angora : angoissé, anxieux (méd.) // angoissant, atroce, navrant, poignant | angore : avec anxiété, anxieusement | angori : être angoissé (méd.) // être dans l'anxiété, au supplice | angoreta : anxieux | angordona : angoissant | angorplena = angora

angosturo : angusture (bot. phar.) | falsa angosturo : fausse angusture

angreko : angrec (bot.)

angulo : angle // encoignure, coin (t.s.) ¦ preter la angulo : tourné le coin ¦ en ĉiuj anguloj de la mondo : aux quatre coins du monde | angula : angulaire, d'angle // anguleux ¦ turniri angulen : tourner le coin (de la rue) | angulaĵo : cornière | anguleto : petit coin, niche (f.) // faux-fuyant, subterfuge | angulilo : équerre | anguldomo : maison du coin, qui fait l'angle | angulfero : fer en V, cornière | angulforma : anguleux // coudé | angulludo : jeu des quatre coins | angulmeblo : encoignure | angulmezurilo : rapporteur (géom.) | angulornamita : cantonné (arch.) | angulpeco : équerre (de renforcement), coin (en tôle) | angulplena : plein de recoins | angulŝtono : pierre angulaire | *triangulo : triangle (géom.// mus.) | triangula : triangulaire | trianguladi : trianguler | triangulado : triangulation  | REM.  Pour les autre figures géométriques, « angulo » se traduit par la forme grecque « -gone » | dekangulo : décagone | dekduangulo : dodécagone (polygone de 12 côtés) | dudekangulo : icosagone (polygone de 20 côtés) | kvarangulo : tétragone | kvinangulo : pentagone | multangulo : polygone | naŭangulo : nonagone | okangulo : octogone | sepangulo : heptagone | sesangulo : hexagone

Angulemo : Angoulème | Angulemo : Angoumois

Anguro : Angora (auj. Ankara) ¦ angura kato : chat angora

angviso : orvet (zoo.) = vitroserpento

anĝelo : ange (p. f.) ¦ gardanta anĝelo : ange gardien (rel.) | anĝela : angélique | anĝelaro : choeur des anges | anĝeleto : angelot | arkianĝelo, ĉefanĝelo : archange

anĝeluso : angélus (rel.)

Anĝevo : Angers | Anĝevano : Angevin (d'Angers, mais pas de l'Anjou comme en français) | Anĝevejo : Anjou

anheli : haleter = spiregi

anhidra : anhydre (ch.) | anhidrozo : anhydrose (méd.)

anhidrido : anhydride (ch.)

anhidrito : anhydrite (ch.)

Anĥizo = Ankizo

anilo : anil, indigotier (bot.)

anilino : aniline (ch.) | anilinruĝo : fuchsine = fuksino

animo : âme (t.s.) ¦ eligi sian animon : rendre l'âme | anima : de l'âme, psychique // animé | animi : animer (p. f.) | animado : animation | animanto : animateur | animismo : animisme | animulo : un être animé | animmigrado : transmigration (rel.) | animstato : état d'âme | animtrankvilo : paix du coeur, ataraxie (phil.) | reanimi : réanimer | reanimado : réanimation | senanima : inanimé | unuanima : unanime | unuanimeco : unanimité.

animalo : animal (zoo.) | animaleco : animalité

anizo : anis (fruit) | anizujo : anis vert (bot.) | anizlikvoro : anisette | anizlozanĝo : (dragée d') anis

anjono : anion (ch.)

Anĵuo : Anjou | Anĵuano : Angevin (de l'Anjou, mais pas d'Angers comme en français)

Ankaro = Ankara

ankaŭ : aussi, également ¦ kaj mi ankaŭ ne : moi non plus ¦ ne nur … sed ankaŭ : non seulement … mais encore ¦ ankaŭ dum paco : même pendant la paix

ankilostomo : ankylostome (zoo.) | ankilostomozo : ankylostomiase (méd.)

ankilozo : ankylose (méd.) | ankilozi : ankyloser | ankiloziĝi : s'ankyloser

Ankizo : Anchise

ankoneo : anconé (anat.)

Ankono : Ancône

ankoraŭ : (adv.) encore, jusqu'à présent // encore, de plus // encore, en outre, même ¦ ankoraŭ hieraŭ : hier encore ¦ ankoraŭ ne : pas encore ¦ ne ankoraŭ = ne plu ¦ ne irante ankoraŭ pli malproksimen : sans même aller plus loin | ankoraŭfoje : encore une fois

ankro : ancre (t.s.) ¦ krizokaza ankro : ancre de miséricorde ¦ esti ĉe ankro : être à l'ancre ¦ levi la ankron : lever l'ancre | ankri : mouiller | ankrado : mouillage (de l'ancre) | ankrejo : ancrage, mouillage | ankriĝi : s'ancrer ¦ ankrumi : être au mouillage | ankrobuo : bouée de corps mort | ankrohorloĝo : montre à échappement | ankropendigilo : bossoir | ankrotreni : chasser sur ses ancres | ankrotruo : écubier | ankrovinĉo : guindeau | ĉefankro : maîtresse ancre | deankriĝi : déraper (ancre) | malankri : désancrer

anksia : anxieux (méd.) = angoreta

ankuzo : buglosse (bot.)

Anna : Anne

anobio : anobie, vrillette (ent.)

anodo : anode (élec.) | anoda : anodique | anodizi : anodiser | anodizo : anodisation

anodonto : moule d'eau douce (zoo.)

anofelo : anophèle (ent.)

anomalio : anomalie (sc.) | anomalia : anomal | anomaliaĵo : une anomalie

anono : anone (bot.)

anonci : annoncer, faire connaître, notifier, publier (les bans), signifier (un arrêt), porter à la connaissance (du public), faire part de // insérer une annonce // annoncer, présager ¦ anonci por io : chercher par voie d'annonce ¦ sin anonci : (ĉe iu) se faire annoncer (chez qqn.) // se faire porter présent (mil.) | anonco : annonce, notification // bans | anonca : d'annonce // annonciateur, prémonitoire (méd. psy.) | anoncado : annonce (acte), publication (d'avis) | anoncanto : annonceur | anoncilo : prospectus | anoncisto : annoncier (journal) // speaker (radio) // présentateur (télévision) // compère (th.) ¦ publika anoncisto : crieur public | anoncistino : speakerine (radio) // commère (th.) | anoncaferoj : les Petites Annonces | anoncagento : courtier d'annonces | anoncbulteno : feuille d'annonces | anoncletero : faire-part // lettre d'avis | anoncoficejo : office de publicité

anonima : anonyme | anonime : sous couvert de l'anonymat | anonimeco : anonymat | anonimulo : un anonyme // auteur anonyme (litt.)

anorako : anorak (vêt.)

anoreksio : anorexie (méd.) = senapetiteco

anormala : anormal = eksternorma

anso : anse (vase, panier…) // anse (anat.) // (év.) = klinkoansa : ansé | anspoto : pot à anse | duansa : à deux anses

Anselmo : Anselme

ansero : oie (orn.) | anserido : oison | anserino : oie (femelle) // oie, bécassine (f.) | anserbleki : cacarder | ansergrifo : vautour fauve (orn.) = gipoanserhepato : foie d'oie (cuis.) | anserknabino : gardeuse d'oies | anserpaŝe : au pas de l'oie (mil.) | anservice : à la queue leu leu | viransero : jars

anstataŭ : (prép.) au lieu de, à la place de, en guise de ¦ anstataŭ ke : au lieu que | anstataŭe (de) : en remplacement (de), en échange (de) | anstataŭa : de remplacement, de substitution, de rechange | anstataŭi : remplacer, jouer le rôle de | anstataŭo : remplacement | anstataŭanto : remplaçant, suppléant, substitut | anstataŭigi : (iun per iu) remplacer (qqn. par qqn.) // (iun al iu) substituer (qqn. à qqn.) // mettre à la place de | anstataŭigo : substitution | anstataŭigebla : remplaçable | anstataŭilo = surogatoneanstataŭigebla : irremplaçable

anstromo : angström (phs.)

ant (suf.) indique le participe présent actif ¦ vidanta : voyant ♦ vidi : voir ¦ la falanta akvo : la pluie qui tombe ¦ li estis manĝanta : il était en train de manger  | avec la finale "o" forme des noms d'agent ¦ dormanto : un dormeur  | et avec la finale "e" des gérondifs ¦ forĝante : en forgeant ¦ ne parolante : sans parler | anteco : le présent (gr.)

antagonismo : antagonisme | antagonisma : antagoniste

Antareso : Antarès (astr.)

antarkta : antarctique | Antarkto : l'Antarctique

antaŭ : (prép.) devant, en face de // avant ¦ de antaŭ : de devant ¦ antaŭ ol : avant que ¦ antaŭ tri tagoj : il y a trois jours ¦ ne antaŭ : pas avant | antaŭnelonge : naguère, récemment, tout nouvellement | antaŭa : antérieur // précédent | antaŭe : par-devant // auparavant, d'avance ¦ antaŭe de : face à | antaŭen : en avant (avec mouvement) | antaŭenigi = progresiantaŭi : être en avant, précéder // être en avance, avancer (montre) | antaŭaĵo : le devant, l'avant // = precedentoantaŭaĵoj : les antécédents | antaŭeco : priorité | antaŭigi : mettre à l'avant, sur le devant | antaŭiĝi (al) : prévenir, prendre les devants, devancer | antaŭulo : ascendant (parenté) // prédécesseur // précurseur | malantaŭ : (prép.) derrière | malantaŭe : par-derrière | malantaŭen! : arrière!, reculez! | malantaŭaĵo : le derrière (de qqch.)  | REM. « antaŭ » est régulièrement employé comme préfixe pour marquer l'antériorité  | dans l'espace ¦ antaŭĉambro : antichambre ♦ ĉambro : chambre  | et dans le temps ¦ antaŭhieraŭ : avant-hier ♦ hieraŭ : hier

Anteo : Antée (myth.)

antecedentoj : les antécédents (de)

antefikso : antéfixe (arch.)

antemido : anthémis, fausse camomille (bot.)

anteno : antenne (zoo. rad. mar.) ¦ senda anteno, riceva anteno : antenne émettrice, antenne réceptrice | antenisto : antenniste | antendrato : brin d'antenne

antenario : pied-de-chat (bot.)

antero : anthère (bot.)

anteridio : anthéridie (bot.)

anti : (préf. sc.) anti (contre, ennemi de, opposé à) ¦ anticiklono : anticyclone ♦ ciklono : cyclone

antiaro : antiar (bot.)

antibiotiko : un antibiotique (méd.)

anticipi : anticiper sur, escompter (f.) // aller au-devant de, prévenir (les désir de qqn.), devancer (une objection) | anticipo : anticipation | anticipa : anticipé | anticipe : par anticipation, d'avance

antidorko : springbok = saltantilopo

antidoto : antidote (p. f.) = kontraŭveneno

antifono : antienne (mus. rel.) | antifonaro : antiphonaire

antifrazo : antiphrase (litt.) | antifraze : par antiphrase

antigeno : antigène (bio.)

Antigona : Antigone

Antigvo : Antigua (géogr.)

antiklinalo : anticlinal (géol.)

antikorpo : anticorps (bio.)

Antikristo : l' Antéchrist (B.)

antikva : antique, ancien ¦ tre antikve : dans les temps très anciens | antikvaĵoj : les antiquités | antikvaĵisto : antiquaire // = brokantistoantikveco : antiquité | antikvisto = arkeologoantikvuloj : les Anciens | antikvamoda : suranné

Antiloj : les antilles | Antilano : Antillais

Antilebanano : Anti-Liban (géogr.)

antilido : anthyllide, vulnéraire (bot.)

antilopo : antilope (mam.)

antimono : antimoine (ch.) | antimona : antimonié, stibié | antimonerco : stibine

Antinoo : Antinoüs

antinomio : antinomie (dr. phil.) | antinomia : antinomique

Antioĥio = Antiokio

Antioko : Antioche

antipapo : antipape (rel.)

antipatio : antipathie | antipatia : antipathique | antipatii : (iun) sentir de l'antipathie (envers qqn.)

antipirino : antipyrine (ch.)

antipodo : antipode (t.s.) | antipoda : qui est aux antipodes (de), diamétralement opposé (à)

antirino : muflier (bot.) = leonfaŭko

antisemito : un antisémite | antisemita : antisémite | antisemitismo : antisémitisme

antisepsa : voir sepsa

antistrofo : antistrophe = kontraŭstrofo

antitezo : antithèse (litt. phil.) | antiteza : antithétique | antiteze : par antithèse

antoksanto : flouve (bot.)

antologio : anthologie | antologia : d'anthologie

Antono : Antoine | Antoneta : Antoinette

Antoneno : Antonin

Antonio : Antonius

antonimo : antonyme (litt.) = malvorto

antonomazio : antonomase (litt.)

antozooj : anthozoaires (zoo.)

antro : (litt.) = kaverno // antre (anat.)

antracito : anthracite (min.) | antracita : anthraciteux

antrakozo : anthracose (méd.)

antrakso : anthrax (méd.)

antropocentra : anthropocentrique

antropofago = kanibalo

antropoido : un anthropoïde (mam.) | antropoida : anthropoïde (zoo.)

antropologo : anthropologue | antropologio : anthropologie

antropometrio : anthropométrie | antropometria : anthropométrique

antropomorfa : anthropomorphe | antropomorfismo : anthropomorphisme (phil.) | antropomorfisma : anthropomorphique

antropopiteko : anthropopithèque (palé.)

anturio : anthurium

antuso : pipit ¦ herbeja antuso : farlouse (orn.) = pipio

Antverpeno : Anvers | Antverpenano : Anversois

Anubo : Anubis (myth.)

anuitato : annuité (fin.) ¦ tutviva anuitato : rente viagère

Anunciaco : Annonciation (rel.)

anurio : anurie (méd.)

anuso : anus (anat.) | anusa : anal

aoristo : aoriste (gr.)

aorto : aorte (anat.) | aorta : aortique | aortito : aortite

Aosto : Aoste | Aostano : Valdôtain

Apaĉoj : Apaches (EU)

apanaĝo : apanage (pol.) | apanaĝi : donner en apanage | apanaĝulo : apanagiste

aparato : appareil (tech. bio. pol.) // dispositif (inf.) ¦ fotografa aparato, digesta aparato, administra aparato : appareil photo, appareil digestif, appareil administratif ¦ kritika aparato : apparat critique (litt.) ¦ periferia aparato : un périphérique (inf.) | aparataro : matériel (inf.) = hardvaroaparatulo : (hist.) homme d'appareil, apparatchik (pol.) | aparatportilo : statif

aparta : séparé, isolé, particulier // spécial, exceptionnel | aparte : à part, séparément, isolément // particulièrement | apartaĵo : spécialité (d'une ville…), particularité // compartiment, section | aparteco : caractère particulier, singularité | apartigi : mettre à part // séparer | apartigo : mise à l'écart // séparation // ségrégation (pol.) | apartiĝi : se tenir à l'écart, se séparer | apartiĝintoj : les dissidents | apartismo : séparatisme | neapartigebla : indissociable, indissolublement lié

apartamento : appartement

aparteni : appartenir (p. f.), être à (qqn.) ¦ li apartenas al niaj amikoj : il est de nos amis ¦ ne apartenas al mi juĝi : il ne m'appartient pas de juger | apartena : qui appartient à, qui va avec, ressortissant à | apartenado : appartenance, dépendance | apartenaĵo : bien, propriété, attribut, accessoire, dépendance

apatio : apathie | apatia : apathique | apatiulo : un apathique

apekso : apex, sommet (anat. astr.) | apeksa : apical (anat.)

apelo : appel (mil.)

Apelo : Apelle (peintre grec)

apelacii : faire appel (dr.), en appeler à (f.) | apelacio : appel (juridique) | apelacia : d'appel | apelaciebla : susceptible d'appel

apenaŭ : (adv.) à peine (t.s.) // (conj.) dès que ¦ apenaŭ li ne dronis : peu s'en fallut qu'il ne se noyât | apenaŭa : qui se voit à peine, imperceptible, insensible

apendico : appendice (anat. litt.) | apendicito : appendicite | apendicektomio : ablation de l'appendice

Apeninoj : les Apennins.

apepsio : apepsie (méd.)

aperi : apparaître, se montrer, se présenter // apparaître (: fantôme) // paraître (à une fête), comparaître (en justice) // paraître (: livre) ¦ aperi senkulpa : s'avérer innocent ¦ ĵus aperis : vient de paraître… | apero : apparition, parution // phénomène | aperado : parution (journal…) | aperaĵo : une apparition | apereti : montrer le bout du nez, dépasser (: mouchoir…) | aperigi : faire voir, faire paraître, mettre au jour, manifester (sa colère), publier | ekaperi : surgir | malaperi : disparaître | malapero : disparition | malaperigi : faire disparaître, enlever (tache), effacer (souvenir), anéantir | reaperi : reparaître | reaperanto : un revenant

apercepto : perception (phil.) | apercepti : percevoir clairement

aperitivo : apéritif, apéro*

aperta : ouvert, non clos, libre (d'accès) | aperti : être ouvert, accessible ¦ aperta frakturo : fracture ouverte | apertaĵo = aperturo

aperturo : ouverture, orifice, baie (de fenêtre), bouche (d'égout…) // ouverture (diaphragme)

apetenco : appétence (méd.)

apetito : appétit | apetita : qui a de l'appétit | apetiti : avoir de l'appétit | apetitodona, apetitveka : appétissant | senapetiteco : anorexie (méd.)

apio : ache (bot.)

apika : vertical, à pic | apike : à pic (géol.)

apioso : apios (bot.)

Apiso : Apis (myth.)

aplanata : aplanétique | aplanateco : aplanétisme (opt.)

aplaŭdi : applaudir | aplaŭdo, aplaŭdado : applaudissement | aplaŭdaro : claque (th.)

apliki : appliquer, mettre en pratique (une règle, une loi…) // appliquer, utiliser(un remède…) // appliquer (une épithète à qqn.) | apliko : application | aplikaĵo : utilisation ¦ aplikataj sciencoj : sciences appliquées | aplikebla : applicable | aplikiĝi : s'appliquer (à tel cas…)

aplombo : aplomb, assurance, culot* = memcertoaplomba : plein d'assurance, sûr de soi | aplombe : avec aplomb | senaplombigi : décontenancer, désarçonner (f.)

apneo : apnée (méd.)

apocino : apocyn (bot.) ¦ kanaba apocino : chanvre indien

apodoj = senpieduloj

apofizo : apophyse (anat.)

apofonio : apophonie (gr.)

apogi : appuyer (à, sur) // soutenir, étayer // (f.) appuyer (une proposition, un candidat) | apogo : appui | apoga : d'appui | apogilo : appui, dossier (chaise) // support, étai // béquille | apogarko : arc-boutant (arch.) | apogbastono : béquille | apogbrako : bras (de fauteuil) | apogmanka : en porte à faux | apogmuro : mur de soutènement | apogpilastro : contrefort (arch.) | apogpunkto : point d'appui (phs. // mil.) | apogrelo : lisse (mar.) // main courante (de rampe) | apogseĝo : fauteuil | apogstango : béquille (arch.) tuteur (bot.) | apogtrabo : étai (construction) | kontraŭapogo : contrefiche | subapogi : étayer | subapogo : étançon

apogeo : apogée (p. f.) | apogei : culminer, être à l'apogée

apoĝaturo : appoggiature (mus.)

Apokalipso : Apocalypse (B.) | apokalipsa : apocalyptique

apokopo : apocope (gr.)

apokrifo : un (écrit) apocryphe (B.) | apokrifa : apocryphe

apologo : apologue (litt.)

apologio : apologie, défense (d'écrire), justification | apologia : apologétique | apologii (pro) : se défendre (de), se justifier (sur) | apologianto, apologiisto : apologiste | apologiarto : l'apologétique

Apolono : Apollon (myth.) | Apolona : d'Apollon

Apolonio : Appolonius | Apolonia : Apollonie

aponeŭrozo : aponévrose (anat.) | aponeŭroza : aponévrotique

apopleksio : apoplexie (méd.) | apopleksiema : apoplectique

aposiopezo : aposiopèse, réticence (litt.)

apostato : un apostat (rel.) | apostata : apostasique | apostateco : apostasie | apostatiĝi : apostasier.

aposteriora : à posteriori | aposterioreco : apostériorité

apostolo : apôtre (p. f.) | apostola : apostolique | apostolado, apostoleco : apostolat

apostrofo : apostrophe (gr. litt.) | apostrofi : élider (gr.) // adresser une apostrophe (à qqn.) (litt.)

apotecio : apotécie (myc.)

apoteko : pharmacie (boutique) | apoteka : officinal | apotekisto : pharmacien, apothicaire | apotekvaroj : drogues

apotemo : apothème (géom.)

apoteozo : apothéose | apoteoza : d'apothéose | apoteozi : diviniser, déifier // porter aux nues

apozicio : apposition (gr.) | apozicia, apozicie : en apposition

apro : sanglier (mam.) | apra : de sanglier | aprejo : bauge | aprido : marcassin | aprino : laie | virapro : sanglier mâle

apreci : apprécier, goûter en connaisseur (art. litt.)

apreti : apprêter (tissu, papier…) | apretado : apprêtage, finissage | apretisto : apprêteur

apreturo : apprêt (tex.)

aprezi : apprécier = apreci

Aprilo : avril | Aprilŝerco : poisson d'avril.

apriora : a priori | apriorismo : apriorisme

aprobi : approuver // admettre, autoriser (à exercer une profession) | aprobo : approbation // admission, sanction (accordée à qqn.) | aproba : approbateur, approbatif | aprobinda : à encourager ¦ aprobita instruisto : professeur reconnu (par une association…) ¦ la Kolekto Aprobita : la Collection autorisée (par Zamenhof) | malaprobi : désapprouver, réprouver | malaprobinda : condamnable

aproksimo : approximation (math.)

apsido : apside (astr.)

apterigo : aptérix, kiwi (orn.)

apud : (prép.) près de, auprès de, à côté de | apuda : voisin, proche, adjacent ¦ apude de : dans le voisinage de | apudeco : proximité, voisinage | apudesti : voisiner, avoisiner | ĉiapude : ci-contre  | REM. « apud » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même sens ¦ apudmara : au bord de la mer ♦ maro : mer

Apulio : Apulie, Pouilles

apunto : appoint (monnaie)

apuso : martinet (orn.)

aro (suf.) signifie un groupe, une collection d'objets ou d'êtres de même espèce et formant un ensemble ¦ gazetaro : la presse ♦ gazeto : un journal ¦ homaro : l'humanité ♦ homo : un home | aro : groupe, troupe, bande, collection, série (de…) // jeu (d'instruments) // ensemble (math.) | ara : de groupe, grégaire | are : en groupe, collectivement | arego : une nuée, un torrent de (f.) | arigi : attrouper, rassembler, rameuter | ariĝi : se réunir, s'attrouper, s'amasser, se grouper | ariĝemeco : sentiment grégaire

aro : are (100m²) | centiaro : centiare

arao : ara (orn.)

Arabo : Arabe | arabe : à la manière arabe // en arabe | Arabio, Arabujo : Arabie

arabesko : arabesque (b.a.)

Aragono : Aragon | Aragonano : Aragonais

arago : arak ou arac (alcool)

arakido : arachide (bot.) = ternukso

Arakna : Arachné (myth.)

araknoido : arachnoïde (anat.)

Aralo : mer d'Aral

aralio : aralia (bot.)

aramea : l'araméen (langue)

araneo : araignée (zoo.) | aranea : arachnéen | araneaĵo : toile d'araignée | araneoidoj : arachnides

aranĝi : arranger, ranger, disposer, mettre en ordre, faire (les lits…) // arranger, organiser (un congrès) // installer, aménager, établir (des communications), dresser (une embuscade) // arranger (les choses), régler, conclure (une affaire) // arranger, adapter (de la musique, une pièce, un roman…) ¦ ke… aranĝi : s'arranger pour que… ¦ mi aranĝis, ke vi venos : je me suis arrangé pour que nous veniez ¦ aranĝi sin : s'arranger, s'organiser (de telle ou telle façon) | aranĝo : arrangement, disposition, installation, organisation (d'une fête… ) // économie (d'un projet) ¦ fari aranĝon : prendre des mesures, des dispositions ¦ ĉio aranĝiĝis! : tout s'est arrangé! | aranĝema : ingénieux = inĝeniaaliaranĝi : adapter, réorganiser ¦ antaŭaranĝita afero : une affaire concertée | malaranĝi : déranger, défaire (lit, cheveux), brouiller, troubler

Araso : Arras | Arasano : Arrageois.

araŭkario : araucaria (bot.)

arbo : arbre (bot.) | arba : d'arbre | arbaĵo : du bois (mort, cassé…) | arbaro : bois, forêt | arbara : sylvestre // boisé | arbarego : vaste forêt | arbareto : petit bois | arbarigi, arbarizi : arboiser | arbaristo : (garde) forestier | arbaristejo : maison forestière | arbaradministrejo : (administration des) Eaux et Forêts | arbarekspluato : exploitation forestière | arbargardisto : garde forestier | arbarkovrita : boisé | arbarkulturo : arboriculture, sylviculture = forstokulturoarbarkulturisto : arboriculteur | arbeca : arborescent | arbegejo : haute futaie | arbeto : arbrisseau | arbetaĵo = veproarbetaro = bosko // = veprejoarbido : plant, pied, jeune arbre | arbidejo : pépinière | arbidejisto : pépiniériste | arbalaŭdo : lulu (orn.) | arbogluo : glu | arboĝardeno : verger | arbohakisto : bûcheron | arbokolombo = palumboarbopinto : cime | arboriĉa : très boisé | praarbaro : forêt vierge | rearbarigi : reboiser | senarbigi : déboiser | subarbaro : le sous-bois.

arbalesto : arbalète | arbalestisto : arbalétrier

arbedo : arbrisseau (bot.)

arbitra : arbitraire, despotique | arbitre : arbitrairement | arbitro : l'arbitraire, le bon plaisir (de qqn.) ¦ laŭ sia arbitro : à sa guise ¦ lasi al la arbitro de : laisser à la discrétion de (qqn.) ¦ laŭ arbitro de la ventoj : à la merci des vents | arbitraĵo : un acte arbitraire | arbitrulo : un despote (f.) | arbitracio : arbitrage (dr.) | arbitracia : d'arbitrage, arbitral | arbitracie : par voie d'arbitrage | arbitracii : arbitrer | arbitracianto : un arbitre | arbitraĝo : arbitrage (fin.)

arbusto : arbuste (bot.)

arbuto : arbouse (bot.) | arbutujo : arbousier

arĉo : archet (mus. // tech.) | arĉodrilo : foret à archet | arĉotiro : coup d'archet

arda : incandescent, igné // ardent, fervent, brûlant | ardi : être en feu, embrasé, ardent, être rouge (: poêle, fer…) // (f.) être enflammé, brûler (de désir…), rayonner (de fierté), étinceler (de colère), rougir (de honte) | ardo : feu ardent, incandescence // (f.) flamme, feux, ardeur, transports, ferveur | ardaĵo : brandon, braise | ardeco : ignition, le rouge (fer) | ardejo : brasier | ardigi : porter au rouge, chauffer à blanc | ardilo : manchon (bec de gaz)

ardeo : héron (orn.)

Ardenoj : les Ardennes | ardena : ardennais

ardezo : ardoise (t.s.) | ardeza : ardoisier, schisteux | ardezejo : ardoisière | ardezblua : bleu ardoise, ardoisé | ardezlato : volige (arch.)

areo : aire (géom, anat.) // plage (phs. vaisseau) // aire (d'atterrissage…) // zone, périmètre d'influence, ressort (d'un tribunal)

areko : arec (bot.) | areknukso : noix d'arec

areno : arène (t.s.) // piste (stade, cirque…) // ring (boxe)

arenario : sabline (bot.)

areolo : aréole (bot. anat.) | areola : aréolé

areometro : aréomètre | areometrio : aréométrie

Areopago : Aréopage | areopago : un aréopage | areopagano : aréopagite

Areso : Arès (myth.)

aresti : arrêter (dr.), appréhender, mettre la main au collet de | aresto : arrestation, prise de corps | arestejo : maison d'arrêt // dépôt | arestisto : huissier, officier de police (dr.) // recors, archer (Moyen Age) | arestito : détenu, prisonnier | arestletero : lettre de cachet | arestordono : mandat d'arrêt, de dépôt

Aretuza : Aréthuse (myth.)

Argo : Argos | Argano : Argien | Argolando : Argolide | Argoŝipo : le navire Argos | Argoŝipano : Argonaute

argano : tour de forage, derrick // grue (tech.)

argemono : argémone (bot.)

argentano : argentan, ruolz

Argentino : (République) Argentine | Argentinano : un Argentin

argilo : argile, terre glaise ¦ potista argilo : terre à potier | argila : argileux, glaiseux // argilifère // en argile, d'argile // de terre (pipe) | argilaĵo : objet d'argile, poterie de terre | argildometo : cabane en torchis | argilplanko : sol de terre battue

argironeto : argyronète (ent.)

argono : argon (ch.)

argonaŭto : argonaute (zoo.) // Argonaŭta = Argoŝipano

argumenti : discuter // soutenir, prétendre (que) | argumento : argument | argumenta : démonstratif | argumentadi : argumenter | argumentado : argumentation | interargumentado : controverse | kontraŭargumento : objection

Arguso : Argus (myth.)

arĝento : argent (min.) | arĝenta : en argent, d'argent // plâte (vaisselle) // argenté (renard) | arĝenti : argenter (p. f.) | arĝentado : argenture | arĝentaĵo : un objet d'argent | arĝentaĵaro : l'argenterie | arĝenteca : argentin, argenté | arĝentero : pièce blanche, pièce d'argent | arĝentiĝi : s'argenter | arĝentodona : argentifère (géol.) | arĝenthela : brillant comme l'argent | arĝentsona : argentin | senarĝentigi : désargenter (qqch.)

arĝirolo : argyrol (ch.)

arĥ… Voir ark…

ario : air (de musique) | arieto : ariette, chansonnette

Ario : Arius | ariano : disciple d'Arius | arianismo : arianisme

Ariadna : Ariadne, Ariane (myth.)

arida : aride (litt.)

ariero : les arrières (d'une armée) | d'une équipe // à l'arrière du front | arierulo : un arrière (sport) | ariergardo : arrière-garde (mil.)

arilo : arille (bot.)

Arimano : Ahriman (rel.)

Arimateo : Arimathie (B.)

Ariono : Arion

Ariosto : Arioste

aristo : barbe, arête (bot.)

Aristarko : Aristarque

Aristide : Aristide

Aristofano : Aristophane | aristofana : aristophanesque

aristokrato : aristocrate | aristokrata : aristocratique | aristokrataro : la classe aristocratique | aristokrateco : aristocratie, qualité (noblesse) | aristokratio : aristocratie (t.s.)

aristolokio : aristoloche (bot.)

Aristotelo : Aristote | aristotela : aristotélique | aristotelano : un aristotélicien | aristotelismo : aristotélisme

aritenoido : aryténoïde (anat.)

aritmetiko : l'arithmétique | aritmetika : arithmétique | aritmetikilo : unité arithmétique (inf.) | aritmetikisto : un arithméticien

Arizono : Arizona (EU)

Arjo : Aryen (Indo-Iranien) | arjanismo : aryanisme (pol.)

arko : arc (de cercle) // arc, cintre (arch.) // arcade (anat.), crosse (de l'aorte) // arc (élec. mil.) ¦ duoncirkla arko, rompita arko, triumfa arko : arc en plein cintre, arc brisé, arc de triomphe | arka : arqué, en forme d'arc | arkaĵo : arche (arch. // vx.) = volboarkeco : cambrure, galbe | arkigi : arquer, cintrer | arkisto : archer | arkapogi : arc-bouter | arkapogilo : un arc-boutant | arklampo : lampe à arc ¦ arklumo forno : four électrique | arkmodelilo : cintre (arch.) | arkopafi : tirer à l'arc ¦ la Arkopafanto : le Sagittaire (astr.)

arkado : arcade ¦ blinda arkado : arcature | arkadaro : arcades

Arkadio : Arcadie | Arkadiano : arcadien

arkaika : archaïque | arkaikaĵo, arkaikeco : archaïsme

arkaismo : archaïsme (langue) | arkaisma : archaïque

arkano : arcane (rel.) // (litt.) = sekreto

Arkansaso : Arkansas (EU)

arkeo : arche (de Noé)

arkebuzo : arquebuse (mil.) | arkebuzisto : arquebusier | arkebuzpafo : arquebusade

arkeologo : archéologue | arkeologio : archéologie | arkeologia : archéologique

arkeopterigo : archéoptérix (orn. palé.)

arketipo : archétype (t.s.)

arki : (préf.) principal, en chef = ĉef

arkimandrito : archimandrite (rel.)

Arkimedo : Archimède ¦ Arkimeda ŝraŭbo : vis d'Archimède (phs.)

arkipelago : archipel ¦ la Arkipelago : l'Archipel (mer Egée)

arkitekto : architecte

arkitekturo : architecture (t.s.) | arkitektura : architectonique, architectural | arkitekturisto = arkitekto

arkitravo : architrave (arch.)

arkivo : les archives (t.s.) | arkivejo : archives (local) | arkivigi : archiver | arkivisto : archiviste | arkivistiko : archivistique

arkivolto : archivolte (arch.)

arkonto : archonte (pol.) | arkonteco : archontat

arkozo : arkose (min.)

arkta : arctique | Arkto : l'Arctique (géogr.)

arktio : arctia, écaille (ent.) // = lapo

Arkturo : Arcturus (astr.)

arkuso : angle mesuré en radians ¦ arkusaj funkcioj : fonctions cyclométriques (math.)

arlekeno : arlequin (th.) // pitre, paillasse, pantin (f.) | arlekena : d'arlequin | arlekeni : bouffonner, faire le pitre | arlekenaĵo : pitrerie, arlequinade | arlekenfluto : mirliton

Arlezo : Arles | Arlezanino : Arlésienne

armi : armer (mil.) // (f.) armer, équiper, munir (armi per : armer de) // (tech.) armer (un câble, du ciment, un bateau…) | sinarmi : s'armer, s'équiper, se munir de | *armo : arme = armiloarmado : armements ¦ konkuro al, limigo de la armado : course aux, limitation des armements | armaĵo : armure // gaine métallique (câble) | armo, armilo : arme ¦ blanka, pafa armo : arme blanche, arme à feu | armaro, armilaro : l'armement (d'une troupe, d'un vaisseau de guerre), arsenal (f.) | armejo, armilejo : salle des armes, magasin d'équipement // = arsenaloarmisto, armilisto : armurier (t.s.) | armofarado, armilfarado : armurerie | armoportisto, armilportisto = ŝildistoarmorako, armilrako : râtelier d'armes ¦ armita cemento : béton armé ¦ per ne armita okulo : à l'oeil nu | armitoj : des gens armés, des hommes en armes | malarmi : désarmer | malarmado : désarmement | rearmado : réarmement | senarma : sans défense, nu (f.) | senarmigi = malarmitroarmado : surarmement

armadeloj = dazipedoj // armadelo = onisko

Armando : Armand | Armanda : Armande

Armanjako : Armagnac ¦ armanjaka likvoro : de l'Armagnac | Armanjakanoj : les Armagnacs

armaturo : armature (d'un édifice en ciment) // armature (d'une magnéto), induit (d'un aimant) ¦ tegmenta armaturo : comble (arch.) | armaturi : armer (tech.)

armeo : les forces armées // l'armée de terre // une armée (p. f.) | armea : de l'armée | armeano : un militaire | armeestro : chef d'armée | armegrupo : groupe d'armées | armeliveranto : fournisseur aux armées | armematerialo : matériel de guerre | armetrajno : train des équipages

Armeno : Arménien | armena : arménien | Armenio : Arménie

armerio : gazon d'Olympe (bot.)

armilario : armillaire (myc.)

Arminio : Arminius | arminiano : arminien (rel.)

armistico : armistice (dr.)

armorio = blazono

Armoriko : Armorique | Armorikano : Armoricain

Arno : l'Arno

arniko : arnica (bot.) | arnikaĵo : (teinture) d'arnica (phar.)

Arnoldo : Arnold

arogi : (ion al si) s'arroger (un droit) ¦ arogi al si modifi, decidi, k.t.p. : avoir la présomption, la prétention de, se permettre de, prendre sur soi de modifier, décider… | arogado : usurpation (d'un droit), prétention (à un pouvoir…)

aroganta : arrogant, impertinent, impudent, prétentieux, présomptueux | aroganto, aroganteco : arrogance, suffisance, impudence, présomption, morgue | arogantaĵo : une impudence, une effronterie | arogantulo : un arrogant

aroki : roquer (échecs) | aroko : roque

aromo : arôme, senteur, fragrance | aroma : aromal, aromatique | aromi : avoir un arôme | aromaĵo : aromate | aromigi : aromatiser | aromherboj : fines herbes (cuis.) | arompizoj : pois de senteur (bot.) = latiroaromoplena : parfumé, embaumé (f.)

aromato : corps de la série aromatique (ch.)

arondismento : arrondissement (pol.) | arondismenta : d'arrondissement

aroruto : arrow-root (bot.)

arpeĝo : arpège (mus.) | arpeĝi : faire des arpèges, arpéger

arpento : arpent (mes. de 34 à 51 ares)

arseno : arsenic (ch. corps simple) | arsena, arsenata : arsénique | arsenido : arséniure | arsenita : arsénieux | arsenobenzolo : arséno-benzol

arsenalo : arsenal (p. f.)

arseniko : arsenic (blanc), mort-aux-rats | arsenika : arsénical

arsino : arsine (ch.)

Arsinoa : Arsinoé

arŝino : archine (mes.) russe 0,711167 m, turque 0,75774 m

arto : art (t.s.) ¦ la belaj artoj : les beaux-arts | arta : artistique // = artefaritaarta (reno, koro) : rein, coeur artificiel | artaĵo : oeuvre d'art // tour d'adresse, artifice | artaĵa : artificiel | artismo : art, sens artistique | artisto : artiste | artista : artistique | artistino : une artiste | artamanto : connaisseur, amateur | arteldonisto : éditeur d'art | artefarita : artificiel // = sintezaartefaritaĵo : une chose artificielle, une prothèse, un ersatz | artgalerio : galerie (de tableaux) | arthistorio : histoire de l'art | artokolekto : une collection (d'objets d'art) | artokritikisto : critique d'art | artledo : similicuir | artmielo : miel artificiel | artobjekto : objet d'art | artoplene : avec art, savamment | artrajdisto : écuyer (de cirque) | arturbo : ville d'art | kontraŭarta : inartistique | senarta : sans art // simple, naïf

Artakserkso : Artaxerxès

Artemisa : Artémis (myth.)

artemizio : armoise (bot.)

arterio : artère (p. f.) | arteria : artériel | arterieto : artériole | arteriito : artérite (méd.) | arteriektomio : artérectomie | arteripinĉileto : pince hémostatique | arteriosklerozo : artériosclérose | arteriotomio : artériotomie

Artezo : Artois | arteza : artésien

artifiko : artifice, finesses, ruse, subterfuge, biais // supercherie, tour de passe-passe, truc | artifika : artificieux, tortueux, madré // maniéré, contourné, artificiel | artifiki : manigancer, ourdir, machiner // affecter, subtiliser, apprêter (son style) // escamoter, faire des tours d'adresse | artifikaĉo : finasserie | artifikaĵo = artifikoartifikisto : intrigant, finaud, matois, diable d'homme // escamoteur, prestidigitateur | senartifika : droit, de bonne foi// simple, naturel, sans apprêt

artiko : articulation (anat // tech.) | artika : articulaire // articulé | artiki : articuler | artikisto = enartikigistoartikuloj = artropodojartikhava : articulé (bot.) | artikoglobo : rotule (méc.) | artikstango : tige articulée | artiktordo : entorse (méd.) | deartikigi : désarticuler, déboîter | disartikigo : désarticulation (chir.) | elartikiĝo : luxation | enartikigi, reartikigi : réduire (fracture), remettre (membre), remboîter | enartikigisto, reartikigisto : rebouteux | reartiko : réduction (chir.)

artiklo : article (com.)

artikolo : article (gr. litt.) | artikoleto : entrefilet | ĉefartikololo : article de fond, éditorial

artikulacii : articuler (phon.)

artilerio : artillerie ¦ peza artilerio : artillerie lourde | artileriano : artilleur

artiŝoko : artichaut (bot.) ¦ hispana artiŝoko = kardonoartiŝokfundo : fond d'artichaut

artokarpo : artocarpus ou artocarpe = panarbo

artro : (mot sc.) = artiko | artrito : arthrite (méd.) | artritismo : arthritisme | artritulo : un arthritique | artrozo : arthrose | artralgio : arthralgie | artrologio : arthrologie | pseŭdartrozo : pseudarthrose

artropodoj : arthropodes (zoo.)

Arturo : Arthur | arturana : arthurien (litt.)

arumo : arum (bot.)

Arverno : Arverne

arvikolo : mulot (mam.)

as : (terminaison verbale marque l'indicatif présent) ¦ mi amas : j'aime | astempo : temps présent (gr.)

aso : as (jeu, mon ant.)

asafetido : assa-foetida (phar.)

asbesto : asbeste (min.)

ascendi : monter, s'élever = supreniĝi

ascensio : ascension (astr.)

ascidio : ascidie (zoo.)

asdiko : asdic (mar.)

asekuri : assurer (qqn. contre qqch.) | asekuro : assurance (contre…) | asekuraĵo : objet de l'assurance, risque couvert | asekurato : un assuré | asekurigi : assurer (sa vie, son auto…) | asekuristo : assureur ¦ ŝia sorto estas asekurita : son sort est assuré | asekuragento : agent d'assurances | asekurkompanio : compagnie d'assurances | asekurpago : prime | kontraŭasekuri : réassurer | reasekuri : renouveler une assurance

asembleo : assemblée (dr. pol.)

asepso : asepsie (méd.) | asepsa : aseptique | asepsi : aseptiser

aserti : affirmer, prétendre, soutenir (que) // énoncer, avancer (une opinion) | aserto : assertion, affirmation ¦ laŭ aserto : soi-disant | aserta : affirmatif

asesoro : assesseur (dr.)

asfalto : asphalte (min.) ¦ asfalta kartono : carton bitumé | asfalti : asphalter | asfaltado : asphaltage

asfiksio : asphyxie (méd.) | asfiksii : asphyxier | asfiksia : asphyxiant | asfiksiiĝi : s'asphyxier | asfiksiito : un asphyxié

asfodelo : asphodèle (bot.)

asidua : assidu (qqn.) | asidueco : assiduité | malasidueco : absentéisme | malasiduema : un absentéiste

asigni : assigner (un fonds à un usage), affecter (une somme à) // allouer (indemnité), constituer (une rente à qqn.) // citer (en justice) | asigno : assignation, affectation (fin.) // citation (dr.), convocation (dr.) | asignaĵo : billet (com.), bon // allocation // exploit (dr.) | asignisto : huissier (dr.)

asignato : assignat (mon.)

asimili : assimiler (t.s.) | asimilado : assimilation | asimilebla : assimilable | asimiliĝi : s'assimiler (à), s'incorporer | interasimiliĝi : se fondre dans (f.) | malasimili : désassimiler (phl.)

asimptoto : asymptote (géom.) | asimptota : asymptotique

Asuro : Assur (dieu et ville) | Asirio : Assyrie | asiria : assyrien | Asiriano : Assyrien | asiriologo : assyriologue | asiriologio : assyriologie

asisti : assister (qqn.), seconder, servir d'assistant (à qqn.) // assister, secourir (par fonction) | asistado : assistance (prêtée à qqn.) ¦ publika asistado : assistance publique | asistanto : assistant (méd.), adjoint (enseignement), coadjuteur (rel.), substitut (dr.), lecteur (faculté), préparateur (phar.), aide-… ¦ sociala asistantino : assistante sociale

asistolio : asystolie (méd.)

asizo : assises (dr.) | asiza : d'assises

Asizo : Assise (ville)

asko : asque (myc.) | askofungoj = askomicetoj

askalono : échalote (bot.) = ŝaloto

askarido : ascaride (zoo.)

asonanco : assonance (litt.) | asonanca : assonancé | asonanci : assonancer (des vers)

asparago : asperge (bot.) // asparagus (bot.)

Aspazia : Aspasie

aspekti : (suivi d'un adverbe) avoir un air, une mine de … ¦ aspekti sane : avoir l'air bien portant ¦ kiel vi aspektas! : comme vous voilà fait! ¦ aspekti kiel ŝipisto : avoir l'allure, la tête d'un marin ¦ li aspektas, kvazaŭ… : on dirait qu'il | aspekte : extérieurement, d'apparence | aspekto : aspect, apparence, air // aspect (gr. astr.) | alaspekti : aller (bien ou mal vêt.) ¦ bone alaspekta : seyant

aspergi : asperger (rel.) | aspergo : aspersion | aspergilo : goupillon, (f.) gourdin, trique

aspergilo : aspergillus (myc.) | aspergilozo : aspergillose (méd.)

asperulo : aspérule (bot.) ¦ odora asperulo : petit muguet, reine-des-bois

aspido : aspic (zoo.)

aspidistro : aspidistra (bot.)

aspiko : aspic (cuis.)

aspiri : aspirer à, tendre vers, ambitionner, rechercher | aspiro, aspirado : désir, élan (vers), effort | aspiranto : candidat, soupirant, prétendant // aspirant (mil. mar.) | aspirego = strebo

aspiracio : aspiration (phon.) ¦ aspiracia konsonanto : une aspirée (phon.)

aspiratoro : aspirateur (phs. méd.) // = polvosuĉilo

aspirino : aspirine (ch.)

asplenio : asplenium (bot.)

aspra : (litt. p. f.), rêche, rugueux, râpeux | aspraĵo : aspérité, rugosité

astako : écrevisse = kankro

astenio : asthénie (méd.) | astenia : asthénique | asteniulo : un asthénique

astero : aster, marguerite (bot.)

asterio : astérie (zoo.) = marstelo

asterisko : astérisque (typ.)

asteroido : astéroïde = astroido

Astjanakso : Astyanax

astigmata : astigmatique (opt.) | astigmateco : astigmatisme (opt.) | astigmatismo : astigmatisme (méd.)

astmo : asthme (méd.) ¦ somera astmo : rhume des foins | astma : d'asthme | astmulo : un asthmatique | kontraŭastma : antiasthmatique

astro : astre | astra : astral | astroido : astéroïde | astrofiziko : astrophysique | astrofloro = asteroastroplena : constellé, étoilé

astragalo : astragale (anat. // bot. // arch.)

Astrakano : Astrakan ¦ astrakana pelto : de l'astrakan

astralo : corps astral (rel.)

astrolabo : astrolabe (astr.)

astrologo : astrologue | astrologio : astrologie | astrologia : astrologique

astronaŭto : astronaute = kosmonaŭtoastronaŭtiko : astronautique

astronomo : astronome | astronomio : astronomie | astronomia : astronomique (p. f.)

Asturio : les Asturies

Aŝkelono : Ascalon (B.)

Aŝkenazoj : les ashkénazes, askénazim (Juifs d'Europe orientale)

Aŝmodeo : Asmodée (B.)

Aŝoko : Açoka

Aŝtar, Astarta : , Ashtart, Astarté (B.)

Aŝur = Asiro

at (suf.) forme le participe présent passif, avec une nuance de durée ou de répétition ¦ fermata pordo : une porte entrain d'être fermée ¦ li estis batata : il était battu ¦ estas malpermesate : il est interdit ¦ nekonato : un inconnu ¦ fariĝi mokataĵo : devenir un objet de moquerie

at (suf. ch.) indique un sel tiré d'un acide en « -ique » et d'une base ¦ acetato : acétate ♦ aceto : acide acétique

ataki : attaquer, assaillir // attaquer (dr. pol. litt.) // se jeter sur, s'attaquer à, s'abattre sur, fondre sur // attaquer (un travail), aborder (une question), se mettre à (l'ouvrage) // gagner (: sommeil), saisir (: peur), s'emparer de (: maladie), prendre (: désir) // attaquer, mordre (ch.) ¦ tuso lin atakis : il fut pris de toux | atako : attaque, agression // (f.) accès (de fièvre), attaque (de goutte), crise (de colère), quinte | ataka : agressif, offensif | atakanto : agresseur, attaquant | atakato : victime d'une agression | atakebla : attaquable | atakegi : charger (mil.), se ruer sur | atakema : agressif, combatif, belliqueux, querelleur | ataketo : légère atteinte (méd.) // velléité | ekatako : coup de main, surprise | elataki : faire une sortie (mil.) | kontraŭatako : contre-attaque | neatakebla : inattaquable

ataksio : ataxie (méd.) ¦ dinamika ataksio : ataxie locomotrice

Atalo : Atale | Atala : Atala

Atalanta : Atlante

Atalja : Athalie (B.)

Atanazio : Athanase

ataraksio : ataraxie (phil.)

ataŝeo : attaché (d'ambassade) ¦ gazetara ataŝeo : attaché de presse

atavismo : atavisme, hérédité | atavisma : atavique

ateismo : athéisme | ateisma : athée (adj.)

ateisto : un athée

atelo : singe-araignée (zoo.)

ateliero : atelier (b.a. t.s.)

Atena : Athéna (myth.) | Ateno : Athènes | atena : athénien | Atenano : un Athénien

atenci : attenter, faire une tentative (criminelle) | atenco : attentat, agression (individuelle), atteinte (à des privilèges…) | atenca : attentatoire | atencinto : agresseur, assaillant

atendi : attendre // s'attendre à (qqch., à ce que), compter (que) ¦ atendu, ĝis mi venos : attendez que je vienne | atendo : attente ¦ lia atendo estis trompita : son attente fut trompée | atendebla : prévisible | atendejo : salle d'attente | atendema : patient | atendemo : longanimité | atendvico : file d'attente (p. inf.) | elatendi : guetter (le moment) | ĝisatendi : attendre la fin de quelque chose | ĝisatende : dans l'expectative | neatendendaĵo : une surprise | neatendita : inattendu | neatendite : à l'improviste | priatendi : s'attendre (à qqch.) | senatenda : sans retard // = neatenditasubatendi = gvati, spionitransatendi (malbonan veteron) : attendre que soit passé (le mauvais temps) | vicatendi : faire la queue

ateneo : athénée (litt.) // lycée (Belgique)

atenta : attentif | atente : attentivement, avec attention | atenti : prêter attention à, prendre garde à, écouter attentivement, être attentif à ¦ atentu, kion vi faras : pensez à ce que vous faites ¦ atentu, ke vi ne falu : faites attention de ne pas tomber | atentu! : gare! | atento : attention ¦ turni ies atenton sur : attirer l'attention de quelqu'un. sur | atentema : attentif, réfléchi, soigneux ¦ atentigi iun pri : faire remarquer à quelqu'un, avertir quelqu'un de | atentigo : indication, avis, remarque | atentinda : digne d'attention, dont il faut tenir compte | malatenta : inattentif, distrait | malatenti : négliger, dédaigner | preteratenti : laisser passer (une erreur…) ¦ priatenti (iun, ion) : surveiller, veiller sur (qqn. qqch.) | senatenta : étourdi, négligent, distrait | senatenteco : inattention

atenui : atténuer (phs. élec.) | atenuo, atenuiĝo : atténuation

Ateromo : athérome (méd.)

atesti : attester, certifier, témoigner de, faire foi de // (dr.) porter témoignage, témoigner (en justice), déposer // (f.) témoigner de, prouver, démontrer (une qualité) | atesto : attestation, témoignage // certificat ¦ atesto pri lernado : certificat d'études ¦ por ties atestado : en foi de quoi | atestaĵo : déposition (dr.) | atestanto : témoin | atestejo : barre (des témoins) | atestigi : prendre à témoin, attester (le ciel…) | atestilo : bulletin, notes (scolaires)

Atiko : attique | atika : attique | atikeco : atticisme

Atilo : Attila

atingi : atteindre (la cible), accéder à, gagner (un lieu) // atteindre (son but), parvenir à, arriver à (ses fins), acquérir une certitude, obtenir (un résultat) // atteindre à (tel prix), s'étendre jusqu'à, se monter à, aller jusqu'à (tel point) ¦ multe mi atingis! : me voilà bien avancé! | atingo : obtention, atteinte // accès (inf.) | atingebla : accessible // ouvert à (emploi) | atingebleco : accessibilité | atingodistanco, atingopovo : portée (d'une main, d'une arme) | malatingi : manquer (but), rater | neatingebla : inaccessible, hors de portée, hors d'atteinte

atlanto : atlante (arch.) // atlas (anat.)

Atlantido : Atlantide

Atlantiko : l'Atlantique | atlantika : atlantique | transatlantika : transatlantique

atlaso : atlas (géogr.) // = atlanto (anat.) // (vx.) = sateno

Atlaso : Atlas (myth. mont.)

atleto : athlète | atleta : athlétique | atletiko, atletismo : athlétisme

atmano : atman (rel.)

atmosfero : atmosphère (p. f.) // atmosphère (unité de pression) | atmosfera : atmosphérique | atmosferaĵoj : parasites (rad.)

atolo : atoll (géogr.) = koralrifo

atomo : atome (p. f.) | atoma : atomique | atomeco : atomicité | atomigi : atomiser | atomismo : atomisme (phil.) | atomisto : atomiste (phil. sc.) | atomistiko : atomistique (sc.) | atombombo : bombe atomique | atomenergio : énergie atomique | atomfiziko : physique de l'atome | atomhorloĝo : horloge atomique | atomkerno = nukleoatommilito : guerre atomique | atompezo : poids atomique | atompilo : pile atomique | disatomigi : désintégrer (la matière) | kontraŭatoma : antinucléaire | atoma : monoatomique

atonala : atonale (mus.) | atonaleco : atonalité

atonio : atonie (méd.)

-atoro : « -ateur » (fin de mot technique)  | 1° une personne qui fait l'action exprimée par la racine ¦ spektatoro : spectateur ♦ spekti : assister à (un spectacle),  | 2° un mécanisme qui sert à produire l'action exprimée par la racine ¦ levatoro : élévateur ♦ levi : élever | levilo : levier

atrabilo : atrabile (méd.) | atrabila : atrabilaire

atrakcio : attraction (th.) ¦ atrakcia parko : parc d'attractions

Atreo : Atrée | Atreido : Atride

atrepsio : athrepsie (méd.)

atrio : atrium (arch.) // oreillette (du coeur : anat.)

atribui : attribuer | atribuado : attribution

atributo : attribut, signe distinctif (phil. // b.a.)

atricio : attrition (rel.)

atriplo : aroche (bot.)

atrofio : atrophie (méd.) | atrofia : atrophié | atrofii : atrophier | atrofiiĝi : s'atrophier

Atropa : Atropos (myth.)

atropino : atropine (ch.)

atroposo : sphynx tête de mort (ent.) = akerontio

atuto : atout (p. f.) | atuti : couper (jeu) | superatuti : surcouper

: (conjonction) ou, ou bien // (après un impératif), ou bien, sinon ¦ aŭ… aŭ… : ou… ou…, soit… soit…

aŭ! : (interjection) aïe!, ouille! | aŭi : crier aïe, gémir, se plaindre (de qqch.), ahaner

aŭbado : aubade (mus.)

aŭbrietio : ambriétie (bot.)

aŭdi : entendre, ouïr // entendre parler de, entendre dire que, apprendre que // = elaŭdi (B.) | aŭdu! : écoutez bien! | aŭdo : l'ouïe | aŭda : de l'ouïe, auditif ¦ aŭdaj ostetoj : osselets de l'oreille (anat.) | aŭde : par ouï dire | aŭdado : audition | aŭdanto : auditeur | aŭdantaro : auditoire | aŭdebla : audible, distinct (voix) ¦ aŭdeble legi : lire intelligiblement | aŭdebleco : audibilité | aŭdigi : faire entendre (sa voix), exprimer (une opinion), émettre (sons) | aŭdiĝi : se faire entendre (: bruit), s'élever (: voix) | aŭdilo : écouteur | aŭdinda : qui vaut d'être entendu | aŭdinto : témoin auriculaire | aŭdologio : audiologie | aŭdometro : audiomètre | aŭdoprotezo : prothèse auditive | aŭdoprotezisto : audioprothésiste | aŭdovida : audio-visuel | disaŭdigi : diffuser (rad.) | disaŭdigo : émission (t.s.f.) | ekaŭdi : saisir, distinguer (des paroles…) | elaŭdi : exaucer (prière) | misaŭdi : entendre de travers | neaŭdita : inattendu // inouï, sans précédent | reaŭdi : réentendre | subaŭdi : surprendre (une conversation)

aŭdaca : audacieux | aŭdaci : oser | aŭdaco : audace

aŭdienco : audience (officielle) | aŭdiencejo : salle d'audience

aŭditoro : auditeur (à la Cour)

aŭditorio : auditorium (arch.) // amphithéâtre (université)

Aŭgio : Augias

aŭgito : augite (min.)

aŭgmento : augment (gr.)

Aŭgsburgo : Augsbourg ¦ Aŭgsburga kredkonfeso : Confession d'Augsbourg (rel.)

aŭguro : augure (rel.) // présage | aŭgura : augural | aŭguri : consulter les augures (ant.) // dire l'avenir, prédire // (f.) augurer, présager | aŭgurado : divination | aŭguristo : augure (ant.) // devin | aŭguristino : pythonisse

Aŭgusto : août

Aŭgusto : Auguste | Aŭgusta : Augusta

Aŭgusteno : Augustin | Aŭgustena : Augustine | aŭgustenano : augustin (moine) | aŭgustenismo : augustinisme (rel.)

aŭko : pingouin (du Nord, orn.) | aŭkedoj : alcidés

aŭkcio : vente aux enchères | aŭkcii : vendre aux enchères, à l'encan | aŭkciejo : salle des ventes | aŭkciisto : commissaire priseur

aŭkubo : aucuba (bot.)

aŭlo : salle des actes, salle des fêtes (université)

Aŭlido : Aulis, Aulide

aŭro : aura (méd. rel.)

aŭrelio : aurélie (zoo.) = vitromeduzo

Aŭrelio : Aurèle, Aurelius | Aŭrelia : Aurélie

aŭreolo : auréole (p. f.), nimbe, gloire (rel.) // auréole (phs.) | aŭreoli : auréoler

aŭreomicino : auréomycine (phar.)

aŭrignacio : aurignacien (préh.)

aŭrika : aurique (mar.)

aŭriklo : auricule (bot.) // pavillon de l'oreille // auricule (cardiaque) | aŭrikla : auriculaire (anat.) ¦ aŭrikla lobo : lobe de l'oreille ¦ aŭrikla lobeto : lobule de l'oreille

aŭrikulo : oreille d'ours (bot.) = ursorelo // auricule (bot.)

aŭrikulario : auriculaire (myc.) = orelfungo

aŭripigmento : orpiment = orpigmento

aŭroro : aurore (p. f.) ¦ norda aŭroro : aurore boréale | aŭrori : (p. f.) jeter ses premiers feux (: ère nouvelle…)

aŭskulti : écouter (t.s.) // = aŭskultumi ¦ aŭskulti al (ies voĉo) : tendre l'oreille à (la voix de qqn.) | aŭskulto, aŭskultado : écoute // audition (des témoins…) // = aŭskultumadoaŭskultanto : auditeur // élève | aŭskultantaro : auditoire | aŭskultilo : écouteur (tech.) // stéthoscope | aŭskultumi : ausculter | aŭskultumo : auscultation | elaŭskulti : écouter jusqu'au bout | subaŭskulti : écouter aux portes, être aux écoutes ¦ telefona subaŭskulto : écoute téléphonique

aŭspicio : auspices (p. f.)

aŭstera : austère, = morrigida

Aŭstro-Hungario : Autriche-Hongrie

aŭstrala : austral

Aŭstralio : Australie | aŭstralia : australien | Aŭstraliano : un Australien

Aŭstrio : Autriche | aŭstria : autrichien | Aŭstriano : un Autrichien | Aŭstri-Hungario : Autriche-Hongrie = Aŭstro-Hungario

aŭto : auto ¦ fermita aŭto : conduite intérieure ¦ malfermebla aŭto : une décapotable | aŭtadi : rouler (en auto) | aŭtejo : garage | aŭtisto : chauffeur | aŭtoĉaro : autocar | aŭtofloto : parc automobile | aŭtohotelo : motel | aŭtokuri : rouler sur le sol (avi.), faire le taxi | aŭtoradio : autoradio | aŭtoservo, aŭtoservejo, aŭtservo, aŭtservejo : poste d'essence, station-service | aŭtoŝoseo = aŭtvojo, aŭtovojoaŭtotrajno : autorail | aŭtovojo, aŭtvojo : autostrade, autoroute | aŭtovoja, aŭtovoja : autoroutier

aŭtarcio : autarcie (fin.) | aŭtarcia : autarcique

aŭtarkio : indépendance politique (d'un Etat)

aŭtenta = aŭtentika

aŭtentika : authentique // qui fait foi (dr.) | aŭtentikeco : authenticité | aŭtentikigi : certifier (un acte), homologuer (record), valider, authentifier | aŭtentikigo : homologation, validation, légalisation | malaŭtentika : inauthentique, apocryphe

aŭtismo : autisme (psy.) | aŭtisma : autiste, autistique (adj.) | aŭtismulo : un autiste

aŭtobiografio : autobiographie | aŭtobiografia : autobiographique

aŭtobuso : autobus // (év.) autocar

aŭtodafeo : autodafé (rel.)

aŭtodidakto : autodidacte = meminstruito

aŭtogena : autogène (ch.)

aŭtogiro : autogire (avi.)

aŭtografo : un autographe | aŭtografa : autographe | aŭtografkolektanto : chasseur d'autographes

aŭtografio : autographie | aŭtografia : autographique | aŭtografii : autographier

aŭtoklavo : autoclave (tech.) | aŭtoklavi : passer à l'autoclave

aŭtokrato : autocrate | aŭtokratismo : tendance à l'autocratie

aŭtokratio : autocratie (pol.) | aŭtokratia : autocratique

aŭtoktono = praloĝanto

aŭtolizo : autolyse (ch.)

aŭtomacio : automation

aŭtomato : un automate // appareil automatique ¦ disdona aŭtomato : distributeur automatique | aŭtomata : automatique (t.s.) | aŭtomate : automatiquement, machinalement | aŭtomateco : automatisme | aŭtomatigi : automatiser | aŭtomatigo : automatisation | aŭtomatisto : automaticien | aŭtomatiko : l'automatique (sc.)

aŭtomobilo : automobile = aŭtoaŭtomobilismo : automobilisme | aŭtomobilisto : automobiliste = aŭtisto

aŭtonoma : autonome | aŭtonomeco : autonomie | aŭtonomiĝo : autonomisation | aŭtonomisto : un autonomiste

aŭtonomio : autonomie = aŭtonomeco

aŭtoro : auteur | aŭtora : d'auteur | aŭtoreco : qualité d'auteur, paternité littéraire ¦ rajto de aŭtoreco : droit d'auteur | aŭtortantiemo : droits d'auteur, honoraires

aŭtoritato : autorité d'influence // = ordonpovo | aŭtoritata : qui fait autorité, autorisé (avis…) | aŭtoritatulo : une autorité (en matière de…) | neaŭtoritata : sans autorité, sans prestige, non reconnu

aŭtostrado : autoroute = aŭtovojo

aŭtuno : automne | aŭtuna : automnal

Aŭvernjo : Auvergne | Aŭvernjano : Auvergnat

Aŭzonio : Ausonie

avo : grand-père | ava : du grand-père | avino : grand-mère | geavoj : les grands-parents | praavo : arrière-grand-père | prapraavo : arrière-arrière-grand-père

avalo : aval (com.) | avali : avaliser | avalisto : avaliseur, avaliste

avano : les avants (d'une armée, d'une équipe) // l'avant, le front (mil.) | avanulo : un avant (sp.) | avangardo : avant-garde (p. f.) | avangarda : d'avant-garde (litt.)

avanci : avoir de l'avancement // avancer (mil.) | avanco : avancement // avance (mil.)

avantaĝo : avantage | avantaĝa : avantageux | malavantaĝo : désavantage | malavantaĝa : désavantageux

avara : avare, cupide, chiche, pingre, avaricieux | avari (pri) : lésiner (sur), être chiche de, gratter sur | avareco : avarice, cupidité | avarulo : un avare, un ladre, un fesse-mathieu | malavara : généreux, large | malavareco : libéralité, générosité | malavare : grandement, largement, grassement (f.) | malavarulo : homme généreux

avataro : avatar (rel.) // avatar, changement de destin

avelo : noisette | avelego : aveline | avelejo : coudraie | avelujo : noisetier, coudrier (bot.) | avelkolora : (couleur) noisette

aveno : avoine (bot.) | avena : d'avoine | avenflokoj : flocons d'avoine (cuis.) | avenkaĉo : porridge | avenporcio : picotin

Aventino : l'Aventin

aventuro : aventure, hasard (f.) | aventura : plein d'aventures | aventurema : aventureux, entreprenant, hardi | aventuremo : esprit d'aventure | aventuristo : aventurier (t.s.) | aventuristino : aventurière | misaventuro : mésaventure

aventurino : aventurine (min.)

avenuo : avenue

averaĝo : moyenne arithmétique = aritmetika meznombroaveraĝe : en moyenne

averio : avarie (mar.) | averii : être avancé | averiraporto : dispache

Averoeso : averroès | averoesismo : averroïsme

averso : avers (monnaie), endroit (étoffe), recto (page)

averti : (pri) avertir (de) // (kontraŭ) mettre en garde, prémunir (contre) // prévenir, détourner (qqch.) | averto : avertissement, avis // mise en garde | averte : pour avertir, en manière d'avertissement | avertilo : avertisseur, signal // écriteau (interdisant qqch.) | avertlumoj : feux de détresse, warning (auto.) | avertsignalo : signal de danger | antaŭaverta : prémonitoire (rêve), avant-coureur (signe)

Avesto : Zend-Avesta

avio : avion = aviadilo

aviado : aviation | aviadi : faire de l'aviation, voler | *aviadilo : avion ¦ komerca aviadilaro : aviation de commerce ¦ militista aviadilaro : aviation militaire | aviadilisto : avionneur | aviadilŝipo : porte-avions | aviadisto : aviateur | aviadistino : aviatrice | kontraŭaviada : antiaérien

Aviceno : Avicenne

avida : avide, affamé (de gloire…) | avidi : être avide de, être altéré de, convoiter, soupirer après | avido, avideco : avidité, convoitise, soif (f.) | avidega : insatiable | avidulo : homme âpre au gain | malavida : désintéressé

Avinjono : Avignon | avinjona : d'Avignon

aviso : aviso (mar. petit bateau)

avitamonozo : avitaminose (méd.)

avizo : avis, avertissement, information ¦ avizo de uzado : mode d'emploi ¦ ĝis plua avizo : jusqu'à plus ample informé | avizi : donner avis de, aviser, informer, avertir, instruire (qqn. de qqch.) | avizletero : lettre d'avis | aviztabulo : panneau (d'information) | antaŭavizo : préavis

avoceto : avocette (orn.)

avokado : poire d'avocat | avokadujo : avocatier (bot.)

azo : (suf. sc.) sert à former le nom d'enzymes ¦ amelazo : amylase ♦ amelo : amidon

azaleo : azalée (bot.)

azaro : asaret (bot.)

azarolo : azerolier (bot.) | azarolfrukto : azerole

azedarako : azedarach (bot.)

azeno : âne, baudet (mam.) ¦ sovaĝa azeno : onagre (mam.) | azenaĉo : bourrique | azenaĵo : ânerie, bêtise, stupidité | azenido : ânon, bourricot | azenigi : berner, duper | azenino : ânesse | azenisto : ânier | azenbleki : braire | azendorsa : en dos d'âne | Azenfelo : Peau d'Ane | azenponto : pont aux ânes

Azerbajdĝano : Azerbaïdjan | Azerbajdĝanano : Azerbaïdjanais ou Azéri

Azio : Asie | azia : asiatique, d'Asie | Aziano : un Asiatique, Asiate ¦ Malgranda Azio : Asie Mineure

azigozo : veine azygos (anat.)

azilo : asile (t.s.) ¦ azilo por senhejmuloj : asile de nuit | azilrajto : droit d'asile

azimuto : azimut (astr. artil.) | azimuta : azimutal

azoto : azote (ch.) = nitrogenoazota : azoté | azotacido : acide azotique | azotemio : azotémie (méd.) | azoturio : azoturie (méd.)

Azovo : Azov ¦ Azova Maro : mer d'Azov

Azteko : Aztèque | azteka : aztèque

azukio : aziki (bot.)

azuleĵo : carreau de faïence émaillée, azulejos

asketo : ascète | asketa : ascétique | asketeco : ascèse | asketismo : ascétisme

Asklepio : Asklépios (myth.)

asklepiado : asclépiade (bot. // vers.)

Asklepiado : Asclépiade

askomicetoj : ascomycètes (myc.)

askorbata : ascorbique (ch.)

asocio : association (t.s.) | asocia : d'association, associatif | asocii : associer (t.s.) ¦ asociado de la ideoj : association des idées | asociano : membre d'une association | asociiĝi : s'associer (kun) : avec | asociito : un associé


B

Ba! : bah! (indifférence)

Baalo : Baal (B.) | Baal-Zebub : Belzébuth

babao : un baba (cuis.)

Babelo : Babel, Babylone (B.) | babelismo : babélisme | Babelturo : la tour de Babel

babili : causer, bavarder, faire la causette // bavarder, babiller, jaser, jacasser, papoter | babilado : causerie (litt. …) // babil, caquet, bavardage | babilaĵo : verbiage, papotage, cancans | babilema : babillard, bavard, loquace | babilulino : une commère | babilbruo : bruit de conversations | babiltrompi : enjôler, circonvenir par de belles paroles | disbabili, elbabili : rapporter, ébruiter, divulguer (secret…) ¦ trababili tutajn horojn : passer des heures entières en bavardages

Babilono : Babylone | babilona : babylonien | Babilonio : Babylonie

babiruso : babiroussa (mam.)

babordo : bâbord (mar.) | babordanoj : les bâbordais

babuŝo : babouche.

baco : batz (mon.)

bacilo : bacille (méd.) | bacila : bacillaire | baciloforma : bacilliforme

Badeno : Baden-Baden | Badenio, Badenlando : pays de Bade

¦ Bafina Maro : mer de Baffin

bagaĝo : bagage | bagaĝujo : coffre (auto.) // soute (avion)

bagatelo : bagatelle, futilité, vétille, babiole, misère (f.) | bagatela : insignifiant, léger, menu, piètre | bagatelaĵo : bibelot, brimborion | bagatelema : minutieux, puéril, qui se perd dans les détails

Bagdado : Bagdad

bagno : bagne = punlaborejo

Bahamoj : Bahamas (îles, Etat du Comonwealth) | Bahamanoj : Bahaméen.

baj…baj… : do…do… (berceuse)

bajadero : bayadère.

Bajardo : Bayard

Bajkalo : le lac Baïkal.

Bajono : Bayonne.

bajoneto : baïonnette (mil.) ¦ bajoneta junto, lampingo, soklo : joint, douille, culot à baïonnette (élec.)

Bajramo : Baïram (rel.)

Bajrono : Byron | bajrona : byronisme

bajto : byte (inf.) = bitoko

Baĵazeto : Bajazet

baki : cuire au four (mets, briques, poterie…) | bakado : cuisson // cuite (briques…) | bakaĵo : toute chose cuite au four (viande, pâté, pâtisserie, petits fours…) | bakejo : fournil, boulangerie | bakiĝi : cuire (intr.) | bakisto : (ouvrier), boulanger // fournier | bakistestro : panetier (B.) | bakisteto : mitron ¦ bakita briko : brique cuite ¦ nove bakita : frais émoulu (f.) | bakujo : four (de cuisinière, de boulanger, de potier…) | bakforno= bakujo | bakmuldilo : moule (à gâteaux) | duonbakita : à moitié cuit | rebaki : recuire // refondre (un livre…)

bakalaŭro : bachelier | bakalaŭreco : baccalauréat (d'université)

bakarato : baccara (jeu)

bakelito : Bakélite (ch.)

Bakĥo = Bakko

bakĥanalio : bacchanale (p. f.)

Bakko : Bacchus | bakka : bachique | Bakanino : bacchante | Bakkofesto : bacchanale

bakŝiŝo : bakchich (pourboire)

bakterio : bactérie (méd.) | bakteria : bactérien // bactériologique (guerre) | bakteridetrua :bactéricide | bakteriologo : bactériologue | bakteriologio : bactériologie

baktericido : un bactéricide | baktericida : bactéricide (adj.) = bakteridetrua

bakteriofago : bactériophage (méd.)

Baktro : Bactres | Baktrio : Bactriane

balo : bal | balejo : salle de bal | balkostumo : tenue de bal | balsurtuto : sortie de bal | balrobo : robe de bal | balŝuo : escarpin // soulier de bal | balvestaĵo : toilette de bal

balai : balayer (p. f.) | balaado : balayage | balaaĵo : balayures, ordures ménagères | balaaĵujo : boîte à ordures, poubelle | balaaĵĉaristo : boueur, éboueur | balailo : balai | balaileto : plumeau, balayette | balaisto : balayeur | balamaŝino : balayeuse (municipale) | elbalai, forbalai : balayer (f.), faire disparaître.

balado : ballade (litt. mus.)

balalajko : balalaïka (mus.)

balano : balane (zoo.) = marglano // gland (anat.) | balanito : balanite (méd.)

balanci : balancer (qqch.), bercer (f.), branler, hocher (la tête), agiter (les branches), ballotter (une barque) | balanco, balancado : balancement, bercement (f.), hochement, dandinement | balanciĝi : (se), balancer, osciller, branler, être ballotté, vaciller // rouler (bateau), tanguer // être flottant (f.), hésiter | balanciĝa : chancelant, ondoyant (f.), oscillant | balancilo : balançoire, escarpolette, fauteuil à bascule… | balancarko : bascule (de berceau, de cheval de bois…) | balancoĉevalo : cheval à bascule | balancorado : roue d'échappement (horloge) | balancoseĝo = lulseĝo

balancelo : balancelle (mar.)

balanciero : balancier (méc. montre)

balasto : lest (avi. mar.) // ballast (chem.) // charge, poids mort (f.) | kunbalasto : sur lest (mar.) | balasti : lester // empierrer, ballaster | balastakvujo : water-ballast (mar.) | senbalastigi : délester | senbalastiĝi : jeter du lest

balato : balata, gutta-percha (ch.)

Balatono : le lac Balaton

balbuti : bégayer (méd.) // balbutier, bredouiller | balbutaĉi : bafouiller* | balbutado : bégaiement, balbutiement | balbutulo : un bègue

baldakeno : baldaquin, dais, ciel (de lit) // banne, tente (mar.)

baldaŭ (adv.) : bientôt, sous peu ¦ baldaŭ poste : bientôt après ¦ pli baldaŭ : bientôt après ¦ pli - malpli baldaŭ, pli malpli baldaŭ : tôt au tard ¦ kiel eble plej baldaŭ : le plus tôt possible, aussitôt que possible | baldaŭa : prompt, prochain (retour…) | baldaŭeco : proximité (d'un événement)

Baldueno : Baudouin

Balearoj : les Baléares

baleno : baleine (mam.) | balenaĵo = barto | balenido : baleineau | balenisto : un baleinier | balenbarko : baleinière (mar.) | balenblanko : spermaceti | balengraso : lard de baleine | balenkaptado : chasse à la baleine | balenoleo : huile de baleine | balenosto = barto | balenŝipo : baleinier (mar.)

balenoptero : baleinoptère, rorqual (mam.)

baleto : ballet | baletestro : maître de ballet | baletisto : danseur de ballet | baletistaro : corps de ballet | baletistino : ballerine | baletjupo : tutu | baletŝuo : chausson | ĉefbaletisto, ĉefbaletistino : danseur, danseuse étoile

balgo : soufflet (d'accordéon, d'appareil photo…) // capote (repliable, d'auto) | balgoblovilo : soufflet de forge | balgokamero : appareil à soufflet

balisto : baliste (mil. ant.)

balistiko : balistique | balistika : balistique

Balkanoj : les Balkans (monts et presqu'île) | Balkanio : les pays balkaniques | balkanigi : balkaniser | balkanigo : balkanisation

Balkaŝo : Balkhach (lac)

balono : ballon (avi.) // boule (mar.) ¦ direktebla balono : ballon dirigeable ¦ nelibera balono : ballon captif ¦ varmaera balono : montgolfière ¦ balono da oksigeno : ballon d'oxygène | baloneto : ballonnet // ballon d'enfant | balonisto : aérostier | balonbarilo : barrage de ballons

baloti : voter // élire par scrutin | baloto : scrutin ¦ nedecida baloto : ballottage | balote : aux voix | balotilo : bulletin de vote // boule (blanche, noire) | balotujo : urne | balotkampanjo : campagne électorale | balotrajta : à voix délibérative | krombaloto : élection partielle | rebaloto : scrutin de ballottage | rebaloti : voter au second tour

baloteo : ballote (bot.) ¦ nigra baloteo : marrube noir

Balto : un balte | balta : baltique ¦ Balta Maro : la (mer) baltique ¦ Baltaj Ŝtatoj : les Etats baltes

Baltazaro : Balthazar

balteo : baudrier (mil.), bandoulière | baltee : en bandoulière

Baltimoro : Baltimore

balustro : balustre (arch.)

balustrado : balustrade // rampe (d'escalier) // rambarde (mar.)

balzo : balse (mar.) // balsa (bois) | balzoligno : ochrome (bot.)

balzamo : baume (ch. phar.) // (f.) baume dictame | balzama : balsamique // embaumé // calmant, lénifiant | balzami : (tr.) embaumer, parfumer = enbalzamigi | balzamarbo : balsamier, baumier (bot.) | enbalzamigi : embaumer (méd.) | enbalzamigisto : embaumeur

balzamino : balsamine (bot.)

balzamito : balsamite (bot.)

bambuo : bambou (arbre et tige) | bambua : de bambou | bambukano : un bambou (cane) | bambuŝosoj : pousses de bambou (cuis.)

bani : baigner (qqn. ou qqch.) // baigner, arroser (de larmes…) ¦ sin bani : se baigner | bano : un bain (t.s.) | banejo : (établissement) de bains | baniĝi : baigner, tremper (dans qqch.) | banujo : baignoire | banĉambro : salle de bains | banĉapo : bonnet de bain | banĉelo : cabine | bandomo = banejo | bangasto : baigneur (en villégiature) | banhejtilo : chauffe-bains | bankalsono : caleçon de bain | bankuraco : cure (méd.) | bankuvo = banujo | banloko : station balnéaire | banmantelo : peignoir de bain | Banordeno : ordre du Bain | banservisto : garçon de bain | bansezono : saison balnéaire | banŝorto = bankalsono | banterapio : balnéothérapie | banurbo : ville d'eaux

banala : banal | banalaĵo : une banalité, platitude, lieu commun | banaleco : banalité | banaligi : banaliser | banaligo : banalisation | banaliĝi : devenir banal

banano : banane | bananujo : bananier (bot.) | bananmuŝo = drozofilobananŝipo : bananier (mar.)

Banaraso : Bénarès

bando : bande (de musiciens ambulants), vol (d'oiseaux), bande (de copains…), troupe (de brigands…), clique, ramassis, horde, gang | bandano : membre d'une bande, gangster | bandestro : cher de bande, caïd (f.)

bandaĝo : bandage, pansement, appareil (chir.) | bandaĝi : bander, panser | bandaĝisto : bandagiste

banderilo : banderille | banderilisto : banderillero

banderolo : bande (de papier, d'un journal, d'un livre) // = bendo | banderole : sous bande (poste)

bandito : bandit | banditeco, banditismo : banditisme

bandoliero : baudrier = balteo

bangalo : bungalow (arch.)

Bangladeŝo : Bangladesh | Bangladeŝano : Bengali

banĝo : banjo (mus.) | banĝisto : banjoïste

banjano : banian (bot.)

banko : banque (t.s.) ¦ eldona banko : banque d'émission ¦ havi, rompi la bankon : tenir, faire sauter la banque (jeu) | banka : de banque | bankestro : directeur de banque | bankismo : activité bancaire | bankisto : employé de banque | bankbileto : billet de banque | bankosieĝo : panique bancaire

bankedo : banquet = festeno | bankedi : banqueter | bankedanto : banqueteur

bankiero : banquier (fin. // jeu)

bankizo : banquise

bankroti : faire faillite (p. f.), sauter (firme) | bankroto : faillite ¦ kulpa, fraŭda bankroto : banqueroute simple, frauduleuse ¦ deklari bankroton : déposer son bilan | bankrotigi : amener à la faillite | bankrotinto, bankrotilo : banqueroutier, failli | bankrotaranĝo : concordat

banto : noeud (de ruban, de cravate…) // lacs (d'amour), cocarde // = maŝo | bantigi : nouer (une cravate…) | bantrozo : rosette

Bantuo : Bantou | bantua : bantou (adj.)

banuso : ban (pol.) | banusejo, banuslando : banat

baobabo : baobab (bot.)

bapti : baptiser (enfant, cloche…) | bapto : baptême | baptano : compère | baptaneco : compérage | baptato : personne baptisée | baptejo : baptistère | Baptisto : Baptiste (B. rel.) | baptujo : fonts baptismaux | baptaspergo : aspersion | baptatesto : extrait de baptême | baptofilo : filleul | baptofilino : filleule | baptokuvo = baptujo | baptomergo : immersion | baptonomo : nom de baptême | baptopatro : parrain | baptopatrino : marraine | rebapti : rebaptiser | rebaptisto = anabaptisto | transbapti : débaptiser

bari : barrer, fermer (l'entrée, la frontière), obstruer (rue), couper (les communications), masquer (la vue) // empêcher, arrêter, gêner | baro : barrière // obstacle | bara : qui fait obstacle, gênant | barado : barrage, fermeture, obstruction, gêne | baraĵo : barrage, barricade // barre (d'un fleuve) // entrave, empêchement | barilo : barre, traverse (pour fermer) // barrière, clôture // barre (de tribunal) // = eĝo | barumo : barre (de fleuve) | barludo : jeu de barres | barpafado : tir de barrage | bartrabo = bariero  | ĉirkaŭbari : entourer d'une barrière, clore, clôturer (f.), borner, contenir, restreindre | ĉirkaŭbaro, ĉirkaŭbarilo : clôture, enceinte | disbari : séparer par une barrière | malbari : dégager (route), déblayer (passage), ouvrir (une voie)

baro : bar (phs.) | milibaro : milibar

Barabaso : Barrabas (B.)

barako : baraque, baraquement | barakaro : camp

barakti : se débattre, se démener, se tordre, gigoter (dans l'eau) // barboter, patauger // (f.) s'agiter, lutter | barakta : agité, convulsif | baraktado : efforts désordonnés, lutte, résistance, regimbement // cafouillage*

Barato : Baratha (myth.) // Union Indienne = Hindio

baraterio : baraterie (mar.)

barbo : barbe (anat.) | barba : barbu | barbeto : barbiche // barbillon (poissons) | barbisto = barbiro | barbulo : un barbu | barbfiŝo : barbeau (ich.) | barbhava = barba, barblanabarblanugo : barbe naissante, duvet | senbarba : imberbe // glabre

Barbado : Barbade

barbakano : barbacane (arch.)

barbaro : un barbare | barbara : barbare | barbaraĵo : atrocité | barbareco : barbarie | barbarismo : barbarisme

Barbara : Barbara, Barbe

Barbaroso : Barberousse

barbedo : barbette (mil.)

barbio = barbfiŝo, barbofiŝo

barbiro : barbier, coiffeur | barbiri : faire la barbe | barbirejo : boutique de barbier, de coiffeur

barbitono : barbiton (mus.)

barbitura : barbiturique (ch.) | barbituraĵo : un barbiturique

Barbuda : Barbuda (île)

Barcelono : Barcelone

barĉo : soupe au lard et à la betterave, borchtch ou bortsch

bardo : barde (litt.)

bareĝo : barège (tex.)

Barejno : Bahrein

barelo :, tonneau, tonne, fût, futaille, barrique, pièce (de vin) // muid (mes. de 16 à 18 hl.) | barelego : tonne, foudre | barelejo : tonnellerie | bareleto : tonnelet, baril, barillet // barillet (tech. horloge, revolver) | bareliĝi : prendre de la bedaine, s'arrondir comme un tonneau | barelisto : tonnelier | barelbendo : cerceau | barelgusti : sentir le goût | barelkrano : chantepleure | barelrabotilo : gouge | barelringego = barelbendo | bareltabulo : douve | barelvolbo : voûte en berceau = lulilvolboelbareligi : tirer au tonneau

bareliefo : bas-relief (b.a.)

baremo : barème

barĝo : chaland, péniche, barge | barĝisto : marinier | barĝostango : gaffe

bario : baryum (ch.)

bariero : barrière (de passage à niveau, d'octroi…) | barieri : fermer par une barrière | barieristo : garde-barrière

barikado : barricade | barikadi : dresser une barricade // barricader

barito : baryte (ch.) | baritpapero : papier couché

baritono : voix de baryton (mus.) | baritonulo : un baryton

barjo : barye (phs.)

barko : barque (petit bateau à voile) | barkoskuno : barque goélette

barkarolo : barcarolle (mus.)

Barnabo : Barnabé | barnabanoj : barnabites (rel.)

Barnabas : Barnabé (B.)

barografo : baromètre enregistreur

baroko : le baroque (b.a.) | baroka : baroque (p. f.)

barometro : baromètre (phs.) | barometra : barométrique

barono : baron | baronaro : baronnage | baroneco : baronnie | baroneto : baronet | baronino : baronne | baronio, baronlando : baronnie

baroskopo : baroscope (phs.)

barto : baleine, busc (de corset)

Bartolomeo : Barthélemy ¦ la Bartolomea buĉado : le massacre de la Saint-Barthélemy

Baruĥo : Baruch (B.)

basa : grave (voix), de basse (mus.) // = malalta | basigi : abaisser, (faire) baisser | basigisto = basiero | basulo : une basse (chanteur) | basfrekvenca : à basse fréquence (rad.) | baslisa : de basse lisse (tex.) | bastajde : à marée basse | bastensio : basse tension | bastensia : à basse tension | basvarpa = baslisabasviolono : violoncelle | basvoĉo : voix de basse | plejbaso : étiage

basbalo : base-ball = bazopilka

baseno : bassin (t.s. sauf anat.)

basio : bassie (bot.)

basiero : baissier (fin.)

basko : pan (d'habit), basque, jupe (d'une redingote), giron

Basko = Vasko = Eŭsko

baskino : basquine (vêt.)

baskulo : bascule (méc.) // culbuteur (auto.) | baskuli : basculer | baskulkamiono : camion à benne basculante | baskulludo : jeu de bascule (p. f.) | baskulponto : pont à bascule | baskulputo : chadouf

basto : liber (bot.)

bastardo : un bâtard, un enfant naturel | bastarda : bâtard | bastardeco : bâtardise | bastardigi : abâtardir | bastardiĝo : abâtardissement (p. f.)

Bastiano : Bastien

Bastilo : la Bastille

bastiono : bastion (p. f.)

bastono : bâton // canne = paliseto (agr.) | bastoni : bâtonner | bastonado : bastonnade, rossée, volée de bois vert, correction | bastonego : gourdin, trique | bastoneto : bâton (de cire, de rouge…) // baguette // badine // bâtonnet (t.s.) | bastonbato : coupe de bâton | bastonviro : massier, appariteur | trabastoni : rouer de coups

bati : battre, frapper, cogner sur // battre, palpiter (: coeur) // sonner (: heure) // frapper, punir (B.) | bato : un coup // un battement (coeur) ¦ la finofara bato : le coup de grâce | batado : action débattre // raclée, rossée // palpitations, le battement // roulement (tambour) | bataĵo : un coup, un bleu, bosse, contusion | batiĝi : se battre, se bagarrer | batilo : battoir // batte (jeu) | batileto : raquette ¦ batita vojo : chemin battu ¦ batita kremo : crème fouettée | batborilo : fleuret (tech.) | batdifekti : endommager (: grêle) | batebenigi : égaliser(pavés), aplanir (sol) | batetendi : battre (l'or en feuilles) | batfaligi : abattre (arbres) | batmiksi : battre (oeufs…), fouetter (cuisine) | batmortigi : battre à mort | batpurigi : battre (tapis) | batŝaŭmigi : battre en neige | battranĉilo : couperet // machette | albati : faire battre (une porte), claquer // fixer (un fer à cheval…) | albatiĝi : se heurter à | ĉirkaŭbati : rouer de coups | debati : abattre (fruits, têtes…) // faire dévier de la route | disbati : mettre en pièces, battre en brèche, défoncer // (f.) pulvériser, effondrer | disbatita : fracassé, rompu, moulu (f.) | ekbati : heurter | elbati : faire sortir en frappant // faire sauter, forcer (une porte) // débourrer (une pipe en la secouent) // = batmortigi | enbati : enfoncer // défoncer (porte) // se mettre dans (la tête) | enbataĵo : empreinte (de pas) | forbati : détruire (grêle, canonnade) | interbatiĝi : se battre, se bagarrer | interbatiĝo : rixe | kunbati : battre (des mains), claquer (des dents) | kunbatiĝi : s'entrechoquer | rebati : renvoyer (balle), repousser (une attaque) // riposter | rebato : contrecoup, répercussion // réplique, riposte | senbate : sans coup férir | trabati : frayer (chemin) ¦ trabati sin : percer (une foule) // arriver à la force du poignet

batali : combattre, se battre, lutter (mil.) ¦ batale iri : aller à la guerre, partir en guerre | batalo : bataille, combat (p. f.) ¦ la batalo pri la vivo : la lutte pour la vie | bataladi : lutter sans arrêt | batalanto : combattant, militant | batalejo = batalkampo | batalema : batailleur | batalemo : agressivité | bataleto : escarmouche | batalilo : arme = armilo | batalisto : guerrier, mercenaire | batalakiro : butin | batalĉevalo : destrier | batalhalto : cessez-le-feu | batalkampo : champ de bataille | batalkapabla : en état de porter les armes | batalkoko : coq de combat | batalkrio : cri de guerre | batalludo : jeux du cirque | batalŝipo : vaisseau de ligne, croiseur de bataille | batalŝminko : peintures de guerre (indiens…) | ekbatali : entrer en lutte, se jeter sur | interbatali : s'entrebattre, se battre (kun) contre | interbataligi : mettre aux prises | kontraŭbatali : s'opposer à, se battre contre, contrecarrer | kunbatalanto : compagnon d'armes, de lutte | probatalanto : champion (de qqn. d'une cause)

bataliono : bataillon (mil.) | batalionestro : chef de bataillon = majoro

batato : patate douce (bot.)

Batavo : Batave | Batavio, Batavujo : la Batavie

Batavio : Batavia = Ĝakarto

baterio : batterie (mil. // élec.)

batiko : batik (tex.)

batisfero : bathysphère

batiskafo : bathyscaphe

batisto : batiste (tex.) | batisteto : linon (tex.)

batometro : bathymètre (phs.) | batometrio : bathymétrie

batrakoj : batraciens (zoo.)

Bat-ŝeba : Betsabée (B.)

batuo : battue (chasse) | batui : faire une battue | batuisto : rabatteur

baŭo : bau (mar.) | ĉefbaŭo : maître bau

Baŭcis : Baucis (myth.)

baŭdo : baud (mes. inf.)

baŭdruĉo : baudruche

baŭksito : bauxite (min.)

baŭmi : se cabrer (: cheval, avion) // (f.) refuser d'obéir, regimber

bavi : baver = salivumi | bavo : bave (crapaud, limace…)

Bavaro : Bavarois | bavara : bavarois | bavaraĵo : bavaroise (cuis.) | Bavario, Bavarujo : Bavière

bazo : base (t.s.) // souche (de microbes) ¦ apoga bazo : base de sustentation ¦ bazo de operacioj : base d'opérations ¦ sur la bazo de : en s'appuyant sur, en vertu de | baza : de base, basal // basique (ch.) // de base, essentiel, fondamental | bazi : baser (sur) | bazeco : alcalinité (ch.) | baziĝi : reposer sur, se baser sur ¦ bazangula ŝtono : pierre angulaire (arch.) | bazludo = barludo | bazopilko : base-ball | bazotrunko : sauvageon, porte greffe | dubaza : bibasique (ch.) | senbaza : non fondé, déraisonnable, en l'air | tribaza : tribasique | baza : monobasique

bazalto : basalte (min.) | bazalta : basaltique

bazamento : soubassement (arch.)

bazanito : basanite (min.)

bazaro : marché (aux légumes…), foire (aux bestiaux) // bazar (oriental) ¦ bazaro de malnovaĵoj : marché aux puces = pulbazaro  | bazaristo : marchand forain | bazaristino : femme de la halle, poissarde | bazarulo : camelot | bazargroŝo : sou du franc | bazarhalo : marché couvert, halles | bazarkorbo : panier à provisions | bazarportisto : fort de la halle, commissionnaire | bazartago : jour de marché | bazarurbo : bourg | superbazaro : supermarché.

bazelo : baselle (bot.)

Bazelo : Bâle | Bazelano : Bâlois

bazidio : baside (myc.) | bazidiosporo : basidiospore | bazidiomicetoj : basidiomycètes (myc.)

Bazilo : Basile

bazilara : basilaire (anat.)

bazilio : basilic (bot.)

baziliko : basilique (rel.) | bazilika : basilical

bazilisko : basilic (myth. // zoo.)

bazoĉo : la basoche (dr.)

bazuko : bazooka (mil.)

badelio : bdellie (bot.)

be! : bê! | bei : bêler | beo : bêlement

Bearno : le Béarn | Bearnano : Béarnais

beata : bienheureux (rel.) | beateco : béatitude | beatigi : béatifier | beatigo : béatification | beatulo : un bienheureux

Beatrico : Béatrice

bebo : bébé | bebopesilo : pèse-bébé | bebvestaro : layette | bebveturileto : landau, poussette

bedo : planche (agr.), carré (de légumes) // = platbando | enbedigi : mettre en terre

bedaŭri : regretter, être fâché de, déplorer | bedaŭre : à regret | bedaŭro : regret | bedaŭrinda : regrettable, fâcheux | bedaŭrinde : malheureusement, hélas! | bedaŭresprimo : excuses | senbedaŭre : sans regret  | REM.  Zamenhof a employé deux fois bedaŭri avec le sens de kompati

Bedueno : Bédouin | Beduenino : Bédouine

begamo : la bégum

begino : béguine | beginejo : béguinage

begonio : bégonia (bot.)

behaviorismo : psychologie du comportement, behaviorisme

Behemoto : Béhémot (B.)

bejo : bey (de Tunis) | beja : beylical | bejeco, bejlando : beylicat

beja : bai (cheval)

Bejruto : Beyrouth

beko : bec (orn.) // bec (plume, de gaz, de clarinette), proue (navire), rostre (bot. zoo.) | beki : becqueter, picorer // piailler | beke : à coups de bec | bekamboso : bigorne | bekĉizilo : bédane | bekfluto : flûte à bec (mus.) | bekforma : rostré | beknutri : donner la becquée | bekpiki = beki | bekŝuoj : souliers à la poulaine | bektaso : canard | kunbekiĝi : se becqueter // se bécoter

bekabungo : beccabunga (bot.)

bekeŝo : lévite (vêt.)

bekvadrato : bécarre (mus.)

bela : beau, belle | bele : avec beauté // bien, bellement, gentiment ¦ estus bele al vi, se… : vous seriez bien gentil de … ¦ jen bele : c'est du joli | beli : être beau, paraître beau | belo : le beau | belaĵo : une belle chose, une beauté | beleco : la beauté | belega : magnifique, superbe, splendide | belego, belegeco : magnificence | beleta : joli, gracieux, gentil, mignon | beligi : embellir (tr.), enjoliver // pallier, farder (la vérité), gazer, colorer (un prétexte) ¦ salono de beligado : institut de beauté | beligaĵoj : produits de beauté | beligistino : esthéticienne | beliĝi : embellir (intr.) | belulo : un bel homme | belulino : une beauté, une belle | belafektulo : un bellâtre | belaspekta : de belle apparence, de bel air | belartoj : beaux-arts | beletaĝo : le premier étage | belfigura : bien fait (homme) | belforma : bien moulée, faite au tour | belgrajno : grain de beauté, naevus | belkolora : aux belles couleurs | belkreska : d'une belle venue | bellana : à la belle laine | belmuŝo : mouche (sur le visage) | belparolulo : beau parleur | belreĝino : reine de beauté | belritma : souple (vers.) | belskribado : calligraphie | belsona : harmonieux, euphonique | belsoneco : euphonie | belspirituloj : beaux esprits | beltalia : de taille bien prise | beltembra : bien timbrée | belvidejo : belvédère, point de vue (tourisme) | belvizaĝa : au beau visage, au joli minois | malbela : laide (personne) // vilaine (chose) // mauvais (temps) | malbelo : le laid | malbeleco : laideur | malbelega : hideux, affreux | malbeligi : enlaidir (tr.), défigurer | malbelulino : un laideron | malbelaspekta : disgracieux, de mauvaise mine | malbelmaniera : brutal, grossier | malbelsoneco : cacophonie | plibeligi = beligi | plibeliĝadi : devenir plus beau de jour en jour | superbela : sublime | superbeleco : sublimité

Bel-Insulo : Belle-Ile // Isola Bella.

belo : bel (phs.) | decibelo : décibel

beladono : belladone (bot.)

belemnito : bélemnite (palé.)

Belerofono : Bellérophon (myth.)

beletro : belles-lettres | beletristo : homme de lettres | beletristiko : histoire littéraire

belfrido : beffroi (arch.)

Belgo : Belge | belga : belge | Belgio, Belgujo : Belgique | belgismo : belgicisme

Belgrado : Belgrade = Beogrado

Belialo : Bélial (B.)

Belizo : Belize (ex-Honduras britannique)

Belizaro : Bélisaire

belono : orphie (ich.)

Belona : Bellone (myth.)

Beloruso : Biélorusse, Russe blanc | Belorusio, Belorusujo : Biélorussie, Russie blanche

Belŝacaro : Balthazar (B.)

Beluĉistano, Beluĉolando : Béloutchistan

belvedero : belvédère (arch.)

Belvezo : Beauvais | Belvezejo : Beauvaisis

Belzebuto = Baal-Zebub

bemolo : bémol (mus.) | bemola : bémol (adj.) | bemoligi : bémoliser | dubemolo : double bémol

beni : bénir (t.s. : per io), accorder (un bienfait à), combler de (grâces), doter de (f.) | bena : de bénédiction | beno : bénédiction (t.s.) | benoj : bénédictions, faveurs du ciel, dons, biens, bonheurs | benata : béni ¦ benita akvo : eau bénite | benplena : béni // prospère, fortuné, favorisé | benportanta : sanctifiant // propice ¦ forbeni pekojn : remettre les péchés par une bénédiction | malben'! : peste!, diable! | malbeni : maudire // frapper de (châtiment) | malbeno : malédiction // imprécation, juron // malheur, maux | malbenanto : imprécateur | malbeninda : damné, sacré, satané | malbenita : maudit // déshérité // défavorisé

bendo : bande (longue et étroite de papier, toile, film, métal…) // pneu, bandage // bandeau (arch.) ¦ amatora bendo : citizen band, C.B ¦ krepa bendo : bande Velpeau ¦ kompakta bendo : bandage plein | bendi : bander, entourer d'une bande | bendado : bandage (action) | bendeto : bandelette // ruban (métallique) | bendfero : fer en bande | bendlevilo : démonte-pneu | bendsegilo : scie à ruban | surbendigi : enregistrer (magnétophone…)

Benedikto : Benoît, Bénédicte | benediktano : bénédictin ¦ benediktana likvoro : de la bénédictine ¦ benediktana laboro : un travail de bénédictin (f.) | benediktanino : bénédictine

benefico : bénéfice ecclésiastique // représentation à bénéfice // bénéfice (dr.) ¦ kun benefico de inventaro : sous bénéfice d'inventaire | beneficulo : bénéficiaire // bénéficier (rel.)

Benelukso : Bénélux

Bengalo : le Bengale | bengala : le bengali (langue) ¦ bengala fajro : feu de Bengale | Bengalano : Bengali | bengalbirdo : bengali (orn.)

benigna : bénin (méd.) | benigneco :bénignité

Benino : Bénin (ex-Dahomey)

Benjameno : Benjamin (B.)

benjeto : beignet (cuis.)

benko : banc, banquette (tech.) // banc (de glace, de sable…) // banc (de harengs…) | benketo : petit banc, escabeau | benkoĉaro : char à bancs | benklito : couchette

benzeno : benzine (du commerce)

benzino : essence (auto, avi.) | benzinujo : réservoir d'essence | benzinkruĉo : bidon, jerrican | benzinometro : indicateur de niveau d'essence | benzinpumpilo : pompe à essence | benzinstacio : station d'essence

benzoo : benjoin (ch.) | benzoato : benzoate (ch.) | benzonaftolo : benzonaphtol

benzolo : benzol (du commerce)

Beogrado : Belgrade

Beoto : Béotien | beota : béotien | Beotio, Beotujo : Béotie | beotismo : béotisme

bero : baie (de groseillier…), grain (de raisin…) | beraro : grappe | berporta : couvert de baies // baccifère | senberigi : égrener | senberigo : égrenage (des mûres…)

Berbero : Berbère ¦ berbera ĉevalo : cheval barbe | Berberio : Berbérie | Berberiano : Barbaresque

berberiso : épine-vinette (bot.)

Berenico : Bérénice ¦ Berenica hararo : la chevelure de Bérénice (astr.)

bereto : béret

Bergamo : Bergame | bergama : bergamasque

bergamoto : bergamote (orange) | bergamotarbo : bergamotier (bot.) | bergamotoleo : essence de bergamote | bergamotpiro :bergamote (poire)

beribero : béribéri (méd.)

berilo : béryl (min.)

berilio : béryllium (ch.)

¦ Beringa Maro : mer de Béring ¦ Beringa markolo : détroit de Béring

Berlino : Berlin | berlina : berlinois | Berlinano : Berlinois

bermo : berme (mil. chem.)

Bermudoj : les Bermudes

Berno : Berne | Bernano : Bernois

Bernardo : Bernard | Bernarda, Bernardino : Bernardine | bernardano : bernardin (rel.)

Bereniko = Berenica (B.)

berniklo : bernacle, bernache (orn.)

Berta : Berthe

Bertrando : Bertrand

Besarabio : Bessarabie | besarabiano : Bessarabien

besto : animal, bête (p. f.) ¦ hejma besto : animal domestique ¦ sovaĝa besto : bête sauvage // bête féroce | besta : de bête // brutal, bestial | bestaĵo : une brutalité, un acte de brute | bestaro : troupe d'animaux, bande de bêtes // = faŭno | besteco : animalité, bestialité // sauvagerie, férocité | bestego : une grosse bête (chasse), un monstre (de taille) | bestega :bestial, sauvage | bestejo : ménagerie | besteto : une petite bête, bestiole, animalcule // = insekto  | bestigi : abrutir | bestiga : dégradant | bestama : ami des bêtes | bestkuracisto : vétérinaire | bestkuŝejo : gîte, tanière, repaire, bauge | prabesto : animal préhistorique | virbesto : animal mâle

bestio : bête sauvage, (un) fauve // brute (f.), un être bestial | bestia : bestial | bestieco : bestialité (méd.)

beŝamelo : béchamel (sauce)

beto : betterave (bot.) ¦ ruĝa beto : betterave rouge | betsukero : sucre de betterave

beta : bêta (lettre grecque β = dua) | betaradioj : les rayons bêta (phs.)

Betanio : Béthanie (B.)

betatrono : bétatron (phs.)

betelo : bétel (bot.) // bétel (mélange à mâcher) | betelonukso : noix d'arec | betelpalmo : arec

Bet-El : Béthel (B.)

Beteĝuzo : Bételgeuse (astr.)

Betfage : Bethphagé (B.)

Bet-Lehem : Bethléem (B.)

betono : béton (arch.) ¦ antaŭpremita betono : béton précontraint ¦ armita betono : béton armé | betona : en béton | betoni : bétonner | betonado : bétonnage (action) | betonaĵo : maçonnerie en béton | betonmiksilo : bétonnière, malaxeur | betonŝtono : parpaing

betoniko : bétoine (bot.)

Betoveno : Beethoven

betulo : bouleau (bot.) | betularo, betulejo : bois de bouleaux, boulaie, betulaie

bevelo : biseau, chanfrein (tech.) | beveli : biseauter, chanfreiner | bevele : en biseau | bevelkesto : boîte à onglets

bezoaro : bézoars (phar.)

bezoni : avoir besoin (ion) de qqch ¦ mi bezonas monon : il me faut de l'argent ¦ ni ne bezonas timi : nous n'avons pas à redouter | bezono : besoin (t.s.) ¦ en okazo de bezono : en cas de besoin, si besoin était | bezona : utile, nécessaire | bezonaĵoj : le nécessaire | bezonanto : un indigent, nécessiteux | bezonata : indispensable ¦ laŭ bezone : au besoin | senbezona : inutile, vain, superflu

bi : (préfixe ch. méd. …) « bi- », « di- »

bibio : bibion (ent.)

Biblio : la Bible | biblia : biblique

bibliofilo : bibliophile | bibliofilio : bibliophilie

bibliografo : bibliographe | bibliografio : bibliographie | bibliografia : bibliographique

bibliomanio : bibliomanie = libromanio

biblioteko : bibliothèque (t.s.) | bibliotekisto : bibliothécaire

bicepso : biceps (anat.)

biciklo : bicyclette, vélocipède ¦ altsela biciklo, prabiciklo : bicycle | bicikla : vélocipédique | bicikle : à bicyclette | bicikli : faire du vélo | bicikleto : bicyclette d'enfant | biciklisto : cycliste, vélocipédiste

bido : perle, olive (de bois, de verre…à enfiler)

bideo : bidet (meuble)

bielo : bielle (méc.) | bieleto : biellette | bielaro : embiellage

bieno : bien (fonds), terre, domaine, propriété (foncière) ¦ le ŝtata Bienaro : les Domaines | bienego : grande propriété | bieneto : petit bien, ferme | bienulo : propriétaire (foncier) | biendomo : manoir | bienetato = katastro | bienaŭto : break | bienhavanto : châtelain | bienimposto : impôt foncier | bienmastro : seigneur, propriétaire du domaine | bienservantoj : les valets, les serfs | etbienulo : petit propriétaire | grandbienulo : grand propriétaire = latifundistosenbienigi : déposséder, évincer (dr.)

biero : bière ¦ magra biero : petite bière | bierejo : cabaret, estaminet, taverne, brasserie | bierfari : brasserie | bierfari : brasser | bierfarejo : brasserie | bierfaristo : brasseur | bierfeĉo, biergisto : levure de bière | bierglaso : chope | bierkruĉo : broc

bifida : bifide (zoo. bot.)

bifilara : bifilaire (élec.)

bifsteko : bifteck, steak

bigamio : bigamie (dr.) | bigamiulo, bigamiulino : un, une bigame

bigarado : bigarade = maldolĉa oranĝo

bigarelo : bigarreau (bot.)

biglo : beagle (mam.)

bignonio : bignonia (bot.) = trumpetfloro

bigoto : un bigot, cagot, faux dévot | bigota : bigot | bigoti : faire des momeries pieuses | bigoteco : bigoterie, tartuferie | bigotulo = bigoto

bikino : bikini (vêt.)

bikso : rocouyer (bot.) | biksacoj : bixacées

bikŝuo : bhikshu, moine bouddhique

bikvadrata : bicarré (math.)

bilo : effet de commerce, billet à ordre // bill (du Parlement) | bilborso : bourse de valeurs | bilmakleristo : courtier en valeurs mobilières

bilanco : bilan (com.) | bilanci : établir une balance, arrêter (un compte) // dresser, établir le bilan | bilancoresto : report à nouveau

bilardo : billard (jeu) | bilardi : jouer au billard | bilardejo : salle de billard | bilardbastono : queue | bilardglobo : boule de billard | bilardtablo : un billard.

Bilbao : Bilbao

bildo : image // figure (d'un livre), illustration | bilda : figuré, figuratif ¦ medicina bildaro : imagerie médicale ¦ bildigi al si : se figurer, se représenter | bildenigmo = rebuso | bildflanko : face, avers (mont.) | bildflanke : du côté illustré (carte postale) | bildokaptado : prise de vues | bildokulo : culte des images, iconolâtrie | bildolibro : livre d'images | bildorakonto : images sans paroles | bildstrio : bande dessinée | bildtubo : tube cathodique (télévision…)

Bileamo : Balaam (B.)

bileto : billet (t.s.) | biletejo : guichet de délivrance des billets | biletisto : contrôleur, poinçonneur (métro) | biletujo : portefeuille, porte-billets

bilĝo : petits fonds, fond de cale, sentine (mar.)

bilharzio : bilharzie (zoo.) | bilharziozo : bilharziose (méd.)

biliono : un billion (un million de millions, mille milliards // un milliard) selon les deux échelles ( longue // courte ) mutuellement incompatibles de noms de grands nombres.

bimetalismo = dumetalismo

binara : binaire (math. sc.)

bindi : relier (livre) | bindo : reliure ¦ bindaĵo el bovidledo : reliure en veau | bindejo : atelier de reliure | bindisto : relieur | bindita : relié | bindoplato : plat | duonbindaĵo : demi-reliure | nebindita : non relié, broché = broŝurita

binoklo : jumelle (th. mar. …) ¦ prisma binoklo : jumelle à prismes

binomo : binôme (math.) | binoma : binomial

bio : (premier élément de mots scientifiques) « bio- » | biomaterialo : biomatériau (méd.) etc

biogenezo : biogenèse (zoo. bot.)

biografo : biographe | biografio : biographie (art.) // = biografiaĵo | biografia : biographique | biografiaĵo : une biographie (de qqn.) | membiografio : autobiographie

biokemio : biochimie, chimie biologique

biologo : biologiste | biologio : biologie | biologia : biologique

biontologio : histoire naturelle

biopsio : biopsie

biplano : biplan

biri : relever (un amer…), faire le point | biro : relèvement, gisement (mar.) ¦ preni siajn birojn : s'orienter, se repérer | biranteno : antenne radiogoniométrique, cadre gonio

birdo : oiseau ¦ longfluga birdo : voilier (orn. f.) ¦ bela birdo : un joli coco | birda : d'oiseau | birdaĵo : de la volaille, du gibier (à plumes) | birdaro : les oiseaux, la gent ailée // une bande d'oiseaux | birdejo : volière | birdeto : petit oiseau, oisillon | birdido : petit d'un oiseau | birdino : femelle d'oiseau | birdaraneo : mygale aviculaire (zoo.) | birdobredado : aviculture | birdodivenisto = aŭguristo | birdogluo : glu | birdoherbo : mouron (bot.) | birdokaptilo : piège, lacs | birdokaptisto : oiseleur | birdokorto : basse-cour | birdologio : ornithologie | birdonesto-orkideo : néottie = neotiobirdoperspektive : à vol d'oiseau | birdoreĝo : troglodyte = trogloditobirdosemaĵo : grains pour les oiseaux | birdostango : perchoir | birdotimigilo : épouvantail | birdovazeto : auge (à boire) | birdovendisto : oiselier | virbirdo : oiseau mâle

bireto : barrette (rel.), toque (juge), bonnet carré (magistrat)

birgo : birgue (zoo.)

Birmo : Birmanie | Birmano : Birman

Birmingamo : Birmingham

bis! : (exclamation) bis! | bisi : bisser

bisako = dusako

bisekci : bissecter (géom.) ¦ bisekca plano : plan bissecteur | bisekcanto : bissectrice

bisino : byssus, lin fin (tex.)

Biskajo : Biskaye ¦ Biskaja Golfo : golfe de Gascogne

biskoto : biscotte

biskvito : biscuit (cuis. // porcelaine)

bismuto : bismuth (ch.) ¦ bismuta baza nitrato : sous-nitrate de bismuth

bistorto : bistorte (bot.)

bistro : bistre (couleur) | bistra : bistré

bisturio : bistouri

bisuso : byssus (zoo.)

bito : bitte (mar.) // bit (inf.) | biteto : taquet | bitoko = bajto

Bitinio : Bithynie

bitumo : bitume | bituma : bitumeux | bitumi : bitumer | bitumado : bitumage | bitumoza, bitumhava : bitumeux | bitumŝipo : asphaltier (mar.)

bivako : bivouac (mil.) | bivaki : bivouaquer

bizo : bise, vent du nord

Bizanco : Byzance | bizanca : byzantin ¦ bizanca monero : besant | Bizancano : habitant de byzance | bizancismo : byzantinisme

bizara : bizarre, baroque, biscornu, saugrenu | bizareco : bizarrerie | bizarulo : un excentrique, un extravagant

bizono : bison (mam.)

Bizontio : Besançon | Bizontiano : Bisontin

Bjalistoko : Bialystok

blagi : mystifier, monter le coup, mettre dedans // blaguer, raconter des balivernes | blaganto : blagueur, fumiste* | blago : blague, histoire (invraisemblable), fumisterie, faribole

blanka : blanc (couleur) // blanc (vers. mariage, cartouche…) // blanc (pol.) ¦ blanka ĉeko : chèque en blanc ¦ blanke vendi : vendre à découvert ¦ blanka substanco : substance blanche (anat.) | blanko : le blanc (couleur) // le blanc (d'oeuf, de l'oeil…) | blankoj : les blancs (échecs) | blankaĵo : une blancheur, une chose blanche, un blanc (dans un texte) … | blankeco : la blancheur | blanketa : blanchâtre, albugineux (méd.) | blankigi : blanchir (un mur, du linge…) | blankigejo : blanchisserie | blankigistino : blanchisseuse | blankiĝi : blanchir // blêmir | blankulo : un blanc (race // pol.) | blankuma : albuginée (anat.) | blankarda : rougi à blanc | blankbarba : à barbe blanche | blankfiŝo : ablette = alburno | blankflava : jaunâtre | blankhara : à cheveux blancs, chenu | blankruĝa : rosé | blankoŝmiri : badigeonner, passer à la chaux | duonblanka :blanchâtre ¦ ĝisblanke varmigi : chauffer à blanc

Blanka : Blanche

Blank-Ruso : Blanc-Russien = Beloruso | Blank-Rusio, Blank-Rusujo : Biélorussie = Belorusio

blanketo : blanc-seing, carte blanche // blanquette (cuis.) | blanke : en blanc (com.) | à découvert (fin.)

blapto : blaps (ent.)

blasfemi : blasphémer // jurer, sacrer, pester | blasfema : blasphématoire | blasfemo : blasphème // juron, imprécation | blasfemado : action de blasphémer // jurement | blasfemanto, blasfemulo : blasphémateur // jureur

blasto : blaste (bot.)

blastemo : blastème (bot. anat.)

blastodermo : blastoderme (anat.)

blastulo : blastula (anat.)

blato : blatte, cancrelat, cafard (ent.)

blazo : ampoule, cloque (méd.) = haŭtveziketo | blaziga : vésicant (gaz) ¦ blaziga plastro : un vésicatoire

Blazo, Blazio : Blaise

blazono : armoiries, armes, blason ¦ parolanta blazono : armes parlantes | blazona : du blason, héraldique | blazoni : armorier, blasonner | blazonisto : héraldiste | blazonistiko : science héraldique | blazonkampo : champ de l'écu | blazonlibro : armorial | blazonŝildo : écu, écusson // panonceau

blefarito : blépharite (méd.)

bleki : pousser son cri (:animal), bêler, hennir, bramer…// beugler, vociférer, hurler, gueuler | bleko : cri (d'animal) | bleksimio : hurleur = aluato

blendo : blende (min.) // = blindage (revêtement) | blendi : blinder = kirasi | blendado : blindage (action) ¦ blenda armveturilo : un blindé

blenio : blennie (ich.)

blenoragio : blennorragie, gonorrhée (méd.) | blenoragia : blennorragique

blenoreo : blennorrhée // tout écoulement de muco-pus (sac lacrymal, urètre…)

bletio : blétie (bot.)

Blezo : Blois | Blezano : Blésois | Blezejo, Blezio : le Blésois

blino : blini (cuis.)

blinda : aveugle (p. f.) // sans visibilité (avi.) | blinde : à l'aveuglette, à tâtons // aveuglément, à corps perdu | blindeco : cécité // aveuglement | blindigi : aveugler, frapper de cécité // aveugler, éblouir (: soleil) // frapper d'aveuglement, rendre aveugle (à qqch.) | blindiga : aveuglant, éblouissant | blindiĝi : devenir aveugle // être ébloui | blindiĝo : éblouissement | blindulo : un aveugle | blindulejo : institution pour aveugles | blindumo : éblouissement (phl. méd.) | blindumi : provoquer un éblouissement = dazli | blindoludo : colin-maillard | blindnaskita : aveugle de naissance | blindepalpi : tâtonner.

blinki : clignoter (lumière) | blinka : clignotant, intermittent (feu) | blinkilo : un clignotant (auto.)

blito : blette ou bette (bot.)

blizardo : blizzard (mété.)

bloko : bloc (de pierre…), bille (de bois), quartier (de roche) // billot, montoir // îlot, pâté (de maisons), bloc (de bâtiments) // bloc (de calendrier) // bloc (pol.) // bloc de données (inf.) | bloka : massif // bloquant | bloke : en bloc | bloki : bloquer (t.s.) ¦ blokita mono : compte bloqué | blokado : blocage | blokaĵo : blocage (typ.) | bloksistemo : bloc-système (chem.) | blokstacio : cantonnement (chem.) | malbloki : débloquer | malblokado : déblocage | membloka : autobloquant | bloke : d'un seul bloc

blokadi : bloquer (mil.), faire le blocus de | bloko : blocus

blokhaŭso : blockhaus (mil. mar.)

blonda : blond, blonde // grège (soie) | blondaĵo : de la blonde (dentelle) | blondigi : blondir (tr.) | blondiĝi : blondir | blondulino : une blondine, une blonde | blondhara : aux cheveux blonds

blovi : souffler (: vent) // (ion) souffler (dans, sur qqch.) // sonner (du cor), jouer (de la trompette) // souffler (jeu de dames : f.) ¦ blovi varmon kaj malvarmon : souffler le chaud et le froid | blovo : souffle, haleine (f.) ¦ neĝa blovado : tempête de neige, blizzard | blovego : rafale | bloveto : souffle, brise | blovilo : soufflet // soufflerie (orgue) | bloveksciti : souffler (sur le feu), attiser | blovestingi : souffler (une chandelle), éteindre | blovinstrumento : instrument à vent (mus.) | blovlampo : lampe à souder | blovpafilo : sarbacane | blovtesto : Alcootest | blovtesti : soumettre à l'Alcootest | blovtubo : tuyère (métallurgie) // canne (de verrier) // = ŝalmo (tech.) | disblovi : éparpiller en soufflant | ekblovi : se lever (vent) | enblovi : souffler dans // insuffler | enblovado : insufflation (méd.) | enblovilo : insufflateur | forblovi : emporter d'un souffle, chasser (au vent), dissiper, effacer (une trace…) / = blovestingi // liquider, se défaire de (qqch.) | forbloviĝi : être emporté par le vent, se dissiper, s'évanouir (: fumée…) | kontraŭblovi : souffler en sens inverse | reblovi = bloveksciti | trablovo : courant d'air | senblova : calme (air)

blua : bleu ¦ malhele blua : bleu foncé ¦ la Blua Rivero : le fleuve bleu = Jangzio  | blui : être bleu | bluo : le bleu (couleur) | bluaĵo : un bleu (coup) // du bleu (étoffe) ¦ marista bluaĵo : (un tissu) bleu marine | blueta : bleuâtre, tirant sur le bleu // livide (méd.) | bluigi : bleuir (tr.), rendre bleu // passer au bleu (linge) | bluigaĵo : du bleu (pour lessive) | bluiĝi : bleuir, devenir bleu | blualgoj : algues bleues (bot.) | Blubarbulo : Barbe-Bleue | bluringa : cerné (oeil) | blustria : à raies bleues | bluŝtrumpulino : un bas-bleu | bluverda : glauque

blufi : bluffer | blufo : bluff | blufanto : un bluffeur

bluĝino : blue-jean (vêt.)

blunderbuzo : tromblon (mil.)

bluso : blues (mus.)

bluti : bluter (la farine) | blutado :blutage | blutilo : blutoir | blutaparato : bluerie

bluzo : blouse (de paysan), sarrau, souquenille // blouse (de dame) | subbluzo : guimpe

bo : (préf.) exprime la parenté acquise par mariage, et répond au sens analogue de français beau - belle ¦ bopatrino : belle-mère ¦ bogepatroj : beaux-parents ¦ boparencoj : parents par alliance, alliés

boao : boa (zoo.)

boaco : renne (mam.) = rangifero

boardi : louvoyer, courir des bordées (mar.) // (f.) louvoyer, biaiser | boardo : bordée (du bateau)

boato : canot, embarcation, esquif, barque (à rames) | boatanoj : équipage | boatejo : hangar, garage (de c.) | boatestro : chef de nage // maître d'équipage | boatisto : canotier // marin, matelot | boatferdeko : pont des embarcations | boatfesto, boatkonkuro : course à l'aviron, régate | boatluisto : loueur de canots | boatrando : plat-bord  | REM. Sous l'influence des langues nationales, « boat- » est parfois employé au lieu de « ŝip- » dans les mots composés pakŝipo, submarŝipo

Boazo : Booz (B.)

bobelo : bulle d'air // bulle (de bande dessinée) | bobeli : bouillonner, faire de bulles | bobelnivelilo : niveau à bulle d'air

bobeno : bobine (à coudre, de radio, de film…) | bobeni : bobiner, embobiner | bobenado : bobinage | bobenego : tambour (de treuil…) | bobenilo : bobineuse, bobinoir | bobenistino : bobineuse | bobenstango : fuseau | malbobeni : débobiner

bobolinko : troupiale (orn.)

Bocvano : Botswana

bodisatvo : bodhisattva (rel.)

¦ Boforta skalo : échelle de Beaufort (mété.)

boĝio : bogie (chem.)

Bohemo : Bohémien (Tchèque) | Bohemio, Bohemujo : Bohème

bohemio : la Bohème | bohemiano : un bohème | bohemianismo : vie de bohème

boino : béret basque

boji : aboyer (iun) contre quelqu'un | bojo, bojado : aboi, aboiements | bojeti : japper, clabauder, glapir // (f.) criailler | ekbojo : un aboiement

bojaro : boyard

bojkoti : boycotter | bojkoto : boycottage

Boĵolezo : Beaujolais | boĵolezvino : du beaujolais

boko : bouc, bélier, mâle (de ruminants) // cheval d'arçons (sp.) | bokbarbo : bouc (barbe) // salsifis : (bot.) = tagopogo

bokalo : bocal (phar. cuis.)

boksero : boxer (chien)

boksi : boxer, faire le coup de poing | bokso : la boxe | boksisto : boxeur | boksarto : le noble art | boksbalono : boxing-ball | boksbato : coup, frappe | bokspilko : punching-ball | bokspodio : ring | boksosako : sac de sable

boli : bouillir // bouillonner, mousser (: eau) // (f.) bouillir (de colère), être en effervescence, fermenter, frémir, s'agiter // (f.) déborder (d'énergie), battre son plein (: tumulte) ¦ la laboro bolis eĉ nokte : on s'acharnait au travail même de nuit | bolo : ébullition // bouillonnement, effervescence (p. f.) | bolaĵo : quelque chose de bouillant | bolanta : bouillant // brûlant (f.), débordant (f.) // âpre (labeur) | bolegi : bouillir à gros bouillons | boleti : mijoter | boligi : faire bouillir ¦ boligita ovo : oeuf à la coque | bolilo : bouilloire | bolujo : bouilleur (de chaudière) | bolkuiri : jeter dans l'eau bouillante (cuis.) | bolpoto : marmite | bolpunkto : point d'ébullition | bolpurigi : stériliser par ébullition | boltubo : tubulure (de chaudière) | bolvarma : brûlant, bouillant (café…) | ekboli : se mettre à bouillir, entrer en ébullition // s'emporter, s'emballer, se soulever (: peuple) | ekbolo : un bouillon (très court) // (f.) transport (de passion), élan (de générosité) // bouffée (d'humeur), accès (de colère)

bolardo : canon d'amarrage, bollard (mar.)

boldo : boldo (bot.)

bolero : boléro (danse, vêt.)

boleto : bolet, cèpe (myc.) = tubfungo

bolido : bolide (astr.)

Bolivio : Bolivie | Boliviano : Bolivien

bolometro : bolomètre (phs.)

Bolonjo : Bologne | Bolonjano : Bolonais

bolŝevismo : bolchevisme | bolŝevisma : bolcheviste (qqch.), bolchevique

bolŝevisto : un bolcheviste

bolto : boulon, cheville (d'assemblage, en métal) ¦ stifta bolto : boulon à clavette ¦ ŝraŭba bolto : boulon à écrou ¦ fundamenta bolto : cheville ouvrière | bolti : boulonner | boltado : boulonnage | boltingo : écrou | boltofarado, boltofarejo : boulonnerie | malbolti, senboltigi : déboulonner

boluso : bol (min.) ¦ armena boluso : bol d'Arménie (phar. vx.) ¦ nutraĵa boluso : bol alimentaire (méd.)

bombo : bombe (mil.) ¦ prokrasta bombo : bombe à retardement | bombi : bombarder (d'avion) | bombado : bombardement (par bombes) | bombaviadilo : avion de bombardement, bombardier | bombĵetilo : lance-bombes | bombokanono : mortier (art.) | bomborako : casier à bombes | bombotruo : cratère, entonnoir

Bombajo : Bombay

bombardi : bombarder (par canon) // (f.) bombarder (d'arguments…) | bombardado : bombardement (d'obus, d'atomes, de lettres…) | bombardilo = bombokanono

bombasto : emphase, enflure (du style), grandiloquence, pathos | bombasta : emphatique, ampoulé, enflé (f.), pompier, pompeux (style)

bombazino : basin (tex.)

bombicilo : jaseur de Bohème (orn.) = silkvostulo

bombikso : bombyx (ent.)

bombinatoro : bombinateur (zoo.)

bombono : bonbon | bombonoj : sucreries, douceurs, friandises ¦ ĉokoladaj bombonoj : pralinés | bombonujo : bonbonnière

bona : bon, bonne // propice, favorable (heure, occasion…) ¦ bonan tagon! : bonjour! | bone : bien (adv.) ¦ estus bone, se… : il serait bon de… ¦ plej bone estus se… : le mieux serait de… ¦ bone al ni, ke…! : nous avons de la chance que…! | bone! : bien! | bono : le bien ¦ por la bono de nia afero : dans l'intérêt de notre mouvement | bonaĉa : bonasse | bonaĵo : quelque chose de bon, de bien, un bienfait, un avantage // un bien (de fortune) | boneco : bonté // (bonne) qualité, valeur | bonega : excellent, surfin, premier choix | bonege! : parfait! | bonegeco : excellence | boneto : assez bon, passable, pas mal | bonigi : améliorer // rendre favorable (à qqn.), mettre dans de bonnes dispositions (envers qqn.) | bonulo : un homme de bien // un brave homme | bonuloj : de bonnes gens | bonanima = bonkora | bonanonci : annoncer une bonne nouvelle ¦ bonaranĝi la vestojn : mettre de l'ordre dans sa tenue | bonaspekta : élégant, de belle mine | bondeziri : souhaiter du bonheur à (qqn.) | bondeziro : voeu (de bonheur) | bondezira : bienveillant | bondezireco : bienveillance | bonedukita : bien élevé | bonefika : qui est bon (pour qqn.), qui fait du bien | bonfari (al) : user de bonté (envers) | bonfaro : bienfait, service (rendu à qqn.), bonne action ¦ bonfara : bienfaisant, salutaire | bonfarado : bienfaisance | bonfaranto : bienfaiteur | bonfarantino : bienfaitrice | bonfaremo : charité | bonfarta : en bonne santé | bongusta : friand, savoureux // = gustoplena | bonguste : savoureusement, avec saveur // avec goût | bongusto : bon goût (de qqch. de qqn.) | bongustaĵo : bons morceaux | bongustigi : donner du goût à, épicer (f.) | bonĝua : plaisant, agréable (au goût) | bonhava : l'aisance, qui a du bien, fortuné | bonhavo : avoir (com.) | bonhaveco : aisance | bonhumora : de bonne humeur | bonintenca : de bonne volonté, bien intentionné | bonklasa : de bonne famille, de la haute* | bonkonduta : rangé, sage (enfant) | bonkora : qui a bon coeur, charitable, bienveillant | bonkoreco : bon coeur, bienveillance | bonmaniera : bien élevé, qui a de bonnes manières | bonmezura : juste, qui va bien à (vêt.) | bonmora : (ayant) de bonnes moeurs, rangé | bonmoreco : moralité | bonodoro = parfumo | bonodora : odoriférant, fleurant bon, odorant | bonodorfumo : encens = incenso | kiel bonokaze! : comme ça se trouve! | bonorda : ordonné (qqn.), en ordre (qqch.) | bonrasa : de bonne race, noble | bonsona : qui sonne bien, harmonieux, sonore (vers.), nombreux (style) | bonsoneco : harmonie, euphonie, nombre (de la prose) | bonspeca : de choix | bonstata : prospère | bonstato : prospérité ¦ laŭ la grado de lia bonstato : selon ses moyens | bonstila : bien écrit | bonŝanca : favorisé par le sort, veinard*, verni = fortuna | bonŝanca rado : roue de fortune (loterie) | bonteni : entretenir (auto… ) | bontona : élégant, raffiné | bontoneco : les bonnes manières | bontrovo : bon plaisir ¦ laŭ via bontrovo : comme il vous plaira | bonvena : bienvenu | bonveno : bienvenue | bonvenigi : souhaiter la bienvenue à | bonvivanto : bon vivant | *bonvoli : bien vouloir, être assez bon pour (faire quelque chose) ¦ bonvolu : veuillez, ayez l'amabilité de | bonvolo : bonne volonté, amabilité // bienveillance | bonvola : de bonne volonté, bienveillant, obligeant | bonvolemulo : quelqu'un de bonne volonté, un bénévole | malbona : mauvais, méchant | malbono, malbonaĵo : du mal, un mal (moral, physique), dommage // inconvénient, défaut ¦ fari malbonaĵon al iu : faire du mal à quelqu'un | malboneco : méchanceté // mauvaise qualité, mauvais état | malbonega : pernicieux, désastreux | malbonigi : rendre méchant, pervertir // détériorer ¦ malboniĝo de la tempoj : le malheur des temps | malbonulo : un méchant ¦ la Malbonulo : le Malin | malbonagi : mal faire | malbonago : méfait, faute, mauvaise action | malbonaspekto : qui a mauvais aspect, laid | malbonavida : plein de malignité | malbonfama : mal famé, de mauvaise réputation | malbonfaro : une méchanceté, une mauvaise action | malbonfara : malfaisant | malbongusta : de mauvais goût (p. f.) | malbonhumora : grognon, de mauvaise humeur | malbonintenci : avoir de mauvaises intentions | malbonintenca : malveillant | malbonintence : avec préméditation | malbonkonduti : se mal conduire | malbonkonduta : méchant (enfant) | malbonodoro : relent, remugle | malbonodori : puer, être fétide, empester, sentir mauvais | malbonsigna : de mauvais augure | malbonsona : inharmonieux, cacophonique | malbonsorta : infortuné | malbonspeca : de mauvaise qualité | malbonŝanca : malchanceux | malbonuzi : abuser de (qqch.), faire mauvais usage de | malbonvoli : vouloir du mal à | malbonvola : malveillant | malbonvole : de mauvais gré | malplibonigi = malbonigi | nebona : pas bon, médiocre | nerebonigebla : irréparable ¦ komisio pri plejbono : ordre au mieux (fin.) | plibono : supériorité, avantage | plibonigi : améliorer | plibonigo : amélioration, perfectionnement, bonification | pliboniĝi : s'améliorer, s'amender | rebonigi : raccommoder, réparer | reboniĝo : amélioration, réparation, amendement (sol, âme), retour à la santé.

Bonaparto : Bonaparte | bonapartismo : bonapartisme | bonapartisto : bonapartiste

Bonaventuro : Bonaventure

bonazio : gélinotte des bois = tetrao

bonedo : bonnette (mar. mil.)

¦ Bonespera Kabo : la cap de Bonne-Espérance

Bonifaco : Boniface

bonifiko : bonification (com. sp.) | bonifiki : donner une bonification

bonito : bonite (ich.)

Bonno : Bonn

bonzo : bonze (rel.) | bonzejo : bonzerie | bonzino : une bonzesse

bopo : bop ou be-bop (mus.)

bori : percer, forer, perforer // pénétrer (dans), se frayer un chemin (dans) ¦ bori truon : faire un trou | borado : percement, forage | boranta : pénétrante (douleur) | borilo : foret ¦ arkimeda borilo : chignole ¦ helica borilo : foret américain | borileto : vrille (tech.) | bormartelo : marteau perforateur | bormaŝino : perceuse, foreuse | borpinto : mèche | borplatformo : plate-forme de forage | borturo : tour de forage, derrick | trabori : perforer // percer de part en part | trabora : térébrant | traborado : perforation, percement (de part en part) | traborilo : perforatrice

boro : bore (ch.) | borato : borate ¦ borata acido : acide borique

borago : bourrache (bot.) | boragacoj : borraginacées

borakso : borax (ch.)

borborigmo : borborygme = intestabruo

bordo : rivage, rive côte // bord (lac, met, abîme…) | borda : du rivage, riverain, côtier, littoral | bordi : border, occuper le bord ¦ borde de : au bord (de la mer…) | bordano : un riverain | bordodeklivo : berge | bordhirundo : hirondelle de mer | bordomarŝejo : bord de mer (promenade) | bordŝipo : caboteur (mar.) | albordiĝi : aborder | albordiĝejo : atterrage, point de débarquement | apudborda : côtier ¦ apudborda navigado : cabotage | senborda : sans bords, sans rivages | superbordiĝi : déborder | surbordo = kajo | surbordiĝi : débarquer

bordelo : bordel, maison close, lupanar | bordelanino : pensionnaire | bordelisto : maquereau* | bordelistino : maquerelle, tenancière

borderi : border (une robe), lisérer (un mouchoir) // border (un chemin…), garnir d'une bordure, d'un rebord | bordero, borderaĵo : bordure, lisière, bord (d'un trottoir…)

Bordozo : Bordeaux | Bordozano : Bordelais | Bordozejo, Bordozio : le Bordelais | bordozlikvaĵo : bouillie bordelaise | bordozvino : du bordeaux

borduno : bourdon (mus.)

Boreo : Borée (myth.)

boreala = norda

borno : borne (élec.) = klemo

Borneo : Bornéo

Boromeo : Borromée | Boromeinsuloj : les îles Borromées

borso : bourse (de com. …) | borsa : de bourse | borsisti : un boursier | borsagento : agent de change | borsogazeto : journal financier | borsomanovro : coup de bourse

boso : bosse (art. tech.) | bosaĵo : bossage (arch.) | bosaro : le modelé (statue…) | bosigi : relever en bosse | bosigo : bosselage, bosselure

bosko : bosquet, boqueteau, bocage, petit bois | boska : boisé | bosketo : bouquet d'arbres

Bosnio : Bosnie | Bosniano : Bosniaque

bosono : boson (phs.)

Bosporo : Bosphore

bostono : boston (danse, cartes)

bostriko : bostryche (ent.)

Boŝmano : Bochiman

boto : botte (vêt.) | boteto : bottine, bottillon | botisto : bottier | botaglo : aigle botté (orn.) | botpurigisto : cireur de bottes | botŝtipo : embouchoir, forme | bottirilo : tire-botte | duonboto : demi botte // = boteto

botaniko : la botanique | botanika : botanique | botaniki : botaniser | botanikisto : botaniste

botargo : poutargue ou boutargue (cuis.)

botaŭro : butor (orn.)

botelo : bouteille, flacon // bidon (mil.) ¦ varmizola botelo : bouteille Thermos | botelego : bonbonne, tourie | boteleto : fiole, carafon, petite bouteille | botelujo : paillon | botelbiero : bière en bouteille | botelfundo : cul de bouteille | botelgargarilo : rince-bouteilles | botelkolo : goulot // goulot d'étranglement (écon.) | botelkukurbo = kalabaso | botelrako : casier à bouteilles | botelverda : vert bouteille | botelvino : vin en bouteille, vin bouché | enboteligi : mettre en bouteilles | transboteligi : transvaser, décanter

botrio : botrys (bot.)

botrito : botrytis (myc.) = griza ŝimo

botropo : bothrops, fer de lance (zoo.)

bovo : boeuf (mam.) | bova : de boeuf | bovaĵo : du boeuf (cuis.) ¦ boligita bovaĵo : du bouilli ¦ rostita bovaĵo : du rôti | bovaro : troupeau de boeufs | bovedo : bovidé | bovido : veau | bovidaĵo : du veau | bovidino : génisse | bovidleda : en (cuir de) veau | bovino : vache ¦ laktodona bovino : vache laitière | bovinisto : vacher | bovinknabino : vachère | bovinludoj : course de vachettes | bovinokula : aux yeux de vache | bovisto : bouvier | Bovisto : le Bouvier (astr.) | bovobleki : mugir | bovĉaro : char à boeufs | bovlango : langue de boeuf | bovoviro : taureau à tête d'homme, khéroub (B.) // (év.) = virbovo = taŭro

bovisteo : vesse-de-loup

bovlo : bol (à soupe…), jatte ¦ fingrolava bovlo : rince-doigts | bovlego : ferrine

br! : brrr!

Brabanto : Brabant | Brabantano : Brabançon

braco : brasse (mes. 1, 62m)

braceleto : bracelet

braĉo : braies (gauloises)

bradikardio : bradycardie (méd.)

bradipo : paresseux, aï (mam.)

bradipepsio : bradypepsie (méd.)

braĝo : braise |  sidi sur braĝo : (f.) être sur des charbons ardents | braĝujo : réchaud, brasero

brajli : carguer (mar.) | brajlilo : cargue

Brajlo : Braille ¦ brajla skribo : (écriture) Braille

brako : bras (anat.) // bras (de rivière, de levier, de fauteuil), branche (de tenaille, de compas, de candélabre) ¦ brako en brako : bras dessus, bras dessous ¦ sub la brako de : au bras (de qqn.) | braka : branchial, du bras | *brakumi : embrasser, prendre dans ses bras | brakapogilo : appui-bras (auto.) | brakbendo : brassard ¦ brakocefalo trunko : tronc brachiocéphalique (anat.) | brakfaldo : saignée (anat.) | brakhorloĝo : bracelet-montre | brakinfano : poupon | braklaboristo : manoeuvre | brakmiksi : brasser | brakmiksado : brassage (tech.) | brakpieduloj : brachiopodes (zoo.) | brakpleno : une brassée de | brakringo : bracelet (ant.) | brakseĝo : fauteuil | braktruo : emmanchure, entournure | antaŭbrako : avant-bras (anat.) ¦ ĉirkaŭbraki iun : prendre la taille à qqn. | enbrakigi = brakumisenbraka : sans bras | subbrako : dessous de bras // = akselo | surbrakigi : mettre sur les bras (de qqn.) | unubrakulo : manchot ¦ sepbraka kandelaro : chandelier à sept branches

brakicefalo : brachycéphale (anat.) | brakicefaleco : brachycéphalie | brakicefalulo : un brachycéphale.

brakino : bombardier (ent.)

brakiopodo = brakpiedulo

brakiuro : brachyoure (zoo.)

brakteo : bractée | braktea : bractéal | brakteeto : bractéole (bot.)

bramo : brème (ich.)

bramo : perroquet (mar.) | brammasto : mât de perroquet

Bramo : Braham (rel.) | bramano : brahmane | bramanismo : brahmanisme | bramanisma : brahmaniste (qqch), brahmanique

Bramaputro : le Brahmapoutre

brano : son (meunerie) | branakvo : eau de son | branpano : pain de son

branĉo : branche (bot.) // branche (d'une famille, d'une science, du commerce) // rameau (nerveux, veineux…) // bras (de fleuve), ramification (chaîne de montagne), embranchement (route, chem.) // embranchement, sous-règne (zoo.) | branĉaĵo : branchage, ramée // = branĉfasko | branĉaro : branchage (d'un arbre), ramure | branĉeto : rameau, branchette, ramille, brindille | branĉetaĵo : du menu bois, brindilles, broutilles | branĉido : pousse, scion, rejet | branĉiĝi : se ramifier | branĉiĝado : ramification | branĉofasko : fagot | branĉkabano : hutte | branĉolarĝa : branchu, à grandes branches | branĉoligno : du bois mort | branĉoplanti = stiki  | branĉoplektaĵo : claie = hurdo | branĉtubo : branchement | disbranĉiĝo : ramification | senbranĉigi : émonder, ébrancher | senbranĉigo : ébranchage

brando : eau-de-vie, alcool (de vin, de grain) ¦ angla brando : brandy ¦ rusa brando : vodka ¦ fajna brando : de la fine* | brandejo : bistro* | brandfarado : distillation | brandfaranto (privata) : bouilleur de cru | brandfarejo : distillerie | brandfaristo : distillateur

Brandenburgo : Brandebourg | brandenburga : brandebourgeois | Brandenburgio : le Brandebourg

branko : branchies (ich.) | branka : branchial

brankardo : brancard (méd.) | brankardisto : brancardier

braso : bras (de vergue), palan de garde | brasi : brasser (mar.) // = brakmiksi, bierfaribrasi ĉe la vento : serrer le vent ¦ kontraŭ brasi : contrebrasser

brasiko : chou (bot.) ¦ acida brasiko : choucroute (légume) ¦ ĝardena brasiko : chou potager | krispa brasiko : chou frisé ¦ ruĝa brasiko : chou rouge ¦ brusela brasiko : chou de Bruxelles ¦ savoja brasiko : chou de milan | brasikaĵo : du chou (cuis.) // soupe au chou | brasiknapo : chou-navet | brasikpapilio = pieriso | brasikrapo : chou-rave

Bratislavo : Bratislava (Presbourg)

brava : brave, vaillant, valeureux // de valeur (qqn.), capable, bon (maître, musicien…), comme il faut, brave ¦ brava junulo : un jeune homme de mérite ¦ brava virino : une maîtresse femme ¦ mia brava! : mon bon! | brave : avec bravoure, vaillamment // bravement, excellemment, juste (adv.) | brave! : bravo! | bravaĉa : bravache | bravaĵo : un acte de bravoure // un morceau de bravoure | braveco : bravoure, vaillance // valeur, capacité, mérite | bravega : intrépide, témérité | bravegeco : témérité | bravulo : un brave, un preux // un brave homme, un gentil garçon, quelqu'un de bien | bravokrio : un bravo

bravisime! : bravissimo!

bravuro : morceau de bravoure (mus.)

brazi : braser, souder au cuivre (tech.) | brazado, brazaĵo : brasure

Brazilo : Brésil | Brazilano : Brésilien

Braziljo : Brasilia

breĉo : brèche (rempart), trou (mur), trouée (haie, rangs) // (f.) lacune, vide, hiatus | breĉa : où il y a une brèche…égueulé (cratère) | breĉi : faire une brèche (dans qqch.) | breĉeto : dent (dans une lame), entaille (au bord d'une table), ébréchure | breĉeti : ébrécher

bredi : élever, produire (bêtes, plantes) // améliorer (race) | bredado : élevage // amélioration (bot.) | bredejo : élevage (lieu) | bredisto : éleveur // horticulteur

bregmo : bregma (anat.)

breloko : breloque (bijou)

Bremeno : Brême

bremso : frein (tech.) ¦ diferenciala bremso : frein moteur ¦ rezerva bremso : frein de secours | bremsi : freiner // (f.) freiner, enrayer ¦ ĝisbloke bremsi : bloquer les freins | bremsado : freinage | bremsisto : serre-frein | bremsaparato : système de freinage | bremsorganaĵo : garniture de frein | bremsokablo : câble de frein | bremsolikvaĵo : liquide de frein, lockheed | bremsolumoj : feux stop (auto.) | bremsopedalo : pédale de freins | bremsostango : levier de freins | bremsoŝuo : sabot de frein

Brenno : Brennus

Bresto : Brest

breto : étagère (murale), planche (d'armoire), rayon (de bibliothèque), tablette (de cheminée, fenêtre…) | bretaro : étagère, rayons (de livres…)

Bretono : Breton | bretona : breton, bretonne | Bretonio, Bretonujo : Bretagne | bretonlingva : bretonnant

brevo : bref (de pape)

breveto : brevet (titre, diplôme) | brevetulo : (un officier) breveté

breviero : bréviaire (rel.)

brezi : braiser (cuis.)

brio : bryum (bot.)

Brio : la Brie ¦ bria fromaĝo : du brie | Briano : Briard

Briareo : Briarée (myth.)

brido : bride (cheval) // (f.) bride, frein | bridi : brider, réfréner, maîtriser | bridado : harnachement, action de brider | brideto : bridon | bridrimeno = kondukilo | malbridi : débrider (p. f.) ¦ ne bridebla : indomptable // (f.) incoercible | senbrida : sans bride // effréné, débridé, déréglé | senbrideco : dévergondage, débordements | senbridigi : mettre la bride sur le cou, déchaîner // = malbridi  | REM. brido comprend à la fois mordaĵo , kaprimenoj , kondukiloj

brigo : brick (mar.) | brigeto : brigantine | brigskuno : brigantin | brigvelo : brigantine (voile)

brigado : brigade (mil.) // corps (des pompiers…) | brigadestro : général de brigade | brigadisto : brigadier (sous-officier) | enbrigadigi : embrigader

Brigito : Brigitte.

briko : brique (arch.) // brique (de thé), lingot (d'or), gueuse (de fer), saumon (de plomb), pain (de savon), briquette (de charbon, lignite, tourbe) ¦ glazura briko : brique vernissée ¦ tegmenta briko = tegolo | brikaĵo : briquetage | brikejo : briqueterie | briketo : briquette (d'alcool solidifié…), barre (de chocolat) | brikisto : briquetier | brikumi : briqueter | brikforno : four à briques | brikkolora : couleur brique | brikmuro : mur de briques | brikruĝa : rouge brique | brikŝajnaĵo : briquetage factice

brikabrako : bric-à-brac, fatras

brili : briller, luire, reluire, éclater, chatoyer // briller (f.) | brilo : éclat, brillant, lustre, chatoiement | brila : luisant, reluisant, brillant (p. f.), éclatant (p. f.) | brile : brillamment, avec éclat | brilaĵeto : paillette, clinquant | brileco : brillance | brilegi : resplendir, rayonner, étinceler (: diamant) | brilego : splendeur, flamboiement, étincellement | brileti : luire faiblement // scintiller, clignoter | brileto : lueur | briligi : faire briller, faire reluire | briligbroso : brosse à reluire | brilkotono : coton mercerisé | brilledo : cuir vernis | briloraĵo : clinquant | brilpapero : papier glacé | brilplena : brillant | brilpura : reluisant de propreté | briltolo : toile lustrée | ekbrili : se mettre à luire, briller soudain | elbrilo : éclair (d'un regard), jet de lumière, lueur vive | malbrila : terne, mat | malbrilo : manque d'éclat, matité | malbriligi : dépolir | plibriligi : aviver | rebrili : se refléter, se réverbérer, miroiter (dans…) | rebrilo : reflet | rebriligi : renvoyer, refléter | rebriliĝo : réflexion (optique) | senbrila : terne, morne, éteint (regard), blafard (éclairage) | superbrili : éclipser

brilianto : un brillant (diamant)

brioĉo : brioche (cuis.)

brionio : bryone (bot.)

briozoo : bryozoaire (zoo.)

Bristolo : Bristol | bristolpapero : du bristol

Brito : un Britannique | brita : britannique | Britio, Britujo : Grande-Bretagne

Britono : Britton (ant.) | britona : brittonique

brizo : amourette, langue de femme (bot.)

brizo : brise (mar. météo)

Brizeisa : Briséis

brizuro : brisure (blason) | brizuri : briser (écu)

broĉo : broche (bijou) ¦ antikva broĉo : fibule = fibola

brodi : broder // faire de la tapisserie | brodado : broderie // tapisserie (occupation) | brodaĵo : une broderie | brodistino : brodeuse | brodkadro : tambour à broder, métier à broder | brodmaŝino : machine à broder | brodtondilo : ciseaux à broder

brodkasti : émettre = disendi per radiofonio, disendi per televizio

brogi : échauder (un porc) // blanchir (cuis.) // échauder, ébouillanté (un récipient, la main…) | brogado : échaudage, ébouillantage // blanchiment (viande, chou…) | brogaĵo : eau de cuisson (de la viande) // brouet | brogejo : échaudoir | brogvundo : brûlure

broki : brocher (tex.) | brokado : brochage (d'un tissu) | brokaĵo : un brocart

brokanti : vendre d'occasion, brocanter | brokanta : d'occasion | brokanto : brocante | brokantaĵo : marchandise d'occasion, bric-à-brac, vieux habits, vieilleries | brokantejo : boutique de brocanteur, de fripier | brokantisto : brocanteur, marchand de bric-à-brac, fripier, revendeur | brokantistino : fripière, marchande à la toilette

brokato : un brocart (tex.) = brokaĵo

brokatelo : brocatelle (tex. // min.)

bromo : brome (ch.) | bromido : bromure | bromidi : bromurer | bromismo : bromisme (méd.) | bromacido : acide bromique

bromelio : bromélie (bot.) | bromeliaco : broméliacées

bromoformo : bromoforme (ch.)

bronko : bronche (anat.) | bronka : bronchique ¦ bronka arbo : arbre bronchique | bronketo : bronchiole | bronkito : bronchite | bronkita : bronchique | bronkopneŭmonio : broncho-pneumonie (méd.) | bronkoskopo : bronchoscope | bronkoskopio : bronchoscopie

brontosaŭro : brontosaure (palé.)

bronzo : bronze, airain | bronza : de bronze // bronzé | bronzi : bronzer (t.s.) | bronzado : bronzage | bronzaĵo : un bronze (objet) | bronzisto : bronzeur | bronzepoko : l'âge de bronze (his.) | bronzafrunta : au front d'airain, effronté

broso : brosse // balai (élec.) | brosi : brosser | brosado : brossage | brosejo : brosserie | brosisto : brossier | broshararo : cheveux en brosse | brostiro : un coup de brosse

broŝuro : livre broché | broŝuri : brocher (cahiers…) | broŝurado : brochage | broŝureto : une brochure, plaquette | broŝurilo : brocheuse (machine) | broŝuristo : brocheur | broŝurita : broché (non relié)

brovo : sourcil (anat.) | brovi : sourcilier | brovtiklema : sourcilleux | interbrovo : glabelle = glabelo

brui : faire du bruit, du tapage // retenir (: cris) // (f.) faire du bruit (pri : autour de), parler de | bruo : bruit, son, tapage (p. f.) ¦ frota bruo : frottement (méd.) ¦ plaŭda bruo : bruit de flot (méd.) ¦ zuma bruo : bruit de fond (rad.) | brua : bruyant, tapageur, turbulent | brue : avec bruit | bruado : action de faire du bruit | bruegi : mugir (: vent), gronder (: mer), hurler (: tempête), faire du fracas | bruego : fracas, vacarme, tintamarre, boucan | *bruema : bruyant (qqn.), turbulent | brueti : bruire, murmurer, frémir (:branches) | brueto : bruissement, murmure, léger bruit | bruetadi : bruire ¦ brubati la manojn : battre des mains ¦ brufermi pordon : claquer une porte | bruimuna : insonore | brukraki : cliqueter | bruoplena : bruyant, tumultueux (rue…) | bruprotekta, brusorba : antibruit (matériau) | ekbrui : retentir soudain (d'un bruit, d'un vacarme) | malbrua : silencieux (rouage…) | rebrui : résonner, retentir (per) de | senbrua : sans bruit, silencieux ¦ per senbruaj paŝoj : à pas feutrés | senbruigilo : un silencieux (auto, arme) | superbrui : couvrir (la voix de qqn. par du bruit)

brucelo : brucella (zoo.) | brucelozo : brucellose (méd.)

brugo = bruĝa punto

Bruĝo : Bruges ¦ bruĝa punto : dentelle de Bruges

bruli : brûler, être en feu, être brûlant (p. f.) ¦ bruli por iu : brûler (d'amour) pour qqn. | brulo : feu, combustion, embrasement // incendie ¦ brulo! : au feu! | brulo! : au feu! | brula : en feu, enflammé // brûlant (f.) ardent, cuisante (douleur), torride | brulaĵo : du combustible // tison, brandon, chose en feu | brulebla : combustible | brulego : incendie | brulejo = brulkamero | brulema : inflammable, qui brûle facilement | bruleti : brûler à petit feu // = subbruli | bruligi : faire brûler), mettre le feu à, consumer (p. f.) | bruligo : action de brûler, destruction par le feu, incinération | bruliganto : incendiaire | brulilo : brûleur, bec de gaz (ch.) | bruliva = bruleblabrulumo : inflammation (méd.) | bruluma : inflammatoire (méd.) | brulalarmilo : avertisseur d'incendie | brulalkoholo : alcool à brûler | brulatenco : incendie (volontaire) | brulbombo : bombe incendiaire | brulbriko : briquette (charbon…) | brulbrunigi : (faire) roussir (cuis.) | bruldezertigo : politique de la terre brûlée | bruldifekti : laisser brûler (un plat), griller (l'herbe), endommager par le feu | bruldifekto : un sinistre (incendie) | brulfaristo : incendiaire | brulgaso : gaz (naturel, butane…) | brulgusta : qui a le goût de brûlé | brulhardita : durci au feu | brulimuna : ignifuge, incombustible | brulimunigi : ignifuger | brulkamero : chambre de combustion | brulkonsumi : brûler (du gaz, de l'électricité…) | brulkonsumiĝi : se consumer (en éclairant) | brulligno : bois à brûler, bois de chauffage | brullignaro : bûcher (de supplice) = ŝtiparo | brulmarki : flétrir (un condamné) (vx.) | brulmaterialo : carburant (auto.), combustible (chaudière) | brulmortigi : faire périr dans les flammes, brûler | brulnigra : noirci par le feu | brulodoro : odeur de brûlé, de roussi | brulofero : holocauste (B.) | brulpiki : piquer (: orties) | brulpretigi = baki | brulrezista : à l'épreuve du feu | brulruĝa : rouge (fer) | brulruĝigi : porter au rouge | brulspegulo : miroir ardent (phs.) | brulstampi : marquer au fer rouge | brulŝnuro : cordon Bickfords, mèche lente | brulvarmo : chaleur de combustion | brulvundi : brûler (les doigts…) | brulvundo : une brûlure ¦ meĉa de brulaĵo : mouchure de chandelle, charbon (de la mèche) | ekbruli : prendre feu | ekbruligi : mettre le feu à, allumer (du bois), enflammer (allumette) | ekbruligo : mise à feu | ekbruligilo : allumoir | ekbruligisto : allumeur | elbruli : brûler jusqu'au bout, se consumer entièrement, s'éteindre | forbruli : être consumé, être détruit par le feu // être grillée (: lampe électrique) | forbruligi : réduire en cendres | membrulema : à combustion spontanée | nebrula, nebruligebla : incombustible | neekbruligebla : ininflammable | subbruli : couver (: feu)

brumo : brume (mété.)

Brumero : brumaire (hist.)

bruna : brun, marron ¦ hele bruna : châtain clair ¦ en bruna butero : au beurre noir | bruno : le brun, le marron, le châtain | brunaĵo : quelque chose de brun // un roux (cuis.) | bruneta : brunâtre, roussâtre | brunigi : brunir, bronzer, hâler // faire dorer, rissoler, caraméliser (cuis.) | bruniĝi : brunir (intr.) | brunulo : un brun // Brunulo : Brun (l'ours) | brunulino : une brune, brunette | brunalgoj : algues brunes | brunĉevalo : cheval bai | brunĉemizulo : une chemise brune (pol.) | brunflava : isabelle (cheval) | brunhara : aux cheveux bruns | brunruĝa : rouge brun, mordoré

Bruno : Bruno

Brunejo : Brunei

brunelo : brunelle (bot.)

Brunsviko : Brunswick (Etat, ville)

Bruselo : Bruxelles | Bruselano : Bruxellois | bruselbrasiko : chou de Bruxelles

bruska : (litt.) brusque, rude, cassant | bruski : rudoyer | bruskeco : brusquerie, raideur, rudesse

brusto : poitrine, sein (homme), gorge, (femme) ¦ ĉe la brusto de Abrahamo : dans le sein d'Abraham (B.) | brusta : pectoral // de la poitrine | brustaĵo : poitrine (cuis.) | brustalte : à hauteur d'appui | brustangoro : angine de poitrine | brustaŭskulti : ausculter | brustinflamo : fluxion de poitrine (méd.) | brustokaĝo, brustokorbo : cage thoracique, coffre* | brustkiraso : plastron (mil. escrime) | brustmezuro : tour de poitrine | brustmuro : parapet | brustonaĝi : nager la brasse | brustosto = sternumo | brustopeco : le devant (vêt.), bavette (de tablier) | brustostreĉi, brustoŝveli : plastronner | brustotolaĵo : plastron (empesé pour homme) // guimpe (femme) | brustotuko : fichu | brustovoĉo : voix de basse = basvoĉoĉebrusto : gorge (d'une femme) | surbrustaĵo : le pectoral (B.)

bruto : tête de bétail, bête (d'élevage) // bête, brute, animal, butor (f.) | brutoj : bestiaux | bruta : du bétail // bestial, brutal | brutaro : bétail // troupeau de bêtes | bruteco : bestialité, stupidité // animalité | brutejo : étable, parc à bétail | brutigi : abrutir | brutiĝi : s'abrutir | brutisto : vacher, bouvier | brutulo : une brute (f.) | brutedukisto : éleveur | brutfoirejo : marché aux bestiaux | brutisto : toucheur | brutparko, brutvagono : parc, fourgon à bestiaux

Bruto : Brutus (hist.)

brutalo : un brutal | brutala : brutal, violent ¦ per brutala forto : de vive force ¦ brutale trakti iun : se livrer à des voies de fait contre quelqu'un (dr.) | brutali : brutaliser, violenter | brutalaĵoj : des brutalités, des sévices (dr.) ¦ ŝtelo kun brutalaĵoj : vol à main armée (dr.) | brutaleco : violence, barbarie (f.)

brutta : brut (poids, bénéfice…)

buo : bouée (mar.), balise flottante | bui : baliser | buado : balisage | buoŝnuro : orin

bubo : gamin, galopin, polisson, garnement // = fanto | malsekorela bubo : blanc-bec | bubaĉo : voyou, vaurien, drôle | bubaĵo : gaminerie, polissonnerie | bubaro : la marmaille | bubeto : mioche, gosse, marmot, moutard* | bubego : un gars, un mauvais sujet | bubino : une gosse, une gamine, une mâtine, une coquine

bubono : bubon (méd.) | bubona : bubonique

Bucefalo : Bucéphale

bucentaŭro : bucentaure (myth.) | Bucentauro : le Bucentaure (mar.)

bucero : calao (orn.)

buĉi : abattre (des bêtes), assommer (boeufs), saigner (porcs) // sacrifier, immoler (p. f.) ¦ estas buĉate ĉiun vendredon : on tue tous les vendredis | buĉado : abattage (boucherie) // immolation // (f.) carnage, boucherie, tuerie | buĉadi : égorger, sabrer, tailler en pièces | buĉejo : abattoir // boucherie (bataille) | buĉigi : faire abattre (une bête) | buĉisto : abatteur, assommeur (boeufs), saigneur (porcs), boucher (à la campagne) // sacrificateur (rel.) // (f.) boucher, tueur, bourreau // = viandisto | buĉobrutoj : bêtes de boucherie | buĉokampo : champ de carnage | buĉoklabo : merlin | buĉofero : sacrifice (sanglant : rel.) | buĉotago : jour où le boucher tue | buĉoviando : viande de boucherie

budo : (petite baraque en planches ou toile qui ne sert pas de logis) baraque (forains), échoppe (savetier), cabine (aiguilleur), stand (exposition) // guérite (sentinelle), kiosque (à journaux, téléphone), cabane (à outils), hutte (de chasse) // boîte (péjoratif), kot, turne*(d'étudiant), piaule*// = kabano

Budao = Budho

Budapesto, Budapeŝto : Budapest

Buddo = Budho

budeno : boudin (cuis.)

budĝeto : budget = buĝeto

budho : le Bouddha | budha : du Bouddha | budhano : un bouddhiste | budheco : bouddhiste | budhiĝi : devenir un bouddhiste | budhismo : bouddhisme | budhisma : bouddhique, bouddhiste (qqch.) | budhisto = budhanoBudhonasko : Noël bouddhique

budito : bergeronnette printanière = flava motacilo

buduardo : boudoir | buduarda : de boudoir

Buenos-Ajres : Buenos-Aires

bufo : crapaud (zoo.)

bufago : pique-boeuf (orn.)

bufedo : buffet (dans un bal…), bar (de salon) // buffet (de gare), comptoir (de bar automatique…) | bufedejo : salle de rafraîchissements // (salle du) buffet (chemin de fer) | bufedisto : barman

bufro : tampon (de wagon), pare-chocs (d'auto) // tampon (inf.) | bufra : tamponneur // de tampon | bufri : tamponner (chemin de fer) | bufrobloko : butoir, heurtoir | bufrsolvaĵo : (solution) tampon (ch.) | bufroŝtato : Etat tampon (pol.)

bugenvilo : bougainvillée (bot.)

buglo : bugle (mus.)

bugloso : buglosse (bot.)

bugri : sodomiser

buĝeto : budget ¦ mastruma buĝeto : budget familial | buĝeta : budgétaire | antaŭbuĝeto : prévisionnel | elbuĝetigo : débudgétisation | enbuĝetigo : budgétisation

buĝio : bougie (chir.)

bujabeso : bouillabaisse (cuis.)

buko : boucle (de vêtement) | buki : boucler (ceinture, souliers, épée…) | bukdorno : ardillon | disbuki, malbuki : déboucler

bukano : boucan (viande) | bukani : boucaner | bukanisto : boucanier

Bukaro : Boukhara ¦ bukara tapiŝo : un boukhara

Bucareŝto : Bucarest

bukceno : buccin (zoo.) // trompette (ant.) | bukcenisto : buccinateur (ant.)

bukcinatoro : buccinateur (anat.)

bukedo : bouquet (p. f.) // bouquet (du vin)

buklo : boucle, anneau (de cheveux) // rond (de fumée) // boucle (d'écriture) | bukloj : des anglaises ¦ konstantaj bukloj : une permanente | bukla : bouclé | bukli : faire des boucles (à qqn.), orner de boucles | buklaro : cheveux bouclés, des boucles ¦ bukliĝi : boucler, se mettre en boucles | buklilo : bigoudi | buklopapero : papillote

bukmekro : bookmaker = vetperisto

bukoo : buchu (bot.)

bukoliko : poème bucolique | bukolika : bucolique

bukso : buis (bot.) | buksa : en buis

bulo : boule (ni solide, ni régulière: de laine, neige, pain…), quignon, motte // boulette (cuis.) // = globego | bula : en motte // en boulettes, en grumeaux | buleto : boulette (mie, papier), grumeau, caillot // pelote, peloton (fil) | buligi : arrondir, faire une boule, faire une pelote avec (qqch.) | buliĝi : se mettre en boule, s'agglomérer, se pelotonner | bulamaso : embrouillamini, écheveau embrouillé | bulĉapelo : chapeau melon | bulmano : main bote | bulpiedo : un pied-bot | kunbuliĝi = buliĝi

bulbo : bulbe (anat. bot.), oignon (tulipe…) // oignon (cuis.) = cepo | bulba : bulbeux | bulbero : gousse (d'ail…) | bulbokupulo : bulbe (arch.) | bulbrelo : rail à champignon

bulbilo : bulbille (bot.)

buldogo : bouledogue (mam.)

buldozo : bulldozer (tech.)

buleo : bulle (du pape)

buleno : bouline (mar.)

Bulgaro : un Bulgare | bulgara : bulgare | Bulgario, Bulgarujo : Bulgarie.

bulimio : boulimie (méd.) | bulimia : boulimique

buljono : bouillon (cuis.) ¦ densa buljono : consommé ¦ garnita buljono : potage ¦ buljona viando : du bouilli

bulko : petit pain, pistolet

bullo : cloque (méd.) // bulle (rel.) = buleo

Bulonjo : Boulogne ¦ Bulonjo ĉe Maro : Boulogne-sur-mer (ville du Premier Congrès Espérantiste, 1905) | bulonja : boulonnais | Bulonjio, Bulonjejo : le Boulonnais

bulteno : bulletin (périodique) ¦ meteorologia bulteno : bulletin météorologique, mété* ¦ parola bulteno : journal parlé (rad.)

bulvardo : boulevard (promenade) | bulvardano : un boulevardier

bum! : boum! (interjection)

bumo : bout-dehors (mar.)

bumerango : boomerang (mil.)

bungaro : bongare (zoo.)

bunkro : bunker, abri bétonné

bunta : multicolore, bigarré, diapré, pie (cheval), bariolé, panaché | bunteco : bigarrure, bariolage, diversité de coloris

bupleŭro : buplèvre (bot.)

bupresto : bupreste (ent.)

Buro : Boer

burasko : bourrasque (mété.)

Burbono : Bourbon | Burbonidoj : les Bourbons

burdo : bourdon (ent.) ¦ burda baso = borduno | burda flugo : vol bourdonnant

bureo : bourrée (danse, mus.)

bureto : burette (ch. // rel. cath.)

burgo : bourg (Moyen Age)

Burgonjo : Bourgogne ¦ burgonja vino : du bourgogne | Burgonjano : Bourguignon

burgrafo : burgrave

Burgundo : un Burgonde // = Burgonjano

burĝo : un bourgeois (t.s.) | burĝa : bourgeois | burĝaro : bourgeoisie | burĝeco : droit de bourgeoisie, de cité // caractère bourgeois (de qqn. de qqch.) | burĝiĝi : s'embourgeoiser | burĝogvardio : garde nationale | etburĝo : un petit-bourgeois ¦ etburĝaj antaŭjuĝoj : préjugés petits-bourgeois

burĝono : bourgeon (bot.) // = butono (bot.) | burĝoni : bourgeonner | burĝonado : bourgeonnement ¦ en la burĝoneco : dans sa fleur (f.)

burko : pelisse = felta mantelo

Burkino : Burkino Faso (ex-Haute-Volta) | Burkinano : Burkinabé ou Burkinais

burleska : burlesque ¦ burleska poemo : poème burlesque, héroï-comique | burleskaĵo : farce, bouffonnerie | burleskulo : pitre, histrion

burnuso : burnous (vêt.)

buroo : bureau (organe de direction, politique…)

burokrato : un bureaucrate | burokrata : bureaucratique | burokrataro : les bureaux (f.) | burokratismo : bureaucratie | burokratismigi : bureaucratiser | burokratismigo : bureaucratisation

burso : bourse (vêt.), aumônière, escarcelle // bourse, poche (anat. bot.)

Burundo : Burundi (ex-Urundi)

buso : bus (inf.) // = aŭtobuso

busprito : beaupré (mar.)

busto : buste (anat. b.a.)

buŝo : bouche (homme, cheval…), gueule (chien, loup, brochet…), museau // bouche, embouchure (fleuve) // bouche (de puits, égout), gueule (fusil, four, canon…), gueulard (haut fourneau), orifice | buŝa : de la bouche // buccal (méd.) // oral, verbal | buŝe : de vive-voix | buŝaĉo : gueule, mufle (f.) | buŝaĵo : bout (de pipe, cigarette), embouchure, bec (de flûte…), pavillon (téléphone) | buŝego = buŝfaŭko | buŝeto : petite bouche | buŝumo : muselière (p. f.) | buŝangulo : le coin de la bouche // la commissure des lèvres | buŝharmoniko : harmonica (mus.) | buŝharpo : guimbarde (mus.) | buŝkovrilo : couvre-bouche (art.) | buŝmalfermilo : ouvre-bouche (méd.) | buŝpeco = buŝaĵo | filtra buŝpeco : cigarette à bout-filtre ¦ korka buŝpeco : cigarette à bout-liège ¦ orumita buŝpeco : cigarette à bout doré ¦ buŝpleno da : une bouchée de | buŝoŝtopi : bâillonner | buŝoŝtopilo : bâillon | buŝtuko : serviette (de table) | buŝtukoringo : rond de serviette | enbuŝaĵo = mordaĵo | enbuŝiĝi : se jeter dans (: fleuve), déboucher dans (: route…) | perbuŝa : par voie orale (méd.) | postbuŝo : arrière-bouche ou oropharynx

buŝelo : boisseau (mesure : anglaise 36,5l. - française 10 à 13 l.)

buti : butter (agr.) | butado : buttage | butilo : buttoir

butadieno : butadiène (ch.)

butano : butane (ch.)

Butano : Bhoutan

buteo : buse (orn.) // butée (méc.)

buteno : butylène (ch.)

butero : beurre ¦ vivi kiel koko en butero : vivre comme un coq en pâte ¦ vegetala butero : végataline | butera : de beurre, au beurre // butyrique | buteri : beurrer | buterado : butyrate (ch.) ¦ buterada acido : acide butyrique (ch.) | butereca : butyreux | buterigi : battre le beurre | buterigilo : baratte | buteristo : crémier | buterujo : beurrier | buterarbo : arbre à beurre (bot.) | buterbiskvito : petit-beurre | buterbulko : brioche | buterbutiko : crémerie ¦ buterfloro de la diablo : pissenlit (bot.) = leontodobuterfungo : bolet (myc.) = boletobuterlakto : babeurre, petit-beurre, lait battu | butermetro : butyromètre | butermola : mou comme du beurre | buterpano : tartine beurrée // = sandviĉo | buterpiro : beurré, doyenné (bot.) | butersemajno : les jours gras (avant le carême) | buterŝmiri : étendre le beurre (sur qqch.)

butiko : boutique, petit magasin ¦ memserva butiko : self-service = memservejo | butiki : tenir boutique | butikaĵoj : mercerie, pacotille, fouillis (de marchandises) | butiketo : échoppe | butikisto : boutiquier | butikisteco : mentalité de boutiquier, d'épicier | butikumi = trabutiki | butikfenestro : vitrine, devanture, étalage | butikhelpanto : garçon épicier, commis de boutique | butiktablo : comptoir | trabutiki : faire les courses, les commissions, ses emplettes

butilo : butyle (ch.)

butomo : butome en ombelle, jonc fleuri (bot.)

butono : bouton (pour attacher : veston, manchette, ou pour garnir : robe, coussins) // bouton (à pousser ou tourner : porte, sonnette, appareil photo…), poussoir, cran (de dureté) // bouton (forme), mouche (fleuret), pomme (de mât), pommeau (épée, selle), tête (d'une épingle, de verre…) // bouton (bot.) = florburĝonobutona : à boutons | butoni : boutonner | butonado : boutonnage | butonejo : boutonnerie | butonumi = butoni | butonumilo = butontirilo  | butonfloro : boutonnière (fleur) ¦ butonprema fabriko : usine presse-bouton | butonŝuo : bottine à boutons | butontirilo : crochet à boutons | butontruo : boutonnière (vêt. chif.) | disbutoni, malbutoni, malbutonumi : déboutonner | disbutonado : déboutonnage

Buziriso : Busiris


C

caro : tsar | cara : tsariste, tsarien | carido : tsarévitch | carino : tsarine | carismo : tsarisme

cebo : sajou (mam.)

Cebaot : Sabaoth (B.)

ceceo : mouche tsé-tsé (ent.) = glosino

Cecilo : Cecil | Cecila : Cécile

cecilio : cécilie (zoo.)

Cecilio : Cécilius

cedi : céder, fléchir (sous qqch.), (devant qqn.), (aux prières de qqn.) // plier, reculer, lâcher pied (mil.) // céder la place à, céder devant, le céder à (qqn.) // céder, faire cession de (dr.) ¦ cedi la lokon al : faire place à | cedo : fléchissement, relâchement, recul, effacement (f.) // cession ¦ doni cedon al iu : donner un avantage à quelqu'un (jeu) ¦ ceda geno : gène récessif | cedado : renonciation, soumission | cedaĵo : cession (dr.) = cedocedebla : cessible | cedema : accommodant, conciliant | cedigi : faire céder (t.s.) // faire plier, mettre en déroute (mil.) | forcedi (intr.) : renoncer // (tr.) abandonner (un bien, un droit) | malcedi : résister | malcedema : inflexible, intransigeant | necedebla : incessible | necedigebla : intraitable | senceda : obstiné (qqn.) // pressant, insistant (qqch.) | trocedema : bonasse, faible (de caractère)

cedilo : cédille (typ.)

cedro : cèdre (bot.) ¦ libanana cedro : cèdre du Liban ¦ himalaja cedro = deodaro

cedrato : cédrat | cedratujo : cédratier (bot.)

cedrelo : cédrel, acajou femelle (bot.)

cefalo (élément de mot technique = kapo) : tête | cefala : céphalique | cefalalgio : céphalalgie | cefalospina : céphalo-rachidien | cefalotorako : céphalothorax (zoo.)

cefaleo : céphalée ou céphalalgie (méd.) = kapdoloro

Cefalonio : Céphalonie

cefalopodoj : céphalopodes (zoo.)

Cefanja : Sophonie (B.)

Cefeo : Céphée (astr.) | cefeido : une céphéide.

Cefizo : le Céphise

cejano : bleuet (bot.) | cejanbluo : bleu barbeau

Cejlono : Ceylan (auj. Sri Lanka) = ŝri Lanko | cejlona : cingalais, de Ceylan

Cekropso : Cécrops

cekumo : caecum (anat.) | cekumito : typhlite (méd.)

celo : but, objectif (p. f.) // fin(s), visées ¦ la celo pravigas la rimedojn : la fin justifie les moyens | celi : (mil. photo) (f.) viser (qqch. à qqch.), tendre à, poursuivre (un but), se proposer, avoir pour objet, avoir en vue ¦ ĉu tio min celas? : est-ce à moi que vous en avez? ¦ kion do vi celas ? : à quoi voulez-vous en avoir | cela : final (gr.) ¦ cele al : en vue de, aux fins de | celado : effort (vers), poursuite (de qqch.), aspiration ¦ celanta al : destiné à, à destination de (mar.) | celeco : finalité (phil.) | celilo : hausse (arme) | celilaro : système de visée | celismo : finalisme (phil.) | celumi : pointer (arc.) | celumaparato : appareil de pointage | celumisto : pointeur (art.) | celumlevilo : levier de pointage | celumlorno : lunette de pointage (art.) | celdirekti = celumi | celdisko : cible = celtabulocelfendo : cran de mire | celglobo : cochonnet | celgrajno : guidon (de tir) | celkaŭzo : cause finale (phil.) | cellinio : ligne de mire | celobjekto : objectif | celpunkto : point de mire (p. f.) | celtabulo : cible | celtruo : oeilleton | alcela : qui va droit à son but, conscient (de ce qu'il veut) | ekceli : prendre pour point de mire, s'adresser à (: regards…) | laŭcela : qui mène au but, efficace, approprié, bien compris, rationnel, expédient, adéquat | laŭceleco : conformité au but poursuivi, efficacité | sencela : sans but, qui ne mène à rien, vain (effort), gratuit (acte) | sencele : au hasard, en l'air (tentative) | senceleco : vanité, inutilité.

Celadono : Céladon | celadonverda : céladon (de couleur vert-bleuâtre)

celakanto : coelacanthe (ich.)

celastro : célastre (bot.)

Celebeso : Célèbes, Sulawesi

celebri : célébrer (rel.), officier à | celebrado : célébration | celebranto : le célébrant, l'officiant | celebropermeso : celebret

celentero : coelantère (anat.) | celenteruloj : coelentérés (zoo.)

celerio : céleri (bot.)

celesto : célesta (mus.)

Celesteno : Célestin | Celestina : Célestine

celiaka : coeliaque (anat.)

celofano : Cellophane (ch.)

celomo : coelome (anat.) | celoma : coelomique | celomuloj : coelomés (zoo.)

Celsio : Celsius ¦ celsia grado : degré Celsius (°C)

Celto = Kelto

celtido : micocoulier (bot.)

celuloj : cellules (creusant certains tissus osseux, dermiques) ¦ etmoidaj celuloj mastoidaj celuloj : cellules ethmoïdiennes, mastoïdiennes | celulito : cellulite (méd.) (ne pas confondre avec ĉelo cellule, constituant microscopique des tissus vivants.)

celuloido : celluloïd (ch.)

celulozo : cellulose (ch.) | celuloza : cellulosique

cembro : cembro (bot.)

cemento : ciment (arch.) | cementi : cimenter (p. f.) | cementado : cimentation | cementejo : cimenterie | cementisto : cimentier | cementosilo : silo à ciment

cendo : cent (monnaie : Pays-Bas, EU)

cenobito : cénobite (rel.) | cenobita : cénobitique | cenobiteco : cénobitisme

cenotafo : cénotaphe (arch.)

censo : cens (état de la fortune) // = popolnombrado | censisto : censeur (à Rome)

cent : cent | centa : centième // cent (page…) | cento : un cent (de) // une centaine (math.) | centestro : centurion, centenier | centobla : centuple | centoblo : le centuple | centobligi : centupler | centono : un centième | centone : au centième | centonigi : diviser par cent | centopo = cento | centope : à cent // par centaines | centuma = centezimala | centfoje : cent fois (p. f.) | centfunto = kvintalo (mesure anglaise) | centjaro : centenaire (fête, commémoration) // (év.) = jarcento  | centjara : centenaire | centjarulo : un centenaire ¦ centkelke da : environ cent | ĉiucentjara : centennal, séculaire | elcento : pour cent

centaŭro : centaure (myth.)

centaŭreo : centaurée (bot.)

centavo : centavo (monnaie sud-américaine)

centigrada : centésimal, centigrade (adj.) = Celsius grada

centi : (préf. sc.) « centi- » = centonocentiarocentigradocentigramocentilitro* | centimetro

centifolio : rose à cent feuilles (bot.)

centigrada = centezimala

centimo : centime

centro : centre (p. f. pol.) | centra : central ¦ la Centra montaro : le Massif central | centri : centrer | centrado : centrage (tech.) | centreco : situation, position centrale | centrejo = centralo | centrigi = centralizi // = centri | centristo : centriste (pol.) | centrulo : un centre (sp.) | Centro-Afriko : Centre-Afrique | centrangulo : angle au centre | centravanulo : un avant-centre (sp.) | Centreŭropa : d'Europe centrale | centrotrunko : pilier central (arch.) | alcentrigi = centralizi | alcentrokura = centripetadecentrokura = centrifuga | discentra : décentré // excentrique (géom.) | discentreco : excentricité (d'une ellipse) | ekstercentra : excentrique (quartier) | elcentra : excentrique (méc.) | elcentreco : excentricité (méc.) | malcentri : décentrer | malcentrado : décentrage | samcentra : concentrique

centralo : une centrale (syndicale, hydroélectrique…), un central (téléphonique…)

centralizi : centraliser | centraliza : centralisateur | centralizado : centralisation | centralizismo : centralisme (pol. soc.) | malcentralizi : décentraliser | malcentralizado : décentralisation

centranto : lilas d'Espagne, centranthe rouge (bot.)

centrifuga : centrifuge (méc. bot.) | centrifugi : centrifuger | centrifugado : centrifugation | centrifugilo : centrifugeur

centripeta : centripète (méc. bot.)

centumviro : centumvir (ant.)

centurio : centurie (mil. ant.) | centuriestro : centurion

cenzuri : censurer (pol. // psychiatrie) | cenzuro : censure // refoulement (psy.) | cenzuristo : censeur (presse, film…) | memcenzuro : autocensure ¦ memcenzuri sin : s'autocensurer

cepo : oignon (cuis) | cepsupo : soupe aux oignons | cepoŝelo : pelure d'oignon

cepolo : ruban (ich.)

cerambiko : cérambyx, capricorne (ent.)

ceramiko : la céramique | ceramika : céramique | ceramikaĵo : une céramique | ceramikisto : céramiste

cerasto : vipère à cornes (zoo.)

cerastio : céraiste (bot.)

ceratino : kératine (ch.)

ceratofilo : cératophyllon (bot.)

cerbo : cerveau (anat.) // (ev.) = medolo // (f.) tête, crâne, cervelle | cerba : cérébral, du cerveau | cerbaĵo : cervelle (cuis.) | cerbaro : brain-trust | cerbeco : mentalité | cerbeto = cerebelo | cerbujo : boîte crânienne | cerbumi : se creuser la cervelle, se casser la tête, ruminer (une pensée) | cerbumkomitato : brain-trust | cerbofebro : fièvre cérébrale | cerbolaboristo : travailleur intellectuel | cerbomalsana : qui a le cerveau dérangé | cerbospina : cérébro-spinal | cerboŝtopi : bourrer le crâne* | cerbotumoro : tumeur au cerveau | encerbigi : inculquer, mettre dans la tête (f.) | sencerba : écervelé | sencerbigi : décerveler | sencerbulo : un imbécile

cerbatano : sarbacane (mil.)

Cerbero : Cerbère (myth.) | cerbero : un cerbère

cerealoj : céréales (bot.)

cerebelo : cervelet (anat.) | cerebela : cérébelleux

cerebro : cerveau (anat.) | cerebra = cerba | cerebrospina likvaĵo : liquide céphalo-rachidien

cerefolio : cerfeuil (bot.)

ceremonio : cérémonie (t.s.) ¦ funebra ceremonio : funérailles | ceremonia : de cérémonie, de gala, solennel // cérémonieux | ceremoniaro : le cérémonial, l'étiquette | ceremoniema : formaliste | ceremoniestro : maître des cérémonies | senceremonia : intime (mariage) // familier, sans façon | senceremonie : sans cérémonie, à la bonne franquette

Ceres : Cérès (myth.)

cerezino : cérésine (ch.)

cerio : cérium (ch.)

cekolepto : kinkajou (mam.)

cerkopo : cercope (ent.)

cerkopiteko : cercopithèque (mam.)

cerotino : cérotine (ch.)

certa : certain, sûr, assuré (de qqch.) // certain, sûr, ferme (vente), arrêtée (intention) // un certain (que je pourrais dire) | certe : certainement, sûrement, à coup sûr, assurément | certaĵo : une certitude ¦ nu certaĵo! : pour sûr! | certeco : la certitude | certeca : assuré (ton) | certega : sûr et certain, immanquable | certigi : assurer, donner l'assurance (de, que), protester de // assurer (le bonheur…de qqn.), garantir (le fonctionnement de qqch.), procurer (le salut à qqn.) | certiga : confirmatif | certiĝo : assurance, confirmation | certiĝi : s'assurer de, s'informer de (qqch.), acquérir la certitude (que) | malcerta = necerta ¦ malcerte ke : il est peu probable que | memcerta : sûr de lui-même | memcerto : assurance, aplomb = aplombo  | necerta : incertain, peu sûr, aléatoire, précaire | necerteco : incertitude, précarité

certio : grimpereau (orn.)

cerumeno : cérumen = orelvakso

ceruzo : céruse (ch.) | ceruzblanko : blanc de céruse

cervo : cerf (mam.) ¦ kanada cervo = alko ¦ norda cervo = (év.) boacounujara cervo : brocard | cervaĵo : du cerf (cuis.) | cervaro : harde | cervedoj : cervidés | cervejo : zone de gagnage | cerveto : daguet | cervido : faon | cervino : biche | cervobleki : bramer | cervoĉasi : courre le cerf | cervoĉaso : chasse à courre | cervofekoj : fumées | cervofemuro : cuissot | cervohundo : chien de meute | cervoledo : peau de cerf | cervoparko : parc aux cerfs | cervoskarabo : cerf-volant (ent.) = lukanovircervo : mâle

cervelaso : cervelas (cuis.)

cerviko : col (utérus, dent…) (anat.)

cesalpinio : césalpine (bot.) | cesalpiniacoj : césalpinacées

cesto : ceste (ant.)

cestro : cestreau (bot.)

cetaco : cétacé (mam.)

cetera : qui est de reste, restant ¦ la cetera familio : le reste de la famille | ceteraj : tous les autres | cetere : du reste, d'ailleurs | cetero : le reste, le restant

ceterako : cétérach (bot.)

cetonio : cétoine (ent.)

cetrario : cétraire (bot.)

Cevenoj : les Cévennes | cevenano : cévenol

Cezaro : César | cezara : césarien ¦ cezara operacio : une césarienne (méd.) | cezari : régner, jouer les césars | cezarano : un césarien | cezarismo : césarime

Cezareo : Césarée (auj. Kayseri)

cezio : césium (ch.)

cezuro : césure (vers.) | cezura : césuré

ci : (pron.) toi, tu (ne s'emploie qu'en traduction, et pour rendre un effet littéraire) | cin : te | cia : ton, ta, tienne | ciaj : tes | cidiri : tutoyer

ciano : cyanogène (ch.) | cianido : cyanure ¦ cianida acido : acide cyanhydrique | cianhidra = cianida acidocianato : prussiate | cianacido : acide prussique

cianeo : cyanée, méduse (zoo.)

cianozo : cyanose (méd.)

Cibelo : Cybèle (myth.)

cibernetiko : cybernétique (sc.) = kibernetiko

cibeto : civette (parfum)

ciborio : ciboire (rel.) = hostivazo

cico : mamelon, bout de sein // tette, trayon (zoo.) | cica : mamillaire | cicumo : tétine (artificielle) | cicoforma : mastoïde, mamelonné

cicero : cicéro (typ.)

Cicerono : Cicéron | cicerona : cicéronien

cicindelo : cicendèle (ent.)

Cido : le Cid (hist. litt.)

cidoro : diadème (des rois de Perse) // tiare (du grand prêtre juif)

Cidonio : Sidon (B.)

cidonio : coing | cidoniujo, cidoniarbo : cognassier (bot.)

cidro : cidre | cidrejo, cidrofabriko : cidrerie

cifero : chiffre | cifera : de chiffre, en chiffre, numérique | ciferi : chiffrer (une dépense) | ciferdisko, ciferplato : cadran ¦ kvarcifera nombro : nombre de quatre chiffres

cifoskoliozo : cypho-scoliose (méd.)

cifizo : cyphose (méd.)

cigano : tzigane, bohémien, gitan | ciganaĉo : romanichel | ciganino : bohémienne, gitane

cigaro : cigare | cigarejo : fabrique de cigares | cigareto : cigarillo | cigaringo : fume-cigare | cigaristino : cigarière | cigarujo : étui à cigares | cigarkesto : boîte à cigares | cigartranĉilo : coupe-cigares

cigaredo : cigarette | cigaredingo : fume-cigarette | cigaredujo : étui à cigarettes | cigaredpapero : papier à cigarettes | cigaredstumpo : mégot*

cigno : cygne (orn.)

cikado : cigale (ent.)

cikaso : cycas (bot.)

cikatro : cicatrice (p. f.) | cikatra : cicatriciel | cikatrigi : cicatriser | cikatriĝi : (se) cicatriser | cikatriĝo : cicatrisation | cikatroplena : couvert de cicatrices, couturé, balafré

ciklo : cycle (t.s.) | cikla : cyclique | cikladi : pédaler, faire du vélo | cikligi : rendre cyclique (ch.) | ciklisto : un cycliste | cikloido : cycloïde (géom.) | cikloida : cycloïdal | ciklulo : poète cyclique (ant.) | ciklorako : garage à bicyclettes | ciklotempo : cycle (inf.) | cikloturismo : cyclotourisme | duciklo : bicycle | kilociklo : kilocycle (rad.) | megaciklo : mégacycle | recikligi = reuzebligi | recikligita papero : papier recyclé | triciklo : tricycle

Cikladoj : les Cyclades

ciklameno : cyclamen (bot.)

ciklano : cyclane (ch.)

ciklometro : compteur kilométrique (auto.)

ciklono : cyclone, zone de basses pressions (météo) | ciklona : cyclonal | kontraŭciklono : anticyclone

Ciklopo : Cyclope (myth.) | ciklopa : cyclopéen

ciklostili : ronéotyper

ciklostomoj : cyclostomes (ich.)

ciklotimio : cyclothymie (méd.) | ciklotimia : cyclothymique

ciklotrono : cyclotron (phs.)

cikonio : cigogne (orn.) | cikoniido : cigogneau

cikorio : chicorée (bot.)

cikuto : ciguë (bot.)

cilioj : cils (zoo. bot.) | cilia : cilié | ciliuloj : les ciliées (zoo.)

ciliaro : corps ciliaire (anat.)

Cilicio : Cilicie

cilindro : cylindre (t.s.), rouleau // = lampocilindro // = cilindro | rulcilindra : cylindrique // à cylindre ¦ cilindra ĉapelo : (chapeau) haut-de-forme | cilindrakso : (anat. vx.) cylindraxe = aksono | cilindrobloko : bloc-moteur (auto.) | cilindrolagro : palier à rouleaux (méc.) ¦ okcilindra aŭto : une huit-cylindres

cimo : punaise (ent.)

cimatio : cimaise (arch.)

cimbalo : cymbale | cimbalisto : cymbalier

cimbalario : linaire cymbalaire

Cimbro : Cimbre

Cimerio : Cimmérie | Cimeriano : Cimmérien

cimifugo : cimicaire (bot.)

Cimodocea : Cymodocée

Cimono : Cimon

cinabro : cinabre (min.) | cinabra : de cinabre | cinabroruĝo : vermillon

cinamo : cannelle (cuis.) | cinamujo, cinamarbo : cannelier, cinname, cinnamome (bot.) | cinamkolora : (couleur) cannelle

cindro : cendre // cendres (d'un mort) | cindra : en cendres, cendré ¦ cindra urno : urne cinéraire | cindrejo : âtre | cindrigi : réduire en cendres, incinérer, calciner (f.) | cindrigo : incinération | cindrigejo : four crématoire | cindriĝi : se consumer, tomber en cendres | cindrujo : cendrier (t.s.) | Cindrulino : Cendrillon | cindroblonda : blond cendré | cindrogriza : livide | cindrokolora : cendré | Cindromerkredo : mercredi des Cendres (rel.)

cinerario : cinéraire (bot.)

cingulo : cingulum (anat.)

cinika : cynique (t.s.) | cinikeco : cynisme | cinikismo : cynisme (phil.) | cinikulo : un cynique

cinipo : cynips (ent.) = gajlinsekto

cinklo : cincle, merle d'eau (orn.)

Cinno : Cinna

cinocefalo : cynocéphale (mam.) = paviano

cinodonto : gros chiendent (bot.)

cinogloso : cynoglosse (bot.) = hundolango

cinozuro : crételle (bot.) = hundovosto

Cintia : Cynthie

cintro : cintre (arch. : armature de bois) | sencintrigi : décintrer (arch.)

cinturo : ceinture (anat.) ¦ pelva cinturo : ceinture pelvienne ¦ skapola cinturo : ceinture scapulaire

Ciono : Sion, Jérusalem | cionismo : sionisme | cionisto : sioniste

cipo : cippe (arch.)

cipero : souchet (bot.)

Cipro : Chypre = Kipro

cipreo : porcelaine, coquille de Vénus (zoo.)

cipreso : cyprès (bot.) | cipresejo : cyprière

Cipriano : Cyprien

ciprino : cyprin (ich.) | ciprinedoj : cyprinidés

cipripedio : cypripède (bot.) = Venerŝueto

cipselo : martinet (orn.) = apuso

ciro : cirage | ciri : cirer (bottes…) | cirilo : cireuse (parquet, chaussures) | ciristo : cireur de chaussures

Ciro : Cyrus

Circo : Circé (myth.)

circeo : circée, herbe aux sorciers (bot.)

Cireno : Cyrène | Cirenano : Cyrénéen (B.) | Cirenio : Cyrénaïque ¦ la Cirenuloj : les Cyrénaïques (phil.)

Cirilo : Cyrille | cirila : cyrillique

cirko : cirque (arch. géol. th.) | cirka : du cirque | cirkotendo : chapiteau | duoncirko : hémicycle

cirkaeto : circaète, jean-le-blanc (orn.)

cirkelo : compas (à dessiner…) ¦ ekstera cirkelo : compas d'épaisseur, maître-à-danser ¦ interna cirkela : compas à calibrer | cirkeli : tracer au compas // calibrer au compas | cirkelujo : boîte à compas

cirklo : cercle (géogr. géom.) // jante (roue) ¦ la ĉefa Cirklo : le Grand Cercle | cirkla : circulaire | cirkle : en cercle | cirklorezono : cercle vicieux (phil.) | cirklosalto : saut périlleux | ĉirkaŭcirklo : cercle circonscrit (géom.) | duoncirkla : semi-circulaire // en plein cintre (arch.) | encirkligi : encercler

cirkonferenco : circonférence = cirkla perimetro

cirkonstanco : circonstance ¦ sub tiuj cirkonstancoj : dans ces conditions | cirkonstanca : de circonstance, circonstanciel (gr.) | cirkonstancaro : concours de circonstances, conjoncture ¦ procirkonstanca leĝo : loi d'exception

¦ cirkonvalacio = ĉirkaŭfortikaĵo

cirkuo : busard (orn.)

cirkuli : circuler (: sang, monnaie, autos…) | cirkula : de la circulation, circulatoire | cirkulado : circulation ¦ cirkla cirkulado : sens giratoire ¦ unuvoja cirkulado : sens unique | cirkulantaro : trafic (piétonnier…) | cirkuligi : mettre en circulation // faire circuler (voitures) | cirkulaparato : appareil circulatoire (anat.)

cirkulero : une circulaire | cirkulere : par circulaire

cirkumcidi : circoncire (chir. rel.) | cirkumcido : circoncision // le peuple juif (B.) | necirkumcidito : un incirconcis, un païen (B.)

cirkumflekso : accent circonflexe (typ.)

cirkvito : circuit (élec.) ¦ kurta cirkvito : court-circuit ¦ integrita cirkvito : circuit intégré ¦ logika cirkvito : circuit logique (inf.) ¦ presita cirkvito : circuit imprimé (élec. inf.) | cirkvitrompilo : disjoncteur (élec.) | encirkvitigi : mettre dans le circuit, brancher // (f.) mettre au pas

cirozo : cirrhose (méd.) | ciroza : cirrhotique | cirozulo : un cirrhotique

cirsio : cirse (bot.)

ciruso : cirrus (météo) | ciruskumuluso : cirro-cumulus | cirusostratuso : cirrostratus

cis : en deçà, de ce côté de = maltrans ¦ cisalpa Gallujo : Gaule cisalpine

cisto : ciste (bot.) // vésicule (anat.), vessie (anat.) // = kisto | cista : cystite (méd.) | cistografio : cystographie | cistoskopio : cystoscopie | cistotomio : cystotomie

Cistercio : Citeaux | cisterciano : cistercien (rel.)

cisterno : citerne (t.s.) // tank (pétrole) ¦ ŝila cisterno : citerne de Pecquet (anat.) | cisternkamiono : camion-citerne | cisternoŝipo : bateau-citerne, tanker | cisternovagono : wagon-citerne

citi : citer, faire une citation // citer, nommer, mentionner | cito, citado : citation, mention | citaĵo : une citation, passage, texte (cité) | citato : auteur cité | citiloj : guillemets | citinda : notable, exemplaire | misciti : citer de travers | miscitaĵo : fausse citation | reciti : citer de nouveau // = reciti | suprecitita : susdit

citadelo : citadelle | citadelartilerio : artillerie de forteresse

citato = citaĵo

Citero : Cythère

Citera : Cythérée (Aphrodite)

citizo : cytise (bot.)

citokromo : cytochrome (phl.)

citologo : cytologue | citologio : cytologie | citologia : cytologique

citoplasmo : cytoplasme (anat.)

citro : cithare (ant. et moderne) | citristo : citharède

citrato : citrate (ch.) | citratacido : acide citrique

citrolo : pastèque ou melon d'eau (bot.) = akvomelono

citrono : citron ¦ citrona papilio : citron (ent.) | citronujo, citronarbo : citronnier (bot.) | citronacido : acide citrique (ch.) | citronflava : jaune citron | citronpremilo : presse-citron | citronsuko : jus de citron, citronnade | citronelo : citronnelle (bot.)

citruso : citrus (bot.)

civila : civil (t.s. sauf pol.) | civileco : caractère civil | civilisto : spécialiste de droit civil | civilulo : un civil, un laïc, un pékin*

civilizi : civiliser | civiliza : civilisateur, civilisatrice | civilizo = civilizado | civilizado : civilisation (acte) | civilizito : un civilisé | civiliziteco : civilisation (état) | necivilizito : un non-civilisé

civilizacio : une civilisation, la civilisation (système social)

civito : une cité | civita : de la cité, civique | civitano : citoyen | civitana : de citoyen, civique // civile (guerre) | civitaneco : droit de cité | civitismo : civisme | samcivitano : concitoyen

cizeli : repousser (métal, cuir…), bosseler (orfèvrerie), ciseler | cizelado : ciselure (au fondu, au repoussé) | cizelaĵo : travail en bosse, métal repoussé | cizelilo : repoussoir, ciselet

¦ C.G.S.o sistemo : système C.G.S

colo : pouce (mes.) ¦ angla colo : inch (2, 54 cm.)

cugo : sapin du Canada (bot.)

cumo : cime (bot.) ¦ dikotoma cumo : cime régulière

cunamo : raz de marée, tsunami


Ĉ

ĉabrako : chabraque (mil.)

Ĉado : le Tchad (état) | Ĉadano : Tchadien | Ĉadolago : le lac Tchad

ĉagreni : chagriner, contrarier, fâcher, embêter // = aflikti | ĉagrena : contrariant, agaçant, ennuyeux, fâcheux, mortifiant, vexant | ĉagreno : contrariété, ennui, déboires, dépit, embêtement*// = aflikto ¦ kia ĉagreno! : quelle scie!, quel poison! ¦ havi ĉagrenon kontraŭ iu : en vouloir à quelqu'un | ĉagreniĝi : se chagriner, être vexé, désappointé, dépité, prendre trop à coeur // = afliktiĝi ¦ mi ĉagreniĝas pri tio : j'en suis bien fâché | senĉagrena : indifférent, insouciant

ĉako : shako (mil.)

ĉaleto : chalet (de montagne)

ĉamo : chamois, isard (mam.) | ĉamino : femelle | ĉamkolora : (couleur) chamois | ĉamledo : peau de chamois

ĉambelano : chambellan ¦ papa ĉambelano : camérier | ĉambelanino : dame d'atours | ĉefĉambelano : Grand chambellan

ĉambro : pièce (d'une maison), salle, chambre // sas (écluse) // chambre (de métiers, de commerce, pol.) ¦ malluma ĉambro : chambre noire ¦ ekstra ĉambro : chambre d'ami | ĉambraĉo : galetas | ĉambraro : appartement, enfilade de pièces | ĉambrego : salle, salon, hall | ĉambreto : petite chambre, cabinet, chambrette | ĉambristo : valet de chambre = valeto | ĉambristino : femme de chambre, camériste // (th.) soubrette | ĉambroluanto : logeur | ĉambromuziko : musique de chambre | ĉambroplanto : plante d'appartement | antaŭĉambro : antichambre ¦ duĉambra sistemo : bicamérisme (pol.) ¦ unuĉambra sistemo : monocamérisme

ĉampano : champagne | ĉampanigi : champagniser | ĉampanglaso : flûte, coupe

ĉampinjono : champignon de couche (myc.)

ĉampiono : champion | ĉampioneco : championnat

ĉamplenlago : le lac Champlain

ĉano : chien (d'arme) ¦ malstreĉi la ĉanon : désarmer (un fusil)

ĉanto : plain-chant, psalmodie | gregoriaĉanto : chant grégorien | ĉanti : psalmodier, chanter (psaumes) | ĉantisto : chantre

ĉantaĝi : faire chanter (qqn.) // faire du chantage | ĉantaĝo : chantage | ĉantaĝisto : maître chanteur

ĉapo : bonnet (d'homme), toque (de femme), calotte // (méc.) chapeau (de roue, de graissage), capuchon (de porte-plume), capsule (de bouteille), chape, capot (de boussole), fausse ogive (d'obus), bonnette (d'objectif) ¦ frigia ĉapo : bonnet phrygien ¦ milita ĉapo : bonnet de police, calot ¦ nokta ĉapo : bonnet de nuit ¦ pelta ĉapo : bonnet fourré ¦ punta ĉapo : bonnet de dentelle ¦ turka ĉapo : fez = fezo ¦ vaska ĉapo : béret basque = boino ¦ zuava ĉapo : chéchia | ĉapeto : petit bonnet, calotte ¦ la Ruĝa ĉapeto : le Petit Chaperon rouge | ĉapumo : capelage (mar.) | ĉapbeko = viziero

ĉapelo : chapeau (vêt. // bot.) // chouque (mar.) ¦ silka ĉapelo : un huit-reflets ¦ trikorna ĉapelo : tricorne // chapeau de gendarme (topographie) | ĉapeli : chapeauter | ĉapelejo : chapellerie | ĉapeleto : petit chapeau | ĉapelisto : chapelier | ĉapelistino : modiste ¦ ĉapelitaj literoj : lettres accentuées | ĉapelujo : carton à chapeau | ĉapelformilo : conformateur | ĉapelkesto : chapelière | ĉapelpinglo : épingle à chapeau | ĉapelrubando : ruban à chapeau | ĉapelsaluto : coup de chapeau.

ĉapitro : chapitre (d'un livre)

ĉar : (conjonction de coordination) car, en effet // (conjonction de subordination) parce que // puisque, comme

ĉaro : char (ant.) // chariot (à deux roues), charrette, carriole, tombereau // train (d'une voiture) ¦ kuira ĉaro : la (cuisine) roulante (mil.) | ĉareto : charrette, voiture à bras // chariot (de machine à écrire) | ĉaristo : charretier | *ĉarumo : brouette | ĉarumi : brouetter | ĉarumpleno : brouettée | ĉarapogilo : chambrière | ĉarfarado : charonnerie | ĉarfaristo : charron | ĉarlevilo : cric (auto.) | ĉarpleno : charretée | ĉarporti : charroyer | antaŭĉaro : avant-train | kromĉaro : side-car (moto) | postĉaro : arrière-train, (de voiture)

ĉadaŝo : csardas (mus. danse)

ĉarelo : élévateur (à fourches), transpalette

ĉarlatano : charlatan (t.s.) | ĉarlatana : charlatanesque | ĉarlatani : faire le charlatan // mystifier, rouler par de belles paroles | ĉarlatanaĵo : charlatanerie | ĉarlataneco, ĉarlatanismo : charlatanisme | ĉarlatandrogo : remède de charlatan, poudre de perlimpinpin | ĉarlatanreklamo : boniment

Ĉarloto : Charlotte

ĉarma : charmant, gracieux, gentil, aimable (visage) // amène, riante (contrée) | ĉarmo : charme, gentillesse, agrément, aménité | ĉarmi : charmer ¦ estas ĉarme! : c'est charmant! | ĉarmaĵo : chose charmante, charmes | ĉarmega : ravissant, adorable, exquis, enchanteur | ĉarmigi : donner du charme (à qqn. à qqch.), agrémenter | ĉarmulo : un charmeur | senĉarma : sans attrait, fade

ĉarniro : charnière (anat. mil.) // ensemble d'une paumelle et d'un gond ( hokingo + hoko )

ĉarpenti : charpenter | ĉarpentado : charpentage | ĉarpentaĵo : charpente | ĉarpentisto : charpentier | ĉarpentoligno : bois de charpente

ĉarto : charte (dr.) // charte-partie (mar.) | ĉartaro : cartulaire | ĉartejo : chartrier | ĉartisto : chartiste | ĉartaviadilo : charter | ĉartinstituto : Ecole des chartes | ĉartopreni : affréter, noliser

ĉasi : chasser (le lièvre, le cerf…) // pêcher (la baleine…) // poursuivre, courir après (les honneurs…) | ĉaso : chasse | ĉasado : la chasse, la vénerie | ĉasaĵo : un gibier // du gibier (cuis.) // venaison | ĉasejo : terrain de chasse | ĉasisto : chasseur (sp. mil. mar.) ¦ Diana la ĉasistino : Diane chasseresse | ĉasakiro : chasse, prise | ĉasaviadilo : avion de chasse | ĉasbesto = ĉasaĵo | ĉasdometo : pavillon de chasse | ĉasfalko : gerfaut (orn.) | ĉasgardisto : garde-chasse | ĉasŭndo : chien de chasse | ĉaskanto : air de chasse | ĉaskapti : attraper, prendre | ĉaskorno : cor de chasse | ĉaskunveno : rendez-vous de chasse | ĉaskuri : pourchasser | ĉasleopardo : guépard = gepardo | ĉaspelantoj : rabatteurs | ĉaspermeso : permis | ĉasputoro = furo | ĉasosako : gibecière, carnassière | ĉasosekvi : traquer, suivre à la piste | ĉasoservisto : veneur, piqueur

ĉasio : châssis (d'auto…)

ĉasta : chaste, pudique, pur | ĉasto, ĉasteco : chasteté, pureté, pudicité, continence | ĉastafekta : prude | malĉasta : impur, impudique, licencieux, lubrique | malĉasto : débauche | malĉasti : vivre dans la débauche, forniquer // se prostituer (B.) | malĉastaĵo : une impudicité | malĉasteco : luxure, paillardise*, impureté | malĉastejo : lieu de débauche // = bordelomalĉastigi : débaucher, dépraver, souiller | malĉastiĝi : fauter*, se prostituer | malĉastulo : un libertin, un paillard | malĉastulino : une fille, une garce*, une prostituée | neĉasta : impur, équivoque

ĉatobriando : chateaubriand (cuis.)

ĉe : (préposition) à, à côté de, tout près de, contre (un lieu) // à, à l'endroit de, chez (tel ou tel individu) // chez, dans la maison, dans le pays de // à, chez, auprès de (montre le champ d'action de quelqu'un) // à, lors de, sur (marque de simultanéité) // à, avec (marque une circonstance de l'action) // malgré, avec (marque une circonstance défavorable à l'action) ¦ ĉe la fajro : près du feu ¦ maldika ĉe la koksoj : mince de hanches ¦ loĝi ĉe iu : habiter chez quelqu'un ¦ profesoro ĉe la universitato : professeur à l'université ¦ insisti ĉe iu : insister auprès de quelqu'un ¦ ĉe la komenco : au commencement ¦ ĉe ĉiu paŝo : à chaque pas ¦ mi tremas ĉe la penso … : je tremble à la pensée… ¦ ĉe ĉiuj viaj krimoj vi estas ankoraŭ sanktulo : avec tous vos crimes vous êtes encore un saint ¦ kaj ĉe tio : et avec ça  | REM. « ĉe » est régulièrement employé comme préfixe avec le sens de proximité immédiate ¦ ĉemane : sous la main | ĉeesti : être présent

ĉefa : principal, capital, premier, primordial, suprême // en chef | ĉefe : principalement, surtout, avant tout | ĉefo : celui qui est à la tête, le chef, le premier personnage ¦ la ĉefo : le führer, le duce, le caudillo (prép.) | ĉefi : primer, exceller // tenir le premier rang, être à la tête, présider | ĉefaĵo : l'important, le principal, l'essentiel // le fond (du sujet…) | ĉefeco : le premier rang, souveraineté, suprématie, principal | ĉefulo : personnage principal, un notable | neĉefa : accessoire, secondaire  | REM. « ĉef » est employé comme préfixe, avec le sens de : principal, en chefĉefaltaro : maître-autel | ĉefduko : archiduc | ĉefpulso : temps fort (mus.) | ĉefpunkto : point cardinal (géogr.) | ĉefturo : donjon, etc

Ĉeĥo : Tchèque | Ĉeĥio, Ĉeĥujo : la Bohème et la Moravie | Ĉeĥoslovako : Tchécoslovaque | Ĉeĥoslovakio, Ĉeĥoslovakujo : Tchécoslovaquie

ĉeko : chèque ¦ strekita ĉeko : chèque barré ¦ senvalora ĉeko : chèque sans provision | ĉekujo, ĉeklibro : carnet de chèques, chéquier

ĉelo : cellule (t.s.) // case (échecs) // cellule, cachot, cabanon // cellule, noyau (pol.) ¦ enŝovi ĉelojn en ion : noyauter quelque chose (pol.) | ĉela : de cellule (pol.) // cellulaire (anat. // prison) // = kvadratita | ĉelaĵo : tissu (anat.) = histo | ĉelaro : rayon (de miel // pol.) | ĉelara : celluleux (anat.) // (en) nid d'abeilles (tex.) | ĉeleto = alveolo | ĉelemajlo : émail cloisonné = klozoneoĉelenŝovado : noyautage (pol.) | ĉelkerno : noyau de cellule (anat.) ¦ ĉela malliberejo : prison cellulaire | ĉelmuko : protoplasme = protoplasmo | ĉelteksaĵo : cellular | ĉelveturilo : panier à salade | praĉelo : cellule primitive | unuĉelo : organisme unicellulaire (zoo.) | unuĉeluloj = protozooj

ĉeleo : chelléen (préh.) | praĉeleo : le préchelléen

ĉemento : cément (métallique, dents) | ĉementi : cémenter | ĉementado : cémentation

ĉemizo : chemise (vêt.) | ĉemizeto : chemisette, chemise Lacoste | ĉemizisto : chemisier | ĉemizbluzo : chemisier (de femme) | ĉemizmanike : en manches de chemise | ĉemizvendejo : chemiserie | subĉemizo : sous-vêtement | surĉemizo : plastron (homme) // chemisier (femme)

ĉeno : chaîne (d'arpenteur, de bicyclette, de montre…) // (f.) chaîne (de montagnes), chapelet (d'îles), file (de voiture), fil (des idées), suite (de générations) …// = ĉenlinio ¦ formi ĉenon : faire la chaîne (incendie…) | ĉeni : enchaîner (p. f.), attacher, mettre à la chaîne // lier (ch.) // chaîner (inf.) | ĉenero : chaînon | ĉeneto : chaînette | ĉenisto : chaînier | ĉenujo : carter (de vélo) | ĉenbutiko = ĉenmagazeno | ĉenfrakcio : fraction continue (math.) | ĉenŭndo : chien d'attache | ĉenkanto : canon (mus.) | ĉenkudrero : point de chaînette | ĉenkuglegoj : boulets ramés | ĉenkuplo : attelage par chaînes (chemin de fer) | ĉenlabori : travailler à la chaîne | ĉenletero : chaîne (de lettres à recopier…) | ĉenlinio : chaînette (géom.) | ĉenmagazeno : magasin à succursales multiples | ĉenrado : pignon (vélo) ¦ ĉefa ĉenrado : grand pignon | ĉenreakcio : réaction en chaîne (ch.) | ĉensegilo : tronçonneuse | ĉenstablo : chaîne de montage (d'usine) | ĉentransmisio : transmission par chaîne | deĉenigi, elĉenigi : déchaîner (p. f.) | kunĉenado : enchaînement (f.) | senĉena : sans chaîne // déchaîné, lâché, détaché (chien…)

ĉenilo : chenille (passementerie)

ĉentono : centon (litt.)

ĉerburgo : Cherbourg

ĉerizo : cerise ¦ blankakarna ĉerizo : bigarreau ¦ nigrakarna ĉerizo : guigne noire ¦ brandaj ĉerizoj : cerises à l'eau de vie | ĉerizejo : cerisaie | ĉerizujo, ĉerizarbo : cerisier (bot.) ¦ acida ĉerizujo : griottier (bot.) | dolĉa ĉerizujo = merizujo | ĉerizbrando : cherry ¦ ĉerizlaŭro : laurier-cerise (bot.) | ĉerizligno : du cerisier | ĉerizlikvoro : guignolet | ĉerizruĝa : rouge cerise | ĉeriztorto : clafoutis

ĉerko : cercueil | ĉerka : du cercueil // sépulcral, funéraire | ĉerkujo : sépulcre, tombeau // caveau | ĉerkokamero : chambre funéraire | ĉerkportisto : employé des pompes funèbres, croque-mort* | ĉerkveturilo : corbillard | enĉerkigi : mettre en bière

ĉerkeso : Tcherkesse, Circassien | ĉerkesio, ĉerkesujo : Circassie

ĉerpi : puiser (el) dans, à // (f.) puiser, emprunter ¦ ĉerpi sitelon da akvo : tirer un seau d'eau | ĉerpo : puisage ¦ ĉerpeto da : une cuillerée, une bolée de | ĉerpilo : puisette // cuillère à pot, louche | deĉerpi : prélever | elĉerpi : épuiser | elĉerpigi : épuiser (t.s.) | elĉerpiĝi : s'épuiser (p. f.) | elĉerpiĝo : épuisement | elĉerpita : épuisé (tonneau // livre // énergie) | neelĉerpebla : inépuisable | subĉerpi : soutirer

ĉervonco : tchervonetz (mon.)

ĉesi : cesser, prendre fin, s'arrêter // cesser de | ĉeso : cessation, arrêt ¦ ĉeso de la monataĵoj : ménopause (méd.) ¦ fari ĉeson : renoncer, passer (cartes) | ĉesigi : cesser, mettre fin à, interrompre, terminer | ĉesigo : arrêt, interruption | ĉesiĝi : se terminer peu à peu, cesser progressivement | interĉeso : relâche, interruption, pause | senĉesa : incessant | senĉeseco : persistance.

Ĉestro : Chester ¦ ĉestra fromaĝo : du chester

ĉetio : bouscarle de Cetti (orn.)

ĉevalo : cheval (mam.) // cavalier (échecs) // = ĉevalpovo ¦ ekrajdi siajn altajn ĉevalojn : monter sur ses grands chevaux (f.) | ĉevala : de cheval // chevalin, équin | ĉevalaĉo : rosse, rossinante, haridelle | ĉevalaĵo : du cheval (viande) | ĉevalejo : écurie | ĉevalestro : écuyer (hist.) | ĉevaleto : dada (p. f.) = hobio // = poneo | ĉevalido : poulain | ĉevalidino : pouliche | ĉevalino : jument | ĉevalisto : palefrenier, valet d'écurie | ĉevalbanejo : abreuvoir | ĉevalbleki = heni | ĉevalbloko : montoir | ĉevalbredisto : éleveur | ĉevalbroso : brosse de pansage | ĉevalbuĉisto : équarrisseur | ĉevalfabo : fève des marais (bot.) | ĉevalfeko : crottin | ĉevalfelo : peau de cheval | ĉevalharoj : crins | ĉevaliro : marche du cavalier (échecs) | ĉevalkovrilo : housse, caparaçon | ĉevalkonkurso : concours hippique | ĉevalkurado : course de chevaux | ĉevalpiedo : pas-d'âne (bot.) = tusilagoĉevalpovo : cheval-vapeur (méc.) | ĉevalstalo = ĉevalejo | ĉevalŝanĝo : relais | ĉevaltrio : attelage à trois, troïka | ĉevaltrogo : auge (d'abreuvoir) | ĉevalvagono : wagon à chevaux | ĉevalvendisto : maquignon | ĉevalviandejo : boucherie chevaline | ĉevalviro = centaŭro // (év.) = virĉevaloĉevalvojo : piste cavalière | ĉevalvosto : queue de cheval (p. // anat.) | ĉevalzono : sangle | antaŭĉevaloj : chevaux attelés en flèche, chevaux de renfort | deĉevaligi : désarçonner | deĉevaliĝi : descendre de cheval, mettre pied à terre | duĉevala : à deux chevaux ¦ duĉevala aŭto : une deux-chevaux | surĉevaligi : mettre en selle | surĉevaliĝi : sauter à cheval | virĉevalo : étalon

¦ Ĉeviata Monto : mont Cheviot

ĉevrono : chevron (arch.) ¦ eĝa ĉevrono : arêtier | ĉevrona : à chevrons | ĉevronaro : ferme (d'un toit) = trusokverĉevrono : chevêtre

ĉi : (adverbe) ici // ci (indiquant la proximité) ¦ ĉi kaj tie : ici et là ¦ ĉiu, tiu ĉi : celui-ci | ĉitie : ici (forme accentuée) | ĉioĉi : tout ceci  | REM. « ĉi » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même sensĉijare : cette année  | En poésie il est parfois employé au lieu de « tiu »

ĉia : tout, toute espèce de, toute sorte de ¦ anstataŭ ĉia respondo : pour toute réponse | ĉiamaniere = ĉiel | ĉiaokaze : en tout cas

ĉial : (adverbe) pour toutes sortes de raisons

ĉiam : (adverbe) toujours, en tout temps ¦ de ĉiam : depuis toujours ¦ por ĉiam : pour toujours, à jamais | ĉiama : de toujours, éternel // perpétuel, permanent | ĉiamulo : client régulier, un habitué | ĉiamverda : à feuilles persistantes ¦ por ĉiama : éternel, (qui durera) à jamais

ĉibuko : chibouque (pipe)

ĉiĉerono : cicérone, guide

ĉie : (adverbe) partout | ĉien : partout (avec mouvement), dans toutes les directions | ĉiea : de partout, universel, général | ĉieesta : omniprésent | ĉieesteco : ubiquité

ĉiel : (adverbe) de toute façon, de toutes les manières

ĉielo : ciel (p. f.) ¦ sur la ĉielo : au ciel (p.) ¦ en la ĉielo : au ciel (rel.) ¦ sub la libera ĉielo : en plein air, à la belle étoile | ĉieloj : les cieux (B.) | ĉiela : du ciel // céleste | ĉielano, ĉielulo : habitant du ciel, esprit céleste, divinité | ĉielarko : arc-en-ciel | ĉielarka : irisé // arc-en-ciel (truite) | ĉielblua : bleu ciel, azuré // bleu horizon | ĉielfeliĉulo = beatulo | ĉielfirmaĵo = firmamentoĉieliro : Ascension (rel.) ¦ ĉieliro de Maria : Assomption (rel.) | ĉielkolora = ĉielblua | ĉielruĝo = aŭroroĉielskrapanto, ĉielskrapulo : gratte-ciel (arch.) | ĉiela : sublunaire // à l'air libre, en plein air

ĉies : (pronom) de chacun, de tous, à tout le monde | ĉiesulino : fille (publique), une traînée* | ĉiesvoĉe : à l'unanimité = unuanime

ĉifi : chiffonner, friper, donner un faux pli à (une étoffe) // chiffonner, froisser (du papier) // défaire, mettre sens dessus dessous (un lit) | ĉifaĵo : chiffon (de papier), chiffonnage, chiffe (d'étoffe) | malĉifi : défriper, défroisser | neĉifebla : infroissable

ĉifĉafo : pouillot véloce (orn.)

ĉifono : loque, chiffon (déchiré) // lambeau (de chair…) // = ĉifonaĵo ¦ pieda ĉifono : chaussette russe | ĉifona : déchiré en loques | ĉifoni : mettre en pièces, faire des chiffons avec (une robe…) | ĉifonaĵo : hardes, frusques, nippes, haillons, guenille | ĉifonaro : friperie, vieilleries, fouillis, fourbi* | ĉifonetoj : petits bouts de chiffons | ĉifonisto : chiffonnier | ĉifonujo : chiffonnier (meuble) | ĉifonulo : un gueux, un va-nu-pieds | ĉifonularo : la gueusaille | ĉifonfiguro : épouvantail | ĉifonproletaro : lumpenprolétariat | ĉifonvestita : déguenillé, loqueteux, miteux, en haillons

ĉifro : chiffre (secret) | ĉifra : chiffré (message), codé | ĉifri : chiffrer (un texte) | ĉifrado : chiffrement | ĉifraĵo : texte chiffré | ĉifristo : chiffreur | malĉifri = deĉifri | surĉifri : surchiffrer

ĉiko : chique (ent.)

Ĉikago : Chicago

ĉikani : chicaner, chipoter, ergoter, épiloguer, trouver à redire // tracasser, harceler, importuner, taquiner, chiner*, brimer // (vx.) = klaĉi | ĉikano : chicane, arguties // tracasserie, taquinerie, brimade // (vx.) = klaĉo | ĉikanema : chicanier, ergoteur // méchant, taquin, importun, tracassier, // (vx.) = klaĉema | ĉikanisto : chicaneur, coupeur de cheveux en quatre // un importun, un poison*(f.) // (vx.) = klaĉisto

ĉiklono : cyclone, typhon, tourbillon de vents violents

ĉilo : chyle (phl.) | ĉilportanta : chylifère

Ĉilio : Chili | Ĉiliano : Chilien

ĉimo : chyme (phl.)

Ĉimborazo : Chimborazo

ĉimozino : chymosine (ch.)

ĉimpanzo : chimpanzé (mam.)

Ĉino : un Chinois ¦ Ĉina Maro : mer de Chine | ĉina : chinois | ĉinaĵo : chinoiserie | Ĉinio, Ĉinujo : Chine | ĉinologo : sinologue

ĉinĉilo : chinchilla (mam.) | ĉinĉilpelto : du chinchilla (fourrure)

ĉio : tout, toute chose, chaque chose | ĉiopotenca : omnipotent | ĉiopova : tout-puissant | ĉioscia : omniscient | ĉiosciado : omniscience | ĉiovendejo : bazar | ĉiovora : omnivore

ĉiom : (adverbe) le tout (de qqch.) // en tout, en totalité | ĉioma : total

ĉipa : peu coûteux, bon marché, bas de gamme = malmultekosta | ĉipe : à bon marché, pour pas cher* | ĉipaĵo : babiole, bricole*, article de bas de gamme

ĉiro : cirre (zoo.) // vrille (bot.)

ĉirkaŭ : (préposition) autour de // vers (le soir…), aux environs de (telle date) // environ, à peu près, approximativement ¦ la libro kostas ĉirkaŭ 7 dolarojn : le livre coûte dans les 7 dollars | ĉirkaŭa : environnant, des alentours // ambiant | ĉirkaŭe : tout autour (de qqch.) // en rond | ĉirkaŭen : à la ronde | ĉirkaŭo : circuit, enceinte, périphérie, pourtour | ĉirkaŭi : être autour (de qqch.), entourer, encercler, environner, envelopper, ceindre | ĉirkaŭaĵo : les environs, les alentours | ĉirkaŭaĵa : circonvoisin | ĉirkaŭantaro : entourage (de qqn.) | ĉirkaŭigi : (ion al io) mettre (qqch.) autour de (qqch.) // (ion per io) entourer de, ceindre de (p. f.) | ĉirkaŭumo : l'environnement = medio  | REM. « ĉirkaŭ » est régulièrement employé comme préfixe avec le sens de : « autour » ¦ ĉirkaŭpremi : étreindre | ĉirkaŭbrako : bracelet  | et correspond, en ce sens, aux préfixes savants  « circon- » et « péri- »

ĉirpi : chanter (cigale, grillon) // pépier, gazouiller

ĉit! : chut! = ŝŝ!

ĉiu : (adjectif) chaque, tout, toute // (pronom) chacun, chacune, tout homme | ĉiuj : tous, toutes, tout le monde ¦ ĉiuj kiuj : tous ceux qui ¦ ĉiun duan tagon : un jour sur deux ¦ ĉiun trian jaron : tous les trois ans  | REM. « ĉiu » s'emploie comme préfixe avec le même sens ¦ ĉiupaŝe : à chaque pas

ĉizi : travailler au ciseau (bois, pierre, métal), creuser au burin // buriner, ciseler | ĉizado : burinage | ĉizaĵo : ciselure | ĉizilo : ciseau (de sculpteur), burin (de mécanicien…) ¦ bekforma ĉizilo : bédane | ĉizileto : ciselet (d'orfèvre) | ĉizisto : ciseleur // sculpteur (sur bois) // tailleur d'images | ĉirkaŭĉizi : façonner, dégrossir | elĉizi : tailler (un trou dans le roc…)

ĉizojo : cisailles | ĉizoji : cisailler | ĉizojado : cisaillement | ĉizojmaŝino : cisailleuse

ĉjo : (suf.) s'ajoute à la première ou deuxième syllabe des noms masculins, pour en former les diminutifs ¦ Peĉjo : Pierrot ♦ Petro : Pierre ¦ Vikĉjo : Totor ♦ Viktoro : Victor

ĉokolado : chocolat | ĉokolada : au chocolat, chocolaté | ĉokoladejo : chocolaterie | ĉokoladisto : chocolatier | ĉokoladujo : chocolatière | ĉokoladbruna, ĉokoladkolora : (couleur) chocolat

ĉoto : chabot (ich.)

ĉu : (adverbe) est-ce que … // (conjonction de subordination) si ¦ ĉu ne ? : n'est-ce pas ? ¦ ĉu jes ? : vraiment ? ¦ diru ĉu vi iros : dites si vous irez ¦ mi dubis, ĉu li venos : je doutais qu'il vint ¦ ĉu… ĉu… : soit…soit… que ou que … ¦ ĉu pluvos, ĉu ventos, mi venos : je viendrai qu'il pleuve ou qu'il vente ¦ ĉu kun li, ĉu sen li : avec ou sans lui | ĉusigno : point d'interrogation = demandosigno

ĉuko : mandrin (pour tenir une pièce) ¦ dumakzela ĉuko : mandrin à deux mors | ĉuketkrajono : portemine

ĉuro : sperme humain | ĉurovoj : testicules = testikoj


D

D : (comme signe de forme) D ¦ D-valvo : soupape en D

da : (prép.) de (relie un nom de mesure à son complément s'il est indéterminé) ¦ glaso da akvo : un verre d'eau ¦ pli da lumo : plus de lumière  | REM. « da » est remplacé par « de » lorsque le complément est précédé de l'article, d'un nom de nombre ou d'un démonstratif ou possessif ¦ sumo de mil frankoj : une somme de mille francs  | ou lorsque le complété est une fraction ¦ duono de pano : une moitié de pain

dabi : tamponner (blessure)

Daco : Dace | Dacio, Dacujo : Dacie

dadaismo : dadaïsme (b.a.)

dafo : dafé (bot.)

Dafa : Daphé (myth.)

dafnio : daphnie (ent.) = akvopulo

Dafniso : Daphnis (myth.)

dafodilo : narcisse, pseudo-narcisse, narcisse jaune (bot.)

dagerotipo : daguerréotype (image) | dagerotipio : daguerréotypie (procédé)

Dagoberto : Dagobert

Dahomeo : Dahomey | Dahomea : Dahomée

daimio : daïmio (prince féodal)

dajmono : démon (myth. grecque)

Dakoto : Dakota (EU)

daktilo : datte // dactyle (vers.) | daktila : à dattes // dactylique | daktilujo, daktilarbo, daktilpalmo : dattier (bot.)

daktilografi : dactylographier = maŝinskribi, maŝintajpi | daktilografado : dactylographie | daktilografist(in)o : un(e) dactylographe

daktiloskopio : dactyloscopie (police)

Dalai-lamo : le dalaï-lama (rel.)

Dalekarlio : Dalécarlie

dalio : dahlia (bot.)

Dalmato : Dalmate | Dalmatio, Dalmatujo : Dalmatie

dalmatiko : dalmatique (rel.)

daltonismo : daltonisme (méd.) | daltonisma : daltonie

damo : dame (noble) // dame (cartes, échecs…) ¦ damo de honoro : dame d'honneur ¦ kera damo : la dame de coeur ¦ ludi damojn : jouer aux dames | damigi : damer (un pion) | damiĝi : aller à dame | damcervo : daim = damao | damludo : jeu de dames | dammantelo : mantelet de dame (bot.) = alkemilodamtabulo : damier

damao : daim (mam.) | damaino : daine | damaledo : du daim

damaĝi : endommager | damaĝo : dommage, dégât

damaro : dammar (bot.) | damargumo : dammar (ch.)

damasko : damas (étoffe) | damaski : damasser (tex.)

Damasko : Damas ¦ damaska pruno : prune de Damas (bot.) | Damaskano : Damascène

damaskeni : damasquiner | damaskenado : damasquinage

Damiano : Damine

damni : damner (rel.) | damno : damnation | damninda : damnable | damnito : un damné | damniteco : (état de) damnation

Damoklo : Damoclès

dampi : étouffer (les vibrations, mus.) | dampilo : étouffoir (mus.) // un silencieux (auto, revolver)

Dano : Danois | dana : danois | Danio, Danujo, Danlando : Danemark

Danao : Danaos (myth.) | Danaidinoj : Danaïdes

Danaa : Danaé (myth.)

danci : danser (p. f.) | danco : danse | danca : de danse, dansant | dancado : la danse | dancanto : danseur | dancejo : salle de danse // dancing ¦ dancigi la tablojn : faire tourner les tables (rel.) | dancistino : danseuse, ballerine | dancarto : chorégraphie | dancinstruisto : maître à danser | dancmuziko : musique de danse | dancpaŝo : pas de danse | dancoŝuo : soulier de bal // escarpin | dancovespero : sauterie, boum* | ekdanci : se mettre à danser | kundancanto : cavalier

Dancigo : Gdansk, Dantzig

dando : dandy, petit maître, freluquet ¦ maljuna dando : un vieux beau | dandi : jouer les dandis, faire l'élégant | dandino : petite maîtresse, poupée* | dandismo : dandysme ¦ fordandi, tradandi (sian monon) : gaspiller (son argent) à faire le faraud

danĝero : danger, péril ¦ danĝero de morto : danger de mort ¦ ekster danĝero : hors de danger | danĝera : dangereux, périlleux // critique, épineux (situation, terrain…) | danĝere : dangereusement // gravement malade | danĝereco : caractère dangereux, gravité // dangerosité (méd. psy.) | danĝerega : redoutable | endanĝerigi : mettre en danger, mettre en péril, exposer | sendanĝera : sans danger, anodin // sûr = sekura | sendanĝereco : innocuité // = sekureco | sendanĝerigi : mettre en sûreté, à l'abri

Danielo : Daniel | Daniela : Danielle

*danki : remercier (iu pro) quelqu'un de, rendre grâce (à qqn.) // être reconnaissant (de qqch.), savoir gré de // remercier, récompenser, payer (qqn. par qqch.), devoir (qqch. à qqn.) ¦ mi dankas : merci bien! (= oui // = non) ¦ mi dankos al vi pro tio : je vous revaudrai ça ¦ vi, al kiu ni dankas la vivon : vous, de qui nous devons la vie | danka : de remerciement // reconnaissant, obligé | danke : avec reconnaissance | danko : remerciement // grâces (rel.) | danko! : merci! | dank' al : grâce à | dankema : reconnaissant | dankemo : reconnaissance, gratitude | dankinda : digne de reconnaissance | dankatesto : témoignage de reconnaissance | dankokanto : chant d'action de grâces | dankletero : lettre de remerciements | dankofero : sacrifice d'action de grâces | dankoporta : qui rend bien, qui rapporte | dankopreĝo : action de grâces | antaŭdanke : avec mes remerciements anticipés | fordanki : remercier (en refusant) // abdiquer = abdiki | nedankema : ingrat | nedankinde! : il n'y a pas de quoi! | sendanka : ingrat (p. f.) | sendankeco : ingratitude | sendankulo : un ingrat

Danto : Dante | danteca, danteska : darfi

Danubo : le Danube | danuba : danubien

Dardaneloj : les Dardanelles

darfi = rajti

Dario : Darius

dariolo : rissole (à la frangipane, aux abricots, …), chausson (aux pommes, …)

darkemono : darique (d'or : B.)

darmo : dharma (rel.)

dartro : dartre (méd.) | dartra : dartreux

Darvino : Darwin | darvinismo : darwinisme | darvinisma : darvinien

dato : date | dati : dater, mettre la date à | datado : datation | datiĝi, datumi (de) : dater (de), remonter (à telle époque) | dateraro : fausse datation | datfalo : échéance, terme (d'un billet) | datlinio : ligne de changement de date (géogr.) | datreveno : anniversaire | datstampilo : timbre à date | antaŭdati : antidater | ĝisdata : à jour | ĝisdatigi : mettre à jour | postdati : postdater | sendata : sans date, non daté

datario : daterie (rel.) | datariestro : dataire

dateno : données, data (inf.) | datenaro : banque de données | dateningo : registre de données | datenopo : bloc de données

dativo : datif (gr.)

daturo : datura (bot.)

daŭo : boutre (mar.)

daŭbo : douve (de tonneau) = bareltabulo // fuseau (géom.) // fuseau horaire = horzono   ¦ ŝirebla daŭbo : panneau de déchirure (aérostat) | daŭbligno : merrain

daŭfeno : dauphin (titre) | Daŭfenejo, Daŭfenlando : Dauphiné

daŭri : durer, persister, subsister, continuer | daŭro : durée ¦ en la daŭro de la tutaj horoj : des heures entières, des heures durant | daŭra : durable // continuel // persistant // continu (phon.) | daŭre : continûment, durablement // continuellement | daŭrado, daŭreco : continuité | daŭrema : durable, vivace, stable (f.) // persistant (bot.) | daŭreme : à demeure | daŭremo : durée (d'une étoffe), stabilité (d'un mélange), résistance (des matériaux) | *daŭrigi : continuer (qqch.), poursuivre (un travail), prolonger (l'attente) | daŭrigo : continuation, suite | daŭrigilo : aliment (d'une haine…) | daŭrigota : à suivre (feuilleton) | daŭraspekto : aspect duratif (gr.) | daŭrafolio : à feuilles persistantes | daŭrakurado : course de fond | maldaŭrigi : discontinuer, interrompre | nedaŭra : passager, fugace, éphémère, fugitif | sendaŭreco : caractère transitoire, courte durée (d'un phénomène… )

Davido : David | davida : davidique

davito : bossoir (mar.)

dazipo : tatou (mam.) | dazipedoj : dazypodidés

dazli : éblouir (t.s.)

D.D.T. (dodoto) : D.D.T

de : (préposition) de (possession) // de, depuis (origine) // dès, depuis (commencement) // de, par (cause, agent du passif) // de, à (description, qualité) // de (partitif, quand le mot suivant est déterminé) ¦ filo de homo : un fils d'homme ¦ de tiam : dès lors ¦ morti de soifo : mourir de soif ¦ aĉetita de mi : acheté par moi ¦ esti de nobla deveno : être de haute naissance ¦ poeto de granda talento : un poète de grand talent ¦ manĝu de mia pano : mange de mon pain ¦ de antaŭ : dès avant, depuis (le début de) ¦ de nun : désormais, dorénavant ¦ de post : depuis (la fin de) ¦ de sur : de dessus ¦ de tempe de = de post ¦ disde : de, à (montre l'éloignement, surtout après un verbe passif, où de serait équivoque) ¦ infano forprenita de la patro disde sia patrino : un enfant arraché à sa mère (de sa) par le père | ekde : depuis (t.s.)  | REM.  « de » est régulièrement employé comme préfixe pour signifier le point de départ, l'origine ou l'éloignement ¦ demeti : ôter ♦ meti : mettre ¦ deteni sin : s'abstenir | deveni : provenir de

debato : débats (pol. dr.) | debati : débattre | debatebla : controversé

debeto : débit, doit (com.) | debeti : débiter (un article, un compte) // inscrire, porter au débit (une somme) | debetflanko : colonne « débit » | debetkonto : compte débiteur

debila : débile (méd.) | debileco : débilité

debito : débit (com.), débouché, placement (com.) | debiti : écouler, placer, débiter (un article)

debitoro : débiteur

Debora : Déborah (B.)

debuti : faire ses débuts, débuter (: carrière) ¦ debuti en la societo : faire son entrée dans le mode | debuto : les débuts (de qqn.)

deci : être convenable, convenir, être de mise, être décent | deca : convenable, bienséant, correct, décent // dû, requis, juste (mesure…) // (ironique) respectable, magistral, en règle ¦ en deca tempo : en temps voulu ¦ tio estos deca puno : ce sera une bonne leçon | dece : convenablement, comme il faut, décemment, dûment | deco : bienséance, bon ton, ce qui se fait, décence | decreguloj : les usages, les convenances | laŭdece : comme il se doit, comme il faut, comme de juste | maldeca : inconvenant | maldecaĵo : une indécence | nedeca : déplacé, incorrect ¦ estas nedece : il n'est pas séant, cela ne se fait pas

Decembro : décembre

decemviro : décemvir (ant.) | decemvireco : décemvirat

deci : (préf. sc.) « déci- » (1/10) = dekonodeciarodecibelodecigramodecilitrodecimetro

decidi : décider, résoudre (de faire qqch.), arrêter (que…) // décider, régler (une affaire), trancher (une question) | decida : décidé, déterminé, résolu // = decidiga | decide : décidément | decido : résolution, décision, détermination ¦ juĝa decido : sentence, arrêt (dr.) ¦ fari decido : prendre une décision, un parti | decidaĵo : résolution (pol.) = rezolucio | decidemo : (esprit de), décision, détermination | decidema : résolu (qqn.) | decideme : rondement | decidigi : décider (qqn), amener à une décision | decidiga : décisif, définitif, catégorique, péremptoire, tranchant | decidiĝi : se décider à, se résoudre à, prendre le parti de // se décider (: le sort de qqn.) | decidiĝo : détermination, parti | antaŭdecidi : se proposer de, se promettre de | antaŭdecido : parti pris | fordecidi (intencitaĵon) : renoncer à (une intention) | memdecido : libre disposition de soi-même ¦ rajto de popoloj pri memdecido : droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | nedecidebla : insoluble (question) | nedecidema : indécis, irrésolu, hésitant | nedecidita : en suspens, pendant (litige), douteux, indécis (issue) | sendecida = nedecidema

deciduo : une caduque (anat.) | decidua : caduc (bot.)

decimalo : une décimale (math.) | decimala : décimal

deĉifri : déchiffrer (p. f.) | deĉifro, deĉifrado : déchiffrage | nedeĉifrebla : indéchiffrable

Dedalo : Dédale (myth.) | dedala : dédaléen

dediĉi : dédier, consacrer à (église, monument…) // faire hommage de, dédier (un livre), dédicacer // consacrer (son temps à qqch. … ), vouer (sa vie à une idée…) ¦ sin dediĉi : se consacrer, s'adonner, se dévouer à | dediĉo : dédicace // hommage // consécration, offrande (f.) | dediĉletero : épître dédicatoire

dedukti : déduire (par le raisonnement) | dedukta : déductif | dedukto : déduction (phil. sc.)

defendi : défendre, sauvegarder, protéger (contre) // défendre, soutenir (opinion) // défendre, prendre la défense de (dr.) ¦ sin defendi (kontraŭ) : se dresser (contre) | defenda : de défense // défensif | defendo : défense (contre une attaque, d'un accusé) | defendanto : défenseur | memdefendo : auto-défense (p. méd.) | sendefenda : sans défense, désarmé (f.) | sindefendo : défense personnelle // légitime défense (dr.) | sindefendanto : défendeur (dr.)

defensivo : la défensive | defensiva : défensif (mil.)

deferenta : déférent (anat.) ¦ deferenta kanalo : canal déférent = spermodukto

defeti : ne s'attendre qu'à la défaite | defeto : défaite = malvenkodefetismo : défaitisme | defetisto : défaitiste

defii : défier (qqn.) = provoki // arguer = spiti // résister (aux efforts, à la comparaison…)

deficito : déficit | deficita : déficitaire, en déficit

defili : défiler (marcher en file) | defilado : un défilé, parade militaire | defilejo : un défilé (de montagne…)

definitiva : définitif ¦ definitiva decido : décision sans appel ¦ definitiva eldono : édition ne varietur ¦ definitiva mendo : commande ferme | definitive : nettement, catégoriquement | definitivigi : rendre définitif, confirmer (un accord), ratifier (convention)

deflacio : déflation (mon.)

deflori : déflorer (méd.) | deflorado : défloraison

defraŭdi : frauder = fraŭdi

degeli : dégeler (intr.) // fondre (: glace…) // (f.) se dégeler | degelas : il dégèle | degelo : dégel // fonte des neiges | degeligi : faire dégeler | degelbaro : barrière de dégel

degeneri : dégénérer | degenerado : dégénérescence abâtardissement | degenerigi : faire dégénérer, abâtardir | degenerato : un dégénéré

degni : daigner, condescendre à | degno : condescendance | maldegni : dédaigner (de faire qqch.)

degradi : dégrader (qqn.), casser (mil.), rétrograder (adm.) | degrado : dégradation

dehiski : s'ouvrir par déhiscence | dehiska : déhiscent (bot.) | dehiskado, dehiskeco : déhiscence

deismo : déisme = diismo

deisto : déiste = diisto

dejo : dey (hist.)

Dejanira : Déjanire (myth.)

deĵori : être de service, être de jour | deĵoro : service, tour, jour de service | deĵoranto : officier de service, médecin de garde… | deĵorejo : salle de garde (méd.) | deĵorŝanĝo : relève (mil.)

dek : dix | deka : dixième, dix (page… ) | deko : dizaine (précise) // un dix (de pique… ) | dekestro : décurion | dekobla : décuple | dekoblo : le décuple | dekobligi : décupler | dekono : un dixième | dekonaĵo : dîme | dekonigi : diviser en dix | dekope : à dix | dekuma : décimal = decimala | dekumi : décimer (hist. mil.) | dekumado : décimation ¦ dek du : douze | dekduo : une douzaine (précise) ¦ dekkelke da : une dizaine de (à peu près) ¦ dek kvar : quatorze ¦ dek kvin : quinze ¦ dek naŭ : dix neuf ¦ dek ok : dix huit ¦ dek sep : dix sept ¦ dek ses : seize | deksesono : un seizième // double croche (mus.) ¦ dek tri : treize  | REM. « dek » est régulièrement employé comme préfixedekangulo : décagone | dekjara : âgé de dix ans  | et correspond au préfixe savant « déca- »

deka : (préf. sc.) dix = dekdekagramo : décagramme | dekalitro : décalitre | dekametro : décamètre

dekado : décade // = tagdeko

dekadenco : décadence | dekadenca : décadent, en décadence | dekadenci : être en décadence | Dekadencistoj : les Décadents (litt.)

Dekalogo : le Décalogue (rel.)

Dekamerono : le Décaméron

dekano : doyen (université, rel.) | dekana : décanal | dekaneco : décanat | dekanejo : doyenné

dekanti : décanter (ch.) | dekantado : décantation | dekantaĵo : résidu

dekapodoj : décapodes = dekpieduloj (zoo.)

Dekapolo : la Décapole (B.)

dekatlono : décathlon

Dekkano : Dekkan (géogr.)

deklami : déclamer (p. f.) | deklamo : déclamation | deklama : déclamatoire | deklamisto : déclamateur | deklamarto : art de la déclamation

deklari : déclarer (t.s.) | deklaro : déclaration (de guerre, d'amour, à la douane…)

deklaracio : déclaration = deklaro

deklinacio : déclinaison (gr.// astr.) | deklinacii : décliner (un mot) | nedeklinaciebla : indéclinable

deklivo : pente, inclinaison, déclivité | dekliva : en pente, déclive, incliné ¦ dekliva ebeno : plan incliné ¦ dekliva vojo : rampe d'accès | deklivaĵo : rampe (chemin de fer), versant (d'une colline), talus (d'un fort) | dekliveco : inclinaison, déclivité | deklivindikilo : indicateur de pente

dekokti : faire une décoction (ch. pharm.) | dekoktaĵo : décoction

dekolti : décolleter (vêt.) | dekoltaĵo : un décolleté

dekoro : décor = dekoracio

dekoracio : décoration (d'une salle, estrade… ) // décor (th.) // décoration (médaille) = ordeno | dekoracii : décorer (appartement…), pavoiser (un édifice…) // faire les décors (th.) | dekoraciisto : décorateur, ornemaniste ¦ dekoraciriĉa teatraĵo : pièce à grand spectacle | dekoraciŝanĝo : changement de décor

dekremento : décrément (math.)

dekrepiti : décrépiter (ch.)

dekreto : décret (de) | dekreti : décréter

dekstra : droit (côté), qui est à droite // dextre (blason) // de droite (pol.) | dekstre : à droite ¦ dekstre de : à droite de, à la droite de | dekstren : vers la droite | dekstre! : à droite! | dekstro : la droite (direction) | dekstrulo : droitier (t.s.) | dekstrularo : la droite (pol.) | dekstruma : dextrorsum (bot. zoo.) // qui va dans le sens des aiguilles d'une montre (géom. phs.) = horloĝdirekte // à pas à droite (avi. méc.) | dekstrumiga : dextrogyre (ch.) | dekstramana : droitier | ambaŭdekstra : ambidextre | maldekstra : gauche (côté), qui est à gauche // senestre (blason) // de gauche (pol.) | maldekstre : à gauche ¦ maldekstren de : à (la) gauche de | maldekstre : vers la gauche | maldekstro : la gauche (direction) | maldekstrulo : gaucher // homme de gauche | maldekstrularo : la gauche (pol.) | maldekstruma : senestorsum (bot. zoo.) // qui va dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (géom. phs.) // à pas à gauche (avi. méc.) | maldekstrumiga : lévogyre (ch.) = livoĝira

dekstrino : dextrine (ch.)

Delavaro : Delaware (EU)

delegi : déléguer | delego : délégation (de qqn.) | delegito : un délégué | delegitaro : une délégation

delegacio : délégation (personnes) = delegitaro

delekti : offrir un plaisir des sens ¦ sin delekti : se délecter (de qqch.) | delekto : délectation | delektiĝi = sin delekti | memora delektiĝado : délectation morose (rel.)

Delfo, Delfoj : Delphes | delfa : delphique | Delfano : Delphie

delfeno : dauphin (mam.) | delfenedoj : delphinidés

delfinio : pied d'alouette (bot.) = alaŭdosprono

Delfto : Delft | delftaĵo : un delft (faïence)

Delhio : Delhi | Novdehlio : New Delhi

delico : délice (litt.) | delica : délicieux, délectable | delicumi : se délecter (de qqch.) | delicumado : délectation = delekto

delikata : délicat (t.s.), fi // doux, léger (bruit, pente, baiser…) // fi, de choix, choisi, exquis (cuir, mets…) | delikate : délicatement, doucement, légèrement | delikataĵo : friandise, morceau de choix | delikateco : délicatesse, finesse (du goût…) | delikatigi : affiner (f.) | delikatiĝi : s'affiner | delikatulo : un délicat // un gourmet | delikatsenta : délicat, sensible (qqn.) | maldelikata : grossier = krudamaldelikatulo : un lourdaud, un pataud, un rustre ¦ afekti trodelikatecon : faire le dégoûté

delikto : délit (dr.) | deliktulo : délinquant

delikveska : déliquescent (ch.) | delikveskeco : déliquescence (ch.)

Dalila : Dalila (B.)

deliri : délirer, divaguer, tenir des propos incohérents // (f.) délirer (d'amour…), perdre la tête, déraisonner, dérailler*, battre la campagne | delira : délirant, extravagant | deliro : délire, égarement // (f.) ivresse, transports ¦ drinkula deliro : delirium tremens (méd.) | deliraĵo : divagations | deliranto : un délirant, un fou

delkredero : ducroire (com.)

Deloso : Délos

delto : delta (géogr.)

delta : delta (lettre grecque)

deltoido : deltoïde (anat.)

demagogo : démagogue

demagogio : démagogie | demagogia : démagogique

demandi : interroger (qqn.), questionner // (pri io) : demander (un conseil, un ordre…) ¦ sin demandi ĉu : se demander si | demanda : interrogateur // interrogatif (gr.) ¦ demanda signo : point d'interrogation | demando : question // point (à débattre) ¦ la demando estas pri : il s'agit de ¦ levi, meti demando : soulever, poser une question | demandado : interrogation (d'un élève…) | demandanto : questionneur, interrogateur | demandaro : questionnaire | demandema : interrogeant | eldemandi : s'enquérir de | pridemandi : soumettre à un interrogatoire ¦ turmente pridemandi : soumettre à la question | pridemando : interrogatoire (dr.)

demarkacio : démarcation (pol.)

demarŝo : démarche (diplomatique)

demenco : démence précoce, démence sénile | demenculo : un dément

dementi : démentir = malkonfirmi

Demetera : Déméter (myth.)

Demetrio : Démétrius

demimondo : le demi-monde | demimondanino : une demi-modaine

demisii : démissionner = abdiki

demiurgo : démiurge (phil.)

demografio : démographie | demografia : démographique

demokrato : démocrate | demokrataro : la démocratie (parti) | demokrateco : esprit démocratique | demokratigi : démocratiser | demokratsocialisto : un social-démocrate

demokratio : démocratie (système) | demokratia : démocratique

Demokrito : Démocrite

demono : démon (t.s.) | demona : démoniaque | demonismo : démonisme | demonhavanto : un possédé (B.) | demonologio : démonologie | demonomanio : démonomanie (méd.)

demonstri : démontrer (logiquement) // montrer (le fonctionnement…) | demonstro : démonstration (géom. …)

demonstracio : démonstration = demonstro // manifestation (de force), manoeuvre (de diversion) (mil.)

demonstrativo : un démonstratif (gr.) | demonstrativa : démonstratif

demoralizi : démoraliser, décourager | demoralizo : démoralisation (d'une armée…)

Demosteno : Démosthène

demotiko : démotique (écriture)

denaro : denier (mon // mes.)

denaturi : dénaturer (alcool…) | denaturado : dénaturation | denaturilo : un dénaturat

dendrito : dendrite // arborisation (mi.) // (anat.)

dendrolago : dendrolague (mam.)

dendrologio : dendrologie = arbologio

Denizo : Denis | Deniza : Denise

denominatoro : dénominateur (math.)

densa : dense, compact, concentrée (solution), serrée (écriture) // épais (cheveux, ombrage…), touffu (bois…), drue (pluie), fourni (poil) // trapu // opaque, dur (phot.) | dense : d'une façon dense // tout contre, à se toucher ¦ dense brodita per oro : tout cousu d'or | densaĵo : une densité (phot.) // = densejo | denseco : la densité (phs.) // densité, épaisseur, consistance, opacité | densejo : un fourré, hallier | densigi : épaissir, resserrer (les rangs…), condenser (la vapeur…), concentrer (un acide…) // renforcer (phot.) // comprimer (gaz) | densigilo : renforçateur (phot.) ¦ densigita lakto : lait condensé | densiĝo : condensation | densometro : densimètre | densometrio : densimétrie (phs.) | maldensa : clairsemé, peu épais, rare (cheveu), légère (étoffe), raréfié (air) | maldenseco : raréfaction | maldensejo : clairière | maldensigi : éclaircir, réduire (phot.) // raréfier (gaz) | maldensigilo : réducteur (phot.)

dento : dent, croc (anat.) // dent (roue, montage…), fourchon, créneau (arch.) ¦ kojna, muela, tranĉa dento : une canine, molaire, incisive ¦ vangaj dentoj : les dents du fond ¦ laktaj, unuaj dentoj : dents de lait | denta : dentaire // denté | denti : denter, denteler | dentado : dentition // dentelure, crénelage | dentaĵo : dents, engrenage // indentation, découpure | dentaro : denture ¦ falsa dentaro : dentier, râtelier | dentego : défense (sanglier…) | denteto : quenotte // denticule | dentingo : alvéole = alveolodentisto : dentiste | dentistarto : art dentaire | dentita : denté (méc.) | dentizi : tailler des dents (à une roue) ¦ dentiza maŝino : fraiseuse | dentumi : denteler | dentumita : dentelé (anat. bot.) | dentobreĉa : brèche-dent | dentobroso : brosse à dents | dentodoloro : mal de dents | dentoforma : dentelé, découpé | dentohava : dentu | dentokaro : gencive = gingivo | dentkuracisto : dentiste = dentisto | dentologio : odontologie | dentornamo : dentelure // denticule (arch.) | dentpasto : pâte dentifrice | dentpikilo, dentopiglo : cure-dent | dentpulvoro : poudre dentifrice | dentopuŝi : faire ses dents | dentpuŝado : dentition | dentrado : roue dentée | dentradeto : pignon | dentrelo : crémaillère (chemin de fer) | dentskrapuloj = dentronĝuloj | dentostango : crémaillère (âtre…) | dentostumpo : chicot | dentotirilo : davier | dentotiristo : arracheur de dents | dentvica, dentovica : dentelé | endentaĵo : engrenage | endentigi : égrener | sendenta : édenté | sendentuloj : les édentés (mam.) | tridento : trident

dentalo : dentale (phon.)

dentino : dentine (anat.)

denunci : dénoncer (qqn.), vendre (un complice) | denunco : dénonciation, délation | denuncanto : dénonciateur | denuncema : rapporteur (enfant…) | denuncisto : délateur, indicateur de police | fidenuncisto : un mouchard*

deodaro : déodar (bot.)

deontologio : déontologie (méd.)

departemento : département (ministériel) // département (géogr.) | departementa : départemental | departementestro : préfet | subdepartemento : arrondissement (adm.) = arondismento

depeŝo : dépêche (message) | depeŝi : faire savoir par dépêche

deploji : déployer (mil.)

deponi : déposer, mettre en dépôt (com. …) // déposer, confier (de l'argent), placer (en banque) // déposer (limon, lie, métal) ¦ deponi plendon : porter plainte | depono : dépôt, consignation, placement | deponaĵo : dépôt, objet | deponanto : le déposant | deponejo : dépôt (local), consigne | deponatesto : reconnaissance, bulletin de dépôt | deponbanko : banque de dépôts | deponprenanto : dépositaire

deporti : déporter (dr.) | deportado : déportation | deportito : un déporté

depoto : dépôt (mil.) | depotejo : dépôt (ville, caserne)

depozicio : déposition (dr.) | depozicii : déposer (devant un tribunal…), faire une déposition

depreci : déprécier (mon.) | deprecado : dépréciation

depresio : dépression (fin.)

deprimi : déprimer (méd.) | deprimo : dépression (des nerfs…) | deprimita : déprimé

deputi : députer | deputo : députation (de qqn.) | deputito : un député | deputitaro : une députation // le Parlement

derbio : le derby (sp.)

derivi : dériver (qqch. de qqch.) (gr. mat, élec. ch.) | derivado : la dérivation | derivaĵo : un dérivé (gr. math. ch.) // une dérivation (élec.) ¦ deriviĝi de : dériver de | derivilo : prise de courant (élec.) // affixe (proprement dit) | derivlinio : branchement (élec.)

dermo : derme (anat.) | derma : dermique (méd.) | dermozo : dermatose | dermologo : dermatologue | dermologio : dermatologie | enderma : intradermique | subderma : hypodermique

dermesto : dermeste (et.)

derviŝo : derviche (rel.)

des : (adverbe, répond à « ju » et marque la conséquence de la variation), d'autant ¦ ju pli mi li konas, des malpli mi li amas : plus je le connais, moins je l'aime ¦ ju pli baldaŭ, des pli bone : le plus tôt sera le mieux ¦ des pli! : raison de plus! à plus forte raison! ¦ des pli ke … : d'autant plus que… ¦ des pli bone! : tant mieux! ¦ des pli malbone! : tant pis!

des : (préfixe) ôter, priver de = senigi | desherbi : (vx.) désherber = senherbigi | desinfekti : désinfecter = seninfektigi

descendi : descendre = malsupreniri

Desdemona : Desdémone

desegni : dessiner, tracer, décrire (cercle) // faire le plan (bâtiment, avion…) // (f.) crayonner, esquisser, tracer, peindre (le caractère de qqn.) | desegno : le dessin = desegnado // un dessin = desegnaĵo ¦ vivantaj desegnoj : dessins animés (ciné.) | desegnado : le dessin | desegnaĵo : un dessin, un tracé // étude, avant-projet (machine) // grandes lignes (d'un projet) ¦ geometria desegnaĵo : épure | desegnejo : salle de dessin // bureau des dessinateurs | desegniĝi : se dessiner | desegnisto : dessinateur | desegnarto : le dessin (art.) | desegnonajlo : punaise | desegnopapero : papier à dessin | desegnostablo : table de dessinateur | desegnotabulo : planche à dessin

deserto : dessert | desertpomo : pomme de table | antaŭdeserto : entremets

desfili : protéger contre les feux ennemis (mil.) ¦ desfili sin : se défiler ¦ desfilita pozicio : position défilée

desinfekti : désinfecter | desinfektado : désinfection | desinfektaĵo : un désinfectant | desinfektilo : appareil de désinfection

desmodio : sainfoin étoilé (bot.)

desperi : désespérer (intr.) = malesperi

desoksiribonukleata : désoxyribonucléique ¦ desoksiribonukleata acido (D.A.) : acide désoxyribonucléique (A.D.)

despoto : despote | despota : despotique | despoteco : tyrannie (f.) | despotismo : despotisme

destini (por) : destiner (à), affecter (à un usage), réserver (à tel emploi) ¦ destini (lokon, rendevuon) : assigner (une place, un rendez-vous) ¦ destini (daton, limon) : fixer (une date, une limite) | destini (taskon, dieton) : prescrire (une tâche, un régime) ¦ la sorto destinis, ke mi vivu : il m'était réservé par le sort de vivre ¦ destini al iu (fari, …) : prescrire à quelqu'un (de faire, …) ¦ destini (iun) : désigner (pour une fonction) ¦ Dio destina, ke… : Dieu veut que… ¦ estis destinite : c'était écrit | destino : destination (d'un objet…) // destin, destinée | destinitaĵo : part, portion (attribuée à qqn.) | antaŭdestino : prédestination (sort) | antaŭdestinismo : prédestination (croyance)

destrojero : destroyer (mar.)

detalo : un détail (p. f.) | detala : détaillé, circonstancié | detale : en détail, par le menu | detali : détailler (un récit) // vendre au détail | detalado : exposé détaillé // vente au détail | detalaĵo : un détail, une bagatelle | detalema : amoureux des détails, minutieux // prolixe | detalemo : prolixité | detalisto : détaillant | maldetale : en gros, à grands traits | podetala : de détail (commerce) | podetale : au détail

detekti : détecter (élec.) | detektilo : détecteur | detektaparato : poste à galène (rad.)

detektivo : un détective ¦ detektiva romano : un roman policier

detektoro : un détecteur = detektilo

detempro : détrempe = tempero

determini : déterminer, fixer (le sens, la nature…) // déterminer (gr.) | determina : déterminant // déterminatif (gr.) | determino : détermination (de qqch.) | determinanto : un déterminant (math.) | determinismo : déterminisme (phil.) | deterministo : déterministe | nedetermina : indéterminé | nedeterminebla : indéterminable

detonacio : détonation (ch.)

detrui : détruire, démolir, abattre (maison) // (f.) briser (une vie), ruiner (un projet), anéantir (une espérance) | detrua : destructif, destructeur, subversif | detruo : destruction | detruato : un destructeur | detruemo : esprit destructeur, vandalisme | detruenda : à détruire | detruiĝi : se détruire, être démoli, être la proie (des flammes) | eldetrui, fordetrui : raser, démanteler (mil.) | memdetruo : autodestruction | nedetruebla : indestructible

Deŭkalinio : Deucalino (myth.)

deŭterio : deutérium, eau lourde (ch.)

deŭterono : deuton (ch.)

devi : devoir, être obligé de // devoir, être (moralement) tenu de // devoir (montrant la probabilité logique) ¦ kiel ravita vi devas esti! : comme vous devez être content! ¦ vi ne devas kuri : vous ne devez pas courir, il ne faut pas courir ¦ deva afero : obligation (morale) | devo : le devoir | devigi : obliger, contraindre, forcer ¦ sin devigi : s'engager à | deviga : obligatoire | devigo : contrainte, obligation (imposée) | devigata : forcé (chômage…) | *devontigi sin : s'engager à, s'astreindre à | devlibera : exempt d'obligation | devoligi : lier, engager (qqn. à qqch.) | devoligo : engagement, obligation | eldevigi : extorquer | kontraŭdeva : contraire au devoir, déloyal (qqch.) | laŭdeva : conforme au devoir, loyal (qqch.) | maldevigi : dégager, délier (d'une promesse…) | nedeviga : facultatif | preterdeva : subrogatoire | sendevigi : exempter, dispenser | sendeviga : qui n'engage pas, qui n'oblige pas, sans engagement | sindevigo : gêne, contrainte | sindevige : d'une manière gênée, forcée

devaluto : dévaluation (mon.) | devaluti : dévaluer

devanci : doubler, dépasser (auto.) ¦ malpermesite devanci! : dépassement interdit!

devii : dévier (d'une direction, p. f.) | devio : déviation (phs. méd.) | devia, deviema : déviant | deviemeco : déviance | deviigi : (faire) dévier

deviacio : déviation = devio // déviation (pol.) | deviaciismo : déviationnisme | deviaciisto : déviationniste

devizo : devise (litt. // fi.) | devizkurzo : cours des changes

devonio : le dévonien (géol.)

devota : dévot | devotaĵoj : dévotions | devoteco : la dévotion

devori : dévorer = vori

dezajno : stylique, design (tech. b.a.) ¦ dezajnaj mebloj : meubles design | dezajni : créer des objets design ¦ perkomputera dezajnado : conception assistée par ordinateur | dezajnisto : stylicien, designer

dezerto : un désert | dezerta : désertique (p. f.) // désert | dezertano : habitant du désert | dezerteco : désolation ¦ la abomeninda dezerteco : l'abomination de la désolation (B.) | dezertigi : dévaster, désoler | dezertulo : anachorète, ermite, solitaire

Dezidero : Didier

Deziderato : Désiré

deziri : désirer, convoiter // souhaiter (à qqn) | deziro : désir, envie, appétits, convoitise // souhait ¦ karna deziro : désir charnel, concupiscence ¦ ĉiu deziranto : toute personne intéressée | deziranta : désireux | dezirataĵo : objet du désir | deziregi : avoir grande envie de, désirer vivement, envier (qqch.) | dezirema : plein de convoitise, concupiscent | dezirigi : donner envie de | dezirinda : désirable | ekdeziri : avoir envie de | ekdeziro : une envie | deziresprimo : voeu, souhait | laŭdezire : à souhait

di : (préf. sc.) « di- », « bi- » ¦ dioksido : dioxyde (ch.)

dio : dieu | *Dio : Dieu (pour les croyants) | dia : divin | diaĵo : un être divin, divinité, déité | diaro : panthéon | dieco : caractère divin, divinité | diigi : diviniser, déifier | diigo : déification | diino : déesse | diismo : déisme | diisto : déiste | Diodankado : actions de grâce | difavoro : grâce (rel.) | dipatrino : mère de Dieu | dioplaĉa : agréable à Dieu // pie (oeuvre) | diservo : service divin, office (religieux) | diservanto : ministre du culte, officiant | diosimila : pareil à un dieu | Diosimila : à l'image de Dieu | dioskarabo : bête à bon Dieu (ent.) = kokcinelodiotimo : crainte de Dieu | diotima : craignant Dieu, pieux | duondio : demi-dieu | kontraŭdia : impie, sacrilège | sendia : sans Dieu, sans dieux, athée, irréligieux | sendieco : athéisme, irréligion | sendiuloj : les sans-dieu (pol.)

diabazo : diabase (min.)

diabeto : diabète (méd.) | diabeta : diabétique | diabetulo : un diabétique

diablo : diable ¦ la Diablo : le Diable (rel.) | diabla : diabolique | diable! : diable! | diablaĵo : diablerie | diableco : nature diabolique, méchanceté noire | diableto : un petit diable, diablotin | diablidaro : engeance diabolique | diablino : diablesse ¦ fari diablobruon : faire le diable à quatre | Diabloservo : messe noire

diabolo : diabolo (jeu)

diadelfo : diadelphe (bot.)

diademo : diadème (t.s.)

diafana : diaphane, translucide // dépoli (verre) | diafaneco : transparence, translucidité | maldiafana : opaque | maldiafaneco : opacité

diafizo : diaphyse (anat.)

diafragmo : diaphragme (anat. opt. élec.) | diafragmi : diaphragmer

diagnostiko : la diagnose (méd.)

diagnozo : diagnostic | diagnozi : diagnostiquer, faire un diagnostic

diagonalo : une diagonale (géom. échecs) | diagonala : diagonal

diagramo : diagramme (tech.)

diakilo : diachylum (phar.)

diaklazo : diaclase (géol.)

diakono : diacre (rel.) | diakona : diaconal | diakoneco : diaconat | diakonio : diaconesse | ĉefdiakono : archidiacre | subdiakono : sous-diacre

diakrita : diacritique (gr.)

diakrona : diachronique (gr.)

dialekto : dialecte (gr.) ¦ vilaĝa dialekto : patois | dialekta : dialectal | dialektologio : dialectologie

dialektiko : la dialectique (phil.) | dialektika : dialectique | dialektikisto : dialecticien

dializi : dialyser (ch.) | dializa : dialytique | dializo : dialyse | dializilo : dialyseur

dialogo : dialogue | dialogi : dialoguer | dialoganto : interlocuteur | dialogisto : dialoguiste (ciné.) | dialogokomputerado : mode d'exploitation à interrogations successives (inf.)

diamagneta : diamagnétique, | diamagnetismo : diamagnétisme (phs.)

diamanto : diamant | diamanta : diamantin // diamanté | diamantisto : diamantaire

diametro : diamètre (géom.) | diametra : diamétral | duondiametro : rayon = radiuso

diamidofenolo : diamidophénol (ch. photo)

Diana : Diane (myth.)

dianto : oeillet (bot.)

diapazono : diapason (mus.)

diapozitivo : diapositive (phot.)

diareo : diarrhée (méd.) | diarea : diarrhéique

diaskopo : diascope (appareil de projection)

diasporo : diaspore (ch.) // diaspora (rel.) = dispelitaro

diastazo : diastase (ch.)

diastolo : diastole (méd.) | diastola : diastolique

diaterma : diatherme (phs.)

diatermio : diathermie (méd.)

diatezo : diathèse (méd.)

diatomeoj : diatomées (bot.) ¦ diatomea tero : kieselghur

diatona : diatonique (mus.)

diboĉi : mener une vie dissipée, faire la noce, faire bombance, bambocher // se livrer à la débauche, avoir des moeurs dissolues | diboĉa : de débauche // débauché, dévergondé, dissolu, libertin, déréglé ¦ diboĉa vivo : une vie de bâton de chaise | diboĉo : ripaille, beuverie, orgie // débauche, dévergondage, libertinage | diboĉaĵoj : écarts de conduite | diboĉema = diboĉa  | diboĉigi : débaucher, dépraver, corrompre, dévoyer | diboĉiĝi : se dérégler, se dérager | diboĉulo : noceur, viveur // débauché, coureur, libertin, roué (hist.) | fordiboĉi, tradiboĉi : dissiper, gaspiller en débauches

dicentro : dicentra, coeur-de-Marie (bot.)

dido : dodo, dronte (or.)

didaktiko : la didactique, l'art d'enseigner | didaktika : didactique

didelfo : sarigue, opossum (mam.)

didimo : didyme (ch.)

Didona : Didon

diedro : dièdre = duedro

Diego : Diègue = Jacques

dielektriko : un diélectrique (phs.) | dielektrika : diélectrique

diencefalo : diencéphale (anat.)

dierezo : diérèse (gr.) | dierezi : faire la diérèse (de deux voyelles) | dierezilo : tréma = tremao

dieso : dièse (mus.) | diesa : dièse | diesigi : diéser | dudieso : double dièse

dieto : diète, régime (méd.) | dieta : diététique | dietisto : diététicien | dietistiko : la diététique | dietulo : personne au régime

Dieto : Diète (pol.)

difekti : endommager, gâter, détériorer, abîmer, attaquer (qqch.) // faire du mal à, froisser (muscle…) // nuire à, faire du tort à, léser, porter atteinte à (honneur, vertu…) | difekto : dommage, dégât, détérioration, dégradation // mal, lésion // dommage, tort, préjudice // défaut, imperfection, défectuosité | difektebla : vulnérable, fragile, périssable (denrée) | difektiĝi : se gâter, s'altérer, s'avarier // être lésé, souffrir (d'une atteinte) | difektita : avarié, endommagé, taré, gâté (fruit), défectueux | disdifekti : désagréger (roche) | fordifekti : dégrader (une table), écorner (un meuble), ronger (les ailes) | nedifektebla : indestructible, inaltérable, solide, bon teint | nedifektita, sendifekta : intact, indemne, sans dommage, sain et sauf

diferenci : différer (de), se distinguer (de) | diferenca (de io, per io) : différent (de qqch. en qqch.), distinct, divers, tout autre | diferenco : différence, distinction ¦ en diferenco de : à la différence de | diferencado : diversité | diferencigi : différencier, distinguer | diferenciga : distinctif, discriminatoire | diferencigo : distinction, différenciation, discrimination | sendiference : indistinctement, indifféremment, sans distinction

diferencii : différentier (math.) | diferenciaĵo = diferencialo

diferencialo : différentielle (math.) // différentiel (méc.) ¦ diferenciala kalkulo : calcul différentiel ¦ diferenciala tabelo : plan différentiel

difini : définir // déterminer = determini // destiner = destini | difina : défini (gr.) | difino : définition // détermination, destination = determino, destino  | difinebla : définissable | difinita : défini et arrêté (plan) // déterminé, fixé = determinita | antaŭdifini : prédestiner = antaŭdestini | duondifinebla : semi-défini (gr.) | nedifinebla : indéfinissable | nedifina : indéfini (gr.) | nedifinita : indéfini, indéterminé | nedifiniteco : indétermination

difrakti : diffracter (phs.) | difrakto : diffraction | difraktiĝi : se diffracter

difterio : diphtérie (méd.) | difteria : diphtérique

difterito (vx.) = difterio

diftongo : diphtongue (phon.) | diftonga : de diphtongue | diftongigi : diphtonguer

difuzi : diffuser (chaleur, lumière) | difuzo : diffusion (phs.) | difuzigi : se diffuser ¦ difuzita lumo : lumière diffuse

digo : digue | digi : endiguer (p. f.) | digado : endiguement

digesti : digérer (p. f.) | digesta : digestif (méd.) | digestado : digestion | digestebla : digestible | digestebleco : digestibilité | digestiga : digestif (phar.) | digestigilo : un digestif | digestujo : digesteur (ch.) | misdigesto : indigestion | nedigesta : indigeste (p. f.)

digitalo : digitale (bot.) | digitalino : digitaline (ch.)

digno : (sentiment de sa) dignité, honneur | digna : digne, vénérable | dignoplena : plein de dignité

digramo : digramme (gr.)

diĝesto : digest (recueil, condensé)

diĝita : (tech.) numérique, digital ¦ diĝitaj datenoj : données numériques | diĝiti : numériser

Diĵono : Dijon | Diĵonio : le Dijonnais | Diĵonrozo : rose Gloire de Dieu (bot.)

dika : épais, gros // gras (typ.) // en gros morceaux ¦ dike skribi : écrire gros | diko : épaisseur (de tant de cm. …) | dikaĵo : partie épaisse (de qqch.), gras (de la jambe…) // gros morceau, quignon (de pain…) | dikeco : épaisseur (d'une chose: qualité) | diketa : un peu gros // bien en chair, replet, rondouillard* | dikigi : faire grossir | dikiĝi : grossir, forcir // prendre du corps, de l'embonpoint, du ventre* | dikulo : un gros homme | dikulino : une grosse dondon* ¦ dika fingro : pouce = polekso // le gros orteil | dikhaŭtulo : pachyderme | dikkapa : à grosse tête (clou, rose…) // à la tête dure | dikkorpa : corpulent | diklipa : lippu, à grosses lèvres | dikmalalta : ramassé, trapu | dikmembra : membru | dikmuskola : musclé, musculeux | diknazulo : gros benêt | dikosta : ossu | dikventra : ventru, obèse | dikventreco : obésité | maldika : mince, ténu, délié, menu, fluet // maigre (lettre), fine (aiguille), grêle (tige, intestin…) // en petits morceaux // svelte = svelta | maldike muelita : moulu fin | maldikeco : minceur, peu d'épaisseur, ténuité | maldikega : fin comme un cheveu // sec comme un échalas | maldikigi : amincir | maldikiĝi : maigrir, reprendre sa ligne | maldikiĝinta : amincie (taille)

diklina : dicline (bot.)

dikotoma : dichotome, dichotomique | dikotomo, dikotomeco : dichotomie (bot. astr. // méd.)

dikti : dicter (p. f.) | diktado : dictée (action de dicter) | diktaĵo : une dictée // un diktat = diktato

diktafono : dictaphone

diktamo : dictame (bot.)

diktato : un traité imposé (pol.)

diktatoro : dictateur | diktatora : dictatorial | diktatoreco : dictature | diktatoremo : despotique

diktaturo : dictature = diktatoreco

dilo : madrier

dilati : dilater (phs.) | dilato : dilatation, expansion (gaz) | dilatebla : dilatable, expansible (gaz) | dilatebleco : dilatabilité | dilatiĝi : se dilater | dilatilo : dilatateur (chir.) | dilatjunto : joint de dilatation (tech.) | maldilati : contracter

dilemo : dilemme (phil.)

diletanto : dilettante | diletanta : de dilettante | diletanti : faire le dilettante | diletanteco : dilettantisme

diligenta : appliqué, assidu, laborieux, actif, empressé // fait avec soin, soigné (travail), diligent | diligente : avec application, assidûment, avec ardeur, diligemment | diligenti : s'appliquer, mettre ses soins (à qqch.) | diligento, diligenteco : application (au travail), assiduité, activité, diligence, empressement, soins | maldiligenta : paresseux, nonchalant, indolent, sans soin, mou = pigra  | maldiligente : nonchalamment, paresseusement, pesamment (f.) | maldiligenti : flâner, fainéanter*, se la couler douce*, lambiner | maldiligenteco : paresse, indolence, flemme*

diliĝenco : diligence (voiture), coche

dilui : diluer | diluo : dilution | diluaĵo : une dilution | diluiĝi : se diluer | diluilo : un diluant

diluvo : déluge (géol. B.) | diluva : diluvien | antaŭdiluva : antédiluvien

diluvio : diluvium (géol. vx.) | diluvia : diluvial

dimanĉo : dimanche | dimanĉa : dominical, du dimanche ¦ ĉiu dimanĉe : tous les dimanches

dimensio : dimension (géom. math. phs.) ¦ la kvara dimensio : la quatrième dimension ¦ tridimensia spaco : espace à trois dimensions

diminui : réduire (phot.), diminuer (tricot), réduire (le son mus.)

diminutiva : diminutif (gr) ¦ diminutiva sufikso : suffixe diminutif

dimorfa : dimorphe (min. bot.) | dimorfeco, dimorfismo : dimorphisme

dino : dyne (méc.) | megadino : mégadyne

dinamo : une dynamo (élec.)

dinamiko : la dynamique (phs.) | dinamika : dynamique

dinamismo : dynamisme (phs. phil.)

dinamito : dynamite | dinamiti : dynamiter, faire sauter à la dynamite | dinamitado : dynamitage | dinamitisto : dynamiteur

dinamometro : dynamomètre | dinamometra : dynamométrique

dinaro : dinar (mon.)

dinastio : dynastie | dinastia : dynastique

dingo : dingo (mam.)

diorito : dioris (palé.)

dinosaŭro : dinosaure (palé.)

dinoterio : dinothérium (palé)

diocezo : diocèse (rel.) | dioceza : diocésain | diocezano : un diocésain

diodo : diode (élec.)

Diodoro : Diodore

Diogeno : Diogène

dioika : dioïque (bot.)

Diokleciano : Dioclétien

dioksino : dioxine (ch.)

Diomedo : Diomède

dioneo : dionée (bot.) = muŝkaptato

Dionizo : Dionysos (Bacchus) | dioniza : dionysiaque

Dionizio : Denys (le tyran) ¦ sankta Dionizio : saint Denys

dioptro : dioptre | dioptriko : dioptrique (phs.)

dioptrio : dioptrie (optique)

dioramo : diorama

diorito : diorite (mi.)

dioskoreo : dioscorée (bot.)

Dioskuroj : les Dioscures (myth.)

diploo : diploé (anat.)

diplodoko : diplodocus (palé.)

diplomo : diplôme, charte (hist.) // diplôme, brevet (de noblesse), certificat (de licence), lettres patentes | diplomisto : diplomatiste | diplomistiko : la diplomatique | diplomita : diplômé, breveté (officier), gradué (d'Oxford)

diplomato : diplomate | diplomataro : le corps diplomatique | diplomateco : diplomatie (f.) // rang de diplomate | diplomatia : diplomatique

diplopio : diplopie (méd.)

dipodo : gerboise (mam.)

diporto : déport (fi.)

dipsako : chardon à foulon, cardère (bot.)

dipsomanio : dipsomanie (méd.) | dipsomaniulo : dipsomane

dipteroj : diptères (et.)

diptera : diptère (arch.)

diptiko : diptyque (b.a.)

diri : dire (t.s.) ¦ diri al si, ke : se dire que ¦ se tiel diri : pour ainsi dire | diro : un dire, un dit, parole, propos | diradi : ne cesser de dire | dirado : diction | diraĵo : un ouï dire ¦ konata diraĵo : un dicton | dirigi : faire dire ¦ la dirita : ledit, ladite (dr.) ¦ supre dirita : mentionné ci-dessus ¦ supredirita : susdit ¦ estas dirite ke… : il est dit que… (B.) | dirmaniero : tournure, expression (gr.) | aldiri : ajouter (que) | antaŭdiri : prédire, présager ¦ sorĉe antaŭdiri : dire l'avenir | antaŭdiro : prédiction | antaŭdiristo : devin, diseur de bonne aventure | duondiri : dire à demi-mot | eldiri : exprimer (un doute), formuler (une plainte), énoncer (un fait) | eldiro : expression (de qqch.), allégation, déclaration, énonciation | kontraŭdiri : opposer (une raison à qqn.), objecter = obĵekti // contredire, démentir (qqn. qqch.) | kontraŭdiro : objection | kontraŭdireco : contradiction ¦ kvazaŭdiri : laisser entendre | laŭdira : prétendu, soi-disant | laŭdire : à ce qu'on dit | memkontraŭdira : contradictoire | nedirebla : indicible, ineffable | nekontraŭdireble : sans conteste, sans contredit | onidiro : un on-dit, rumeur | rediri : redire // répliquer, répartir, riposter | rediro : une redite, réplique | rediradi : rabâcher | subdiri : glisser, laisser entendre (qqch.) // souffler (qqch. à qqn.) | transdiri : transmettre, faire parvenir (une information), passer (un mot d'ordre) // colporter (un bruit)

direkcio : direction (service, bureaux) | kundirekcieco : cogestion (soc.)

direkto : direction (vers) ¦ en la direkto al : dans la direction de | direkti : diriger (ses pas vers), tourner (les yeux vers), porter (ses regards sur), braquer (les yeux sur) // adresser (qqn. à un bureau, une prière à qqn.) // (f.) diriger (les soupçons sur), appeler (l'attention sur), amener (la conversation sur), mener (les choses à bien), diriger, mener (une attaque contre qqn.) // conduire (un orchestre, un véhicule) = stiri // gouverner, commander = regi, estri ¦ sin direkti al : se tourner vers // s'adresser (à qqn.) ¦ direkte al : vers | direktado : direction, conduite (de qqch.) | direktanto : dirigeant, meneur | direktebla : dirigeable, maniable (bateau) | direktejo : la direction (bureau) = direkcio | direktiĝi : se diriger vers, cingler vers (mar.) | direktilo : gouvernail (mar. = stirilo) // guidon (vélo) | direktiloj : rênes // commandes (avi.) | direktilisto : homme de barre, timonier | direktilrado : volant (auto.), roue, gouvernail (mar.) | direktismo : dirigisme | direktisto : chef d'orchestre = dirigento // directeur = direktoro | direktalo : dérive (avi.) | direktomontrilo : indicateur de changemet de direction | aldirekti : amener (au but) | ĉefdirekto : point cardinal | fordirekti : détourner (du but) | nedirektebla, sendirekta : désemparé, qui n'obéit plus (qqch.) ¦ unudirekta trafiko : sens unique

direktereno : gouvernail de direction (avi.)

direktivo : une directive // une directive (if.)

direktoro : directeur | direktora : directorial | direktoraro : la direction (personnel)

Direktorio : le Directoire (hist.)

direktrico : directrice (géom.)

dirigento : chef d'orchestre

dirko : rossignol (serrure)

dirlididi! : turlututu!

dirta : crasseux, dégoûtant // cochon (f.) = malpurega

dis : (préf.) exprime l'idée de séparation en plusieurs morceaux, de désunion ¦ disdoni : distribuer ♦ doni : donner ¦ dissemi : disséminer ♦ semi : semer | disa : désuni, épars, éparpillé, séparé, disjoint ¦ en disa ordo : en ordre dispersé | dise! : rompez les rangs | dise-mise, dise mise : pêle-mêle | diseco : éparpillement, dispersion | disigi : séparer, désunir, disjoindre (des projets) // rompre (une alliance) // dissiper (nuages), dissoudre (union), disperser (attroupement), scinder (un parti) // ouvrir (un manteau, les rideaux) | disigilo : cloison, séparation (p. f.) // écarteur (chir.) | disiĝi : se séparer de, faire scission // s'éparpiller, se disperser // se dissiper, s'évanouir (vapeurs) | disiĝo : séparation ¦ retina disiĝo : décollement de la rétine | nedisigebla : indivisible, indissoluble // inséparable | nedisigbleco : indissolubilité

disaĝio : perte (fin. valeurs)

disciplino : discipline | disciplina : disciplinaire // discipliné | disciplini : discipliner | disciplinema : discipliné, docile | memdisciplino : autodiscipline | sendisciplina : indiscipliné, indocile | sendisciplinigi : détruire la discipline, démoraliser (troupes)

disĉiplo : disciple | disĉipliano : une adepte, disciple

disdegni : (tr.) dédaigner (qqn. qqch.) | disdegno : dédain | disdegna : dédaigneux, méprisant

disenterio : dysenterie (méd.) | disenteriulo : un dysentérique

diserti : disserter (litt.) | disertaĵo : dissertation | disertacio = disertaĵo

disidento : un dissident | disidenteco : dissidence

disipi : dilapider = malŝpari // dissiper (phs.) ¦ disipa filo : fils prodigue | disipiĝo : (de energio) dissipation (d'énergie)

disko : disque (t.s.) // sélecteur (disque de téléphone) // pion (dames) // palet (jeu) | diski : composer un numéro (chiffre par chiffre, avec le doigt) ¦ identiga disko : plaque d'identité (mil.) | disketo : rondelle (de cuir…), bague (d'appui) | diskoforma : discoïde | diskogurdo : juke-box | diskĵeto : lancement du disque (sp.) | Diskoĵetanto : Discobole | diskokluĉo : embrayage à disques | diskoludo : jeu de bouchon | diskorado : roue pleine (auto.) | diskoteko : discothèque | diskotelefono : téléphone automatique | diskovalvo : vanne papillon | surdiskigi : enregistrer (sur disque)

diskanto : dessus, soprano (mus.) | diskantulo : un soprano

diskomicetoj : discomycètes (myc.)

diskonti : escompter (fi.) | diskonto : escompte ¦ kontanta diskonto : escompte au comptant, escompte de caisse ¦ diskonto al cento : escompte en dehors ¦ diskonto el cento : escompte en dedans | diskontebla : escomptable | diskontisto : escompteur | diskontobanko : comptoir d'escompte | diskontoprocento : taux de l'escompte

diskordo : (litt.) discorde

diskrediti : discréditer = senkreditigi

diskreta : discret (t.s.) | diskrete : discrètement | diskreteco : discrétion, réserve, retenue | diskretulo : une personne discrète | maldiskreta : indiscret, bavard // indiscret, curieux, fâcheux (qqn.) | maldiskretaĵo : une indiscrétion | maldiskreteco : indiscrétion (t.s.)

diskriminacio : discrimination | diskriminacia : discriminatoire | diskriminacii : opérer une discrimination

diskriminanto : discriminant (math.)

diskurso : discours (pol.)

diskuti : discuter, débattre (une question), délibérer de, agiter (une question), controverser (un point de doctrine), contester = kontesti | diskuto : discussion, controverse, débat | diskutaĉi : ergoter ¦ diskutata kazo : cas de litige | diskutebla : discutable | diskutema : raisonneur | diskutigi : mettre en discussion | diskutinda : digne d'examen ¦ la demando estas diskutota morgaŭ : on abordera la question demain | nediskutebla : indiscutable, péremptoire | pridiskuti = diskuti | sendiskute : sans conteste

disleksio : dyslexie (méd.)

dismo : dîme = dekonaĵo

dismenoreo : dysménorrhée (méd.)

disocii : dissocier (ch.)

disonanco : dissonance (mus. f.) | disonanci : être dissonant

dispensario : dispensaire (méd.)

dispepsio : dyspepsie (méd.) | dispepsia : dyspeptique

dispersi : disperser (opt. ch.) | dispersa : dispersif | disperso : dispersion

dispneo : dyspnée (méd.)

disponi : disposer de (qqn. qqch.) // (ion) : avoir à sa disposition, disposer (d'une auto, de plusieurs voix…) // (iun al) : disposer (qqn. à) = agordi // = dispozicii  | dispono : disposition ¦ esti al ies dispono : être à la disposition de qqn ¦ meti sub ies dispono : mettre à la disposition de qqn ¦ fari disponojn : prendre des dispositions, des mesures | disponebla : disponible | disponigi = meti sub dispono  | disponita al : disposé à

dispozicio : disposition (des meubles…), arrangement (de fleurs…) // disposition (de l'âme), inclination, aptitude | dispozicii : disposer, arranger, mettre en état

disproporcio : disproportion = misproporcio

disputi : se disputer, se quereller // (vx.) contester = kontesti | disputo : dispute, démêlé, différend | disputaĉi : se chamailler | disputebla : (vx.) contestable, litigieux = kontestebla | disputema : discuteur, batailleur | disputemeco : humeur querelleuse | disputeto : noise | nedisputebla : (vx.) incontestable = nekontestebla | pridisputi : disputer (qqch. à qqn.), contester (un avantage à qqn. …) | pridisputo : litige, contestation | sendispute : d'un commun accord

dista (litt.) lointain, distant = distanca

distala : distal (anat.)

distanco : distance, éloignement // distance, intervalle ¦ en la distanco de : à la distance de (quelques pas…) ¦ longa distanco : grande distance | distanca : distant de, éloigné de // lointain, éloigné, reculé | distance : à distance, de loin | distanci : être distant de | distancafekta : distant, réservé, hautain | preterdistanci : distancer

distiko : distique (litt.)

distili : distiller (eau, vi…), raffiner (pétrole) | distila : distillatoire | distilado : distillation // raffinage | distilaĵo : distillat | distilanto : bouilleur (de cru) | distilejo : distillerie ¦ petrola distilejo : raffinerie de pétrole | distililo : alambic | distiliĝi : (intr.) se séparer par distillation | distilisto : distillateur

distingi : distinguer (t.s.), discerner | distinga : distinctif, caractéristique // distinct | distingo : distinction, discernement | distingaĵo : une distinction, marque distinctive | distingebla : discernable, perceptible | distingigi = distingi | distingiĝi (per) : se distinguer (par), être reconnaissable (à) // se distinguer, se signaler, se faire remarquer | distingiĝa : distinct, caractérisé // distingué, excellent | distingiĝe : distinctement, nettement // avec distinction | distingilo : marque, critère, | distinginda : de marque, de distinction | distingita : distingué, excellent, éminent | distingiteco : distinction (personnelle) | maldistingi : confondre = konfuzi | sendistinge : pêle-mêle = dise-mise, dise mise

distomo : douve (zoo.) | distomozo : distomatose (méd.)

distordo : distorsion (phs. opt, rad.)

distri : distraire (élèves), dissiper, détourner (attention) // distraire, divertir // (vx.) séparer = disigi | distra : distrayant, divertissant | distro : la distraction | distraĵo : une distraction, un divertissement | distriĝi : être distrait (par qqch.), se dissiper (: élève) // se distraire, se divertir // (vx.) se disperser = disiĝi | distriĝo : distraction, inattention, inadvertance, dissipation (élèves) | distriĝema : distrait (d'habitude) | distrilo : un dérivatif | distrito : un distrait

distribui : distribuer, répartit (une somme, une taxe…) // répartir (une charge électrique, un effort…) | distribua : de distribution, distributif | distribuo : distribution // répartition // distribution à détente | distributabulo : tableau de distribution (élec.)

distrikto : district, arrondissement, secteur (postal), circonscription | distrikta : de district…rural (administrativement) | distriktestro : chef de district. … …

disurio : dysurie (méd.)

ditirambo : dithyrambe (litt.) | ditiramba : dithyrambique

ditografio : dittographie

diurezo : diurèse | diureziga : diurétique

diurno : jour (de 24 heures) = tagnoktodiurna : diurne (astr.)

divano : divan (fauteuil) // un ottoman

diveni : deviner, lire (sur la figure de qqn.) // prédire = aŭguri, antaŭdiri  | divenado : divination | divenaĵo : devinette | divenema : habile à deviner | divenigi : donner à deviner | divenisto : devin = antaŭdiristo, aŭguristo | divenbato : main chaude | divenprovi : tâcher de deviner | divenprovo : conjecture | divenprove : au jugé, à vue de nez, au petit bonheur | divenrezigni : donner sa langue au chat | divenvergo : baguette de sourcier = rabdo | nedivenebla : indevinable

diverĝi : diverger (math. phs.) | diverĝeco : divergence ¦ diverĝiga lenso : lentille divergente

diversa : divers, différent, varié | diversaj : divers, maints, plusieurs | diversi : différer, être dissemblable | diversaĵoj : faits divers | diverseco : diversité | diversigi : varier, diversifier | diversaĝa : d'âges divers | diversfoje : à maintes reprises | diversforma : multiforme | diversgenta : mélangée (population) | diverskolora : bigarré, bariolé, panaché, multicolore = buta | diverskonsista : hétérogène | diverslanda : de pays différents | diversmaniere : différemment, diversement | diverspeca : disparate | diversspeca : de diverses espèces, mêlé, mélangé, varié

dividi : diviser, scinder, séparer, découper (une tarte), fendre (les flots) // partager (un plat, un héritage, une opinion, le sort de qqn.) // diviser (math.) | divida : de division // partitif | divido, dividado : division | dividaĵo : une division, section | dividato : diviseur (math.) | dividato = dividoto | dividebla : divisible | dividebleco : divisibilité | dividiĝi : se diviser, se partager, se scinder | dividilo : signe de la division (:) ¦ dividite per : divisé par | dividoto : dividende (math.) | dividostreko : trait d'union, tiret (typ.) | disdividi : répartir // distribuer = distribui | nedividita : indivis (dr.), intégral | subdividi : subdiviser | subdividaĵo : une subdivision | tradivido : raie (de cheveux)

dividendo : dividende (fi.) ¦ ricevi siajn dividendojn : toucher ses arrérages | kundividendo : coupon attaché | sendividendo : ex-coupon

divizio : division (mil. adm.) | diviziestro : divisionnaire (mil.) // chef de division (adm.)

divizoro : diviseur, facteur, partie aliquote

divorco : divorce (dr.) | divorci : divorcer = eksedziĝi

dizelo : diesel (moteur) | dizeloleo : gasoil

dizerti : déserter | dizerto : désertion | dizertito : déserteur

Dnepro : le Dniepr

Dnestro : le Dniestr

do : (adverbe) donc ¦ mi iris do : j'y allai donc ¦ iru do! : va donc! ¦ kiel do, sekve? : et alors?

do : do (mus.) = Cdo-gamo : gamme de do

docento : maître de conférences, chargé de cours

docetismo : docétisme (rel.)

dogo : dogue (mam.)

dogano : douane (adm.) | dogana : de douane | doganejo : bureau de douane | doganisto : douanier | doganagentejo : agence en douane | doganlibera : exempt de droits | doganpago : droits de douane | doganstapli : entreposer | doganunuiĝo : union douanière | eldoganigi : dédouaner

dogmo : dogme | dogma : du dogme // dogmatique | dogmaro : la dogmatique, la doctrine (établie) | dogmema : dogmatique (de caractère) | dogmismo : dogmatisme | dogmisto : dogmatiste // professeur de dogmatique | dogmumi : dogmatiser

doĝo : doge | doĝa : du doge | doĝedzino : dogaresse

dojeno : doyen (d'âge)

doko : dock (t.s.) ¦ seka doko : cale sèche | dokisto : docker | dokpago : droits de dock | endokigi : faire entrer au dock

doksologio : doxologie (rel.)

dokta : (litt.) docte = scioplena

doktoro : docteur (en dr. méd. …) | doktora : de docteur // doctoral | doktoreco : doctorat | doktorino : femme docteur // doctoresse | doktoredzino : femme de docteur

doktrino : doctrine | doktrina : doctrinal | doktrinema : doctrinaire | doktrinismo : doctrinarisme | doktrinulo : un doctrinaire

dokumento : document, pièce (d'archives…), instrument (dr.) // titre (de propriété…) | dokumenta : documentaire | dokumenti : documenter // prouver à l'aide de documents, illustrer | dokumentaro : dossier (d'une affaire), pièces en instance (dr.) // documentation (d'une thèse…) | dokumentlegilo : lecteur de cartes (if.)

dolo : dol (dr.)

dolaro : dollar (mon.)

dolĉa : doux (au goût), sucré // doux (aux sens), moelleux, léger (vent), tendre (nuance), bonne (odeur) // doux (au coeur, tendre, aimable, amène, gentil) ¦ dolĉa utopio : belle utopie | dolĉaĵo : une douceur, une friandise | dolĉaĵoj : des sucreries // des douceurs, des gentillesses | dolĉeco : douceur, gentillesse | dolĉega : délicieux, suave | dolĉeta : douceâtre | dolĉigi : adoucir (amertume), sucrer (boisson…), édulcorer (potion) // adoucir, rendre plus agréable (vie…) | dolĉiĝi : s'adoucir, se radoucir | dolĉiĝo : adoucissement | dolĉacida : aigre-doux | dolĉamaro : douce-amère (bot.) | dolĉanima : débonnaire, doux | maldolĉa : amer = amara | maldolĉigi : rendre amer, gâter (la joie), empoisonner (la vie) // aigrir (qqn.)

dolikocefalo : un dolichocéphale (anat.) | dolikocefalio : dolichocéphalie

dolmano : dolman (vêt.)

dolmeno : dolmen (arch.)

dolomito : dolomite (mi.) | dolomita : dolomitique

Dolomitoj : les Dolomites

doloro : douleur, mal // peine, chagrin | dolori : faire mal, être douloureux, être sensible (: organe, membre…) // faire souffrir, faire de la peine, être pénible à, chagriner ¦ la kapo min doloras : j'ai mal à la tête ¦ mi doloras la nepovado helpi vin : je suis désolé de ne pouvoir vous aider | dolora : douloureux, qui fait mal // qui fait de la peine, pénible ¦ estas dolore al mi vidi… : je suis peiné de voir… | doloreto : petit mal(heur), bobo | dolorigi : faire mal (à qqn. d'autre), faire souffrir, causer une douleur // endolorir ¦ ĉu mi dolorigis vin? : vous-ai je fait mal? | doloriga : qui fait mal, pénible | dolore : cruellement | doloriĝi : avoir mal | dolorĝemo : gémissement de douleur | dolorplena : accablé de douleur, affligé | dolorpunkto : le point sensible (méd.) | ekdolori : commencer à faire mal | sendolora : sans douleur, indolore | sendoloreco : analgésie | sendolorigi : insensibiliser | sendoloriga : sédatif, calmant, analgésique

domo : maison (t.s.) | doma : de la maison, domestique, privé, de famille | dome : à la maison | domaĉo : taudis, masure, bicoque | domaĉaro : les bas quartiers | domano : membre de la maison // locataire | domanaro : la maison (d'un roi…) | domemulo : un homme d'intérieur | dometo : maisonnette // chalet, pavillon, cottage | domistino : femme de ménage | domadministranto : gérant | dombesto : animal domestique | dombloko : bloc (d'habitations) | domhavanto : propriétaire | domhirundo : hirondelle de cheminée (orn.) = kamphirundodomkovristo : couvreur | dommastro : le maître de maison | dommastrino : la maîtresse de maison | dompasero : moineau domestique (or.) | dompastro : chapelain | domposedanto : propriétaire | domsinjoro : seigneur et maître | domturo : tour (d'habitation) | domveturilo : roulotte, caravaning | domvitro : verre à vitre | eksterdoma : en plein air, au-dehors | fidomo : maison louche | kromdomo : dépendances (d'une maison) | samdomano : celui qui habite la même maison // colocataire // frère (f.)

domaĝi : ménager, tenir à (qqch. qu'on ne veut pas perdre), épargner, plaindre (sa peine), prendre garde (à sa santé) // épargner (qqn.), traiter avec ménagement ¦ li domaĝas la elspezon : il regarde à la dépense ¦ nenio domaĝi por : ne rien négliger pour, ne reculer devant aucun effort, aucune dépense… | domaĝo : une chose regrettable, inconvénient ¦ kia domaĝo! : quel dommage! | domaĝa : regrettable ¦ domaĝe estas pri : c'est dommage pour ¦ estas domaĝe, ke : il est regrettable que, c'est bien malheureux que | domaĝumi : endommager = damaĝi

domeno : domino (vêt. // jeu) | domenpeco : un domino (pièce)

Domiciano : Domitien

domicilo : domicile (dr.) | domicili : domicilier (fin.)

domini : dominer (mus. phil. sc.) ¦ domina trajto : trait dominant (psy.) | dominado : dominance (bio.) // domination | dominato : une dominance (mus.) // un dominant (bio.) | dominema : dominateur | subdominato : sous-dominante (mus.)

Domingo : République Dominicaine

dominio : dominion (pol.)

Dominiko : Dominique (prénom masculin) | Dominika : Dominique (prénom féminin) | dominikano : un dominicain | dominikana : dominicain (adj.)

Dominiko : la Dominique (île), Etat de la Dominique (Comonwealth)

doni : donner (salaire, garantie, bal, leçon, bénéfice…) // faire (signe, réponse, attention) // rendre (un son, témoignage), impartir (un délai), offrir (un abri, des ressources) // produire (une confusion, des bénéfices) | dono : don | donado : action de donner, remise, fourniture, octroi, délivrance… | donanto : donneur | donato = donitaĵodonita : donnée (math.) | donitaĵo : une donnée (de problème) | aldoni : ajouter // augmenter (tricot) | aldona : supplémentaire | aldono : supplément, ajout, addition, annexe | aldoniĝi : s'ajouter à | aldonita : ajouté // dévoué à, adonné à = sindonema | aldoniteco : dévouement, attachement | disdoni : distribuer, dispenser (qqch. à qqn.) // donner (cartes) | disdono : une donne ¦ la nova disdono : le New Deal* | eldoni : éditer, publier // émettre (billets) // jouer, abattre (une carte) | eldono : édition, émission | eldonejo : maison d'édition | eldonisto : éditeur | eldonkvanto : tirage | fordoni : abandonner, livrer (qqch. à qqn.), se dessaisir de // abandonner, livrer (qqn. à la misère…) ¦ sin fordoni : s'adonner à, se livrer à, se donner (à un travail…) | interaldoni : intercaler | redoni : rendre (un salut, une réponse…) // rendre, restituer // rendre la pareille, punir // rendre (une expression, un détail de l'original) | redono : restitution, retour // revanche, talion | reeldoni : rééditer | reeldono : réédition | *sindona, sindonema : dévoué | sindonemo, sindoniteco : dévouement | transdoni : transmettre, remettre (une lettre) // transmettre (mouvement… ) = transmisii | transdonebla : transmissible, réversible (rente…) | transdonebleco : transmissibilité // réversibilité  | REM.  « -dona » s'emploie comme suffixe pour rendre le suffixe savant « -fère » ¦ karbodona : carbonifère

Dono : le Do

donaci : donner, faire cadeau, faire présent de, gratifier de, octroyer | donacema : généreux, libéral | donacinto : donateur | donaco : cadeau, présent ¦ novjara donaco : étrennes | donacofero : oblation (rel.)

donacio : donation

Doneco : le Donetz

Donjuano : Don Juan | donjuana : donjuanesque | donjuanismo : donjuanisme

Donkiĥoto : Don Quichotte | donkiĥotismo : donquichottisme

dopi : doper (méd. sp.) | dopado : dopage | dopaĵo : produit dopant, stimulant

Doppler-efekto : effet Doppler (astr. méd.)

Doro : Doros (myth.) // = Doriano  | Dorio : Doride | doria : dorie // dorique (arch.) | Doriano : Dorine

Dordonjo : la Dordogne

dorido : dorique = doria (arch.)

doriso : doris (mar.)

dorloti : dorloter, choyer, gâter (un enfant) // flatter (les manies), caresser (une chimère) | dorlotado : gâteries | dorlotita : gâté, douillet | eldorloti : gâter (en mal), nuire par trop de complaisance | eldorlotito : une poule mouillée

dormi : dormir (p. f.) // (kun) : coucher (avec) | dorma : dormant // de sommeil | dormo : sommeil, somme ¦ bona dormo! : dormez bien! | dormado : le dormir | dormanto : dormeur | dormegi : dormir profondément, à poings fermés | dormejo : dortoir | dormema : qui a sommeil // somnolence, lourdeur (de tête) | dormemulo : un endormi | dormeti : sommeiller | dormeto : petit somme, sieste | dormigi : faire dormir, endormir | dormiga : soporifique | dormigilo : un somnifère | dormoĉambro : chambre à coucher | dormiranto : somnambule | dormolampo : veilleuse | dormoloko : une couche | dormomalsano : maladie du sommeil | dormosako : sac de couchage | dormosignalo : retraite (mus.) | duondormi : somnoler | duondormo : demi-sommeil | ekdormi : tomber endormi | ekdormeti : s'assoupir | endormigi = dormigi | endormiĝi : s'endormir | endormiĝo : endormissement | fordormi : (la okazo) laisser échapper en dormant (l'occasion) | maldormi : veiller, rester éveillé | maldorma : éveillé | maldormo : état de veille | maldormado : veille de nuit, veillée | maldormema : en éveil, alerte | sendorma : privé de sommeil // blanche (nuit) | sendormeco : manque de sommeil, insomnie ¦ tradormi (sian tempon) : passer (le temps), en dormant // coucher (à l'hôtel…) = tranokti

dorno : épine, piquant (bot. zoo.) // écharde (p. f.) // ardillon | dorna : épieux (p. f.) ¦ dornego de la karno : l'aiguillon de la chair (B.) | dornarbetaĵo : buisson d'épines | dornobarilo : haie vive | dornoforma : aciculaire | dornofiŝo : épinoche (ich.) = gasterosteodornokrono : couronne d'épines (B.) | Dornorozeto, Dornrozinjo : la Belle au bois dormant

Dorotea : Dorothée

dorso : dos (anat.) // dos (couteau, livre, mai…), verso (feuille, carte postale), revers (colline, médaille) // dos (chaise), dossier (fauteuil) | dorsa : du dos // dorsal | dorse : de dos, dans le dos, par derrière | dorse : en arrière ¦ fali dorse : tomber à la reverse | dorsaĵo : râble (cuis.) ¦ dorsantaŭe sidi : être assis dans le sens contraire à la marche | dorsalgio : dorsalgie (méd.) | dorsapogilo : dos, dossier (bac) | dorsdirekte : en arrière, à reculons | dorsflanko : revers (médaille) | dorsflosi : faire la planche | dorsiri : aller à reculons | dorsira : rétrograde | dorskorbo : hotte | dorsnaĝi : nager sur le dos | dorspeco : loge (boucherie) | dorssako : sac à dos | dorsvento : vent arrière | surdorsigi : mettre (qqch.) sur le dos (de qqn. : p.) // endosser (chèque… ) | surdorsigo : endossement (chèque), aval (effet)

dosiero : dossier (d'une affaire, d'un fonctionnaire… ) // casier judiciaire | dosierujo : chemisier classeur (pour dossier)

doto : dot (p. f.) | dota : dotal | dote : en dot | doti : doter // douer | dotaĵo : dotation, trousseau | dotulino : riche héritière, belle dot | sendote : sans dot

Dovero : Douvres (port anglais du Pas-de-Calais)

Dovro : Dovre (Norvège)

dozo : dose (phar.) // dose, quantité, mesure (f.) ¦ plej malgranda dozo da saĝo : la moindre lueur, le moindre grain de bon sens | dozi : doser | dozado : dosage | dozilo : doseur, verre gradué | dozologio : dosologie | dozometrio : dosimétrie

drabo : drave (bot.)

draceno : dragonnier (bot.)

dragi : draguer (chenal…) | dragilo, dragmaŝino : drague | dragŝipo : dragueur, marie-salope (mar.)

dragomano : drogman (adm.)

dragono : dragon (mil.) ¦ Dragonaj Persekutoj : les Dragonnades

draĥmo : drachme = drakmo

drajvi : driver (sp.)

draĵo : drageon (bot.) | draĵi : drageonner (pousser des drageons) | draĵplanti : drageonner (une plate)

drako : dragon (myth.) // dragon volant (zoo.) // cerf-volant = kajto | drakŝipo : drakkar (mar.)

drakmo : drachme (mon.)

drakocefalo : dracocéphale (bot.)

Drakono : Dracon | drakona : draconien

drakunkolo : estragon (bot.) ¦ drakunkola mustardo : moutarde à l'estragon

dramo : drame (t.s.) | drama : dramatique (p. f.) | drameco : caractère dramatique (de qqch.) | dramigi : dramatiser | dramisto : dramaturge | dramaŭtoro = dramisto

dramaturgo : dramaturge | dramaturgio : dramaturgie (litt.)

drapo : drap (vêt.) | drapa : de drap | drapaĵoj : draperie, des draps | drapisto : drapier | drapfabriko : draperie | draprandaĵo : lisière | drapresto : coupon

drapiri : draper | drapiro : un drapé | drapirado : drapement | drapiraĵo : draperie, tenture

drasta : drastique (méd.) // (f.) énergique (mesure), sombre (coupe), verte (réprimande), rude (tentation) // fort, frappant, expressif, plein de verdeur | drastaĵo : un drastique (méd.), un remède de cheval

draŝi : battre (le grain) // (f.) rosser* // malmener (un piano) ¦ draŝi fojnon : se batte les flancs (f.) | draŝado : battage // passage à tabac* | draŝejo : aire | draŝilo : fléau | draŝisto : batteur en grange | draŝmaŝino : batteuse | draŝrulo : rouleau (à battre)

drato : fil de métal, fil de fer (en général) ¦ latuna drato : fil d'archal | drati : munir, garnir, arme de fil de fer | dratigi : tréfiler, étirer | dratigebla : ductile | dratigilo : filière (à étirer) | dratbroso : brosse en fil de fer, cadre métallique | dratgaŭĝo : jauge, palmer | dratkonektita : câblé (inf. télévision) | dratkorbo : panier (à salade, de friteuse) | dratradio : rayon (de bicyclette) = spoko | dratreto : treillis métallique, grillage (souple) | dratreti : grillager | dratsomiero : sommier métallique | dratstreĉilo : tendeur | drattolo : toile métallique | dratvitro : verre armé | duadrata : à deux conducteurs (élec.) | sendrata : sans fil (télégraphie) | tridrata : trifilaire (ligne) // à trois brins (antenne)

draŭbako : drawback (fi.)

Dravo : la Drave

Dravido : un Dravidien

drednaŭto : dreadought (mar.)

dreliko : treillis (tex.) | drelikaĵo : un treillis (vêt.)

dreni : drainer (un champ // une plaie), saigner (un fossé), assécher (une mie), purger (une canalisation) | drenado : drainage, assèchement, purge | drenaĵo : eaux de drainage | drenilo : drain (tech. chir.), purgeur (méc.) | drenkrano : robinet de purge, de vidage | drenputo : puisard | drenŝtopilo : bonde (d'étang) // bouchon de vidange | drensistemo : réseau de drainage (agr.) | drentubo : tuyau d'écoulement, de drainage

dresi : dresser, dompter (un animal) | dresado : dressage | dresisto : dresseur, dompteur

Dresdeno : Dresde

drezino : draisine (chemin de fer)

driado : dryade (myth.)

dribli : dribbler (sp.)

drilo : drille (tech.) // fraise (dentiste) | drilego : trépan (forage)

drimiso : drimys (bot.)

drinki : boire (boissons alcoolisées), chopiner ¦ drinki kiel funelo : boire comme un trou | drinkadi : s'adonner à la boisson | drinkado : beuverie, libations, ivrognerie | drinkaĵo : boisson (forte), spiritueux | drinkejo : cabaret, taverne, bistro* | drinkmastro : cabaretier, mastroquet* | drinkema : porté sur la boisson, soiffard* | drinkigi : faire boire (qqn), enivrer, soûler | drinkisto : pilier de cabaret | drinkulo : un ivrogne, poivrot*, pochard* | drinkoĉambro : buvette, bar (d'un hôtel) | fordrinki (sian salajron) : dépenser au cabaret, boire (sa paye) ¦ postdrinka doloro : gueule de bois*= postebrio

drivi : dériver, aller à la dérive, à vau-l'eau (p. f.) | drivado : dérive | drivangulo : (angle de) dérive | drivtabulo : (semelle de) dérive

drogo : drogue (ch. phar.) | drogi : droguer (qqn.), administrer une drogue (à qqn.) | drogejo : droguerie, drugstore (E.U.) | drogisto : droguiste | drogherboj : herbes, simples (phar.)

drola : (litt.) drolatiques

dromo : piste (sp.) = kurego

dromedaro : dromadaire | kurdromedaro : méhari

dromio : dromie (zoo.)

droni : se noyer, couler bas // couler (: bateau), sombrer // (f.) se perdre (dans le bruit), se fondre (dans la brume), disparaître, s'abîmer dans // (f.) se noyer (dans les détails), être submergé (de travail), être criblé (de dettes) // être plongé (dans le luxe, la rêverie…) | dronado : noyade // submersion | dronato : quelqu'un qui se noie | dronigi : noyer // couler, envoyer par le fond // (f.) enfouir (dans les coussins…) ¦ dronigi sin : se noyer (volontairement) // se saborder | dronito : un noyé

drodo : drosse (mar.)

droŝko : droschki // fiacre = fiakro

drozero : droséra (bot.)

drozofilo : drosophile (ent.) = bananmuŝo

druido : druide | druida : druidique | druidino : druidesse | druidismo : druidisme | ĉefdruido : grand-prêtre

drumo : batterie (mus.) | drumisto : batteur

drupo : drupe (bot.)

Druzo : Druse

du : (nom de nombre) deux | dua : deuxième, second // deux (pages…) | due : deuxièmement, secundo | duo : paire, une couple // un deux (de pique…) | dueco : dualité | duigi : partager en deux, dédoubler // couper (cartes) ¦ duige faldi : plier en deux | duiĝi : se dédoubler // bifurquer (route), se ramifier (e deux branches) | duilo : médiane (math.) | duobla : double (t.s.) | duoble : deux fois (plus, moins, autant) // doublement | duoblaĵo : un double (de qqch.) // doublet (gr.) // doublage (mar.), doublure | duobligi : doubler (une somme) // un vêtement // un acteur = dubliduobligado : doublage (d'un film…) | duono : une moitié // une blanche (mus.) | duona : demi (adj.) | duone : à demi | poduone : par moitié | duonigi : diviser par moitié, séparer en deux parties égales // bissecter = bisekci | duoniganto : bissectrice (géom.) | duopo : un duo | duopa : binaire | duope : à deux | duulo : un double (de qqn.) | dudek : vingt | dudeka : vingtième | dudekono : le vingtième (de qqch.) | dudekuma : vicésimal | disduigi = duigi  | disduiĝado : dichotomie (bot.)  | REM.  « du » s'emploie régulièrement comme préfixe et correspond alors aux préfixes savants « bi- » et « di- »

duala : qui est double, qui va par deux | dualo : duel (gr.) | dualeco : dualité (géom.) | dualismo : dualisme (phil.) | dualisto : dualiste

duaro : douar

dubi (pri) : douter (de qqch. de qqn.), avoir des doutes ¦ dubi, ĉu ŝi sukcesis : douter qu'elle ait réussi ¦ dubi, ĉu pluvos : se demander s'il pleuvra | duba : douteux | dubo : doute | dubema : dubitatif, indécis, irrésolu // sceptique = skeptika | dubemulo : un incrédule, un douteur | dubinda : douteux, problématique // douteux, louche, suspect | eksterduba : hors de doute | nedubebla : indubitable | pridubi : mettre en doute | sendube : sans aucun doute  | REM.  « dube » est employé comme préfixe d'atténuation pour les couleursduberuĝa : rougeâtre | dubeverda : tirant sur le vert, etc

Dubo : le Doubs

dubelo : tampon, cheville (dans un mur) | dubeli : tamponner | dubelilo : tamponnoir

dubli : doubler (th. ciné.) | dublado : doublage | dublaĵo : film doublé | dublanto : doublure (acteur)

dubleo : doublé (orfèvrerie) = orplakita juvelo

Dublio : Dubli

duelo : duel, combat singulier, affaire (d'honneur) | dueli : se battre en duel | duelanto : duelliste | duelejo : le pré | duelinvito : cartel | duelbirdo : chevalier combattant (orn.)

dueto : duo (mus.) | duetisto : duettiste

dugongo : dugong (mam.) = sireno

duko : duc | duka : ducal | dukeco : dignité de duc | dukejo, dukio : duché | dukino : duchesse | ĉefduko : archiduc | grandduko : grand-duc | granddukejo, granddukio : grand-duché | granddukino : grande-duchesse

dukato : ducat (mon.) | dukateto : ducaton

dukdalbo : corps-mort, pilotis (d'amarrage), duc d'Albe

dukto : conduit, canal (anat.) // conduite (pour transporter l'eau…à longue distance) ¦ sendukta glando : glande endocrine

duktila : ductile = dratigebla | duktileco : ductilité

Dulcinea : Dulcinée

dum : (préposition) pendant, durant // (conjonction) pendant que, tandis que (t.s.) | duma : qui se produit en même temps, simultané // provisoire | dume : pendant ce temps, cependant // en attendant, provisoirement // pourtant (év.) ¦ dum ke, dum kiam = dum (conjonction)  | REM.  « dum » est régulièrement employé comme préfixe dans le même sens ¦ dumviva : viager

Dumao : la Douma (pol.)

dumpingo : dumping (com.)

duno : dune (géogr.)

dungi : embaucher (ouvriers), engager (une employée de maison), louer (un extra), arrêter, retenir (un serveur) // soudoyer (un assassin), stipendier (un journaliste) | dungado : embauche, louage, engagement | dunganto : employeur | dungato : un journalier // un mercenaire ¦ dungigi sin : s'embaucher, se louer | dungiĝi : entrer en service, être embauché | dungito : ouvrier qui a une place // domestique, serviteur, employé | dungitaro : le personnel, les salariés ¦ plena dungiteco : plein emploi | dungokontrakto : contrat de travail | dungomono : paie, salaire = salajrodungoficejo : bureau de placement | dungosoldato : mercenaire | maldungi : congédier, débaucher | maldungomono : indemnité de licenciement | sendungado : chômage | sendungulo : chômeur | subdungiteco : sous-emploi

Dunkirko : Dunkerque | Dunkirkano : Dunkerquois

duodeno : duodénum (anat.) | duodena : duodénal | duodenito : duodénite

duon : (préfixe) signifie  | 1° la moitié (précise ou non)duonhoro : demi-heure | duonvoje : à mi-chemin | duoncirko : hémicycle | duoncirkla : semi-circulaire  | 2° une action incomplète, inachevéeduonbakita : à moitié crue (viande), pas cuits (légumes) | duonvoĉe : à mi-voix | duonoficiala : semi-officiel  | 3° le rapport de parenté entre les enfants d'un premier lit et ceux d'un second, ou entre eux et le nouveau conjoint de leur ascendantduonpatro : beau-père (parâtre) | duonfrato : demi-frère

dupo : une dupe = trompeblulo

dupleksa : duplex (élec. rad.) | duplekse : en duplex

duplikato : un double, duplicata // ampliation (dr.) | duplikate : en double

duro : douro (mon.)

dura : dure = malmola

duramatro : dure-mère (anat.)

durativo : le duratif (gr.)

duŝo : douche ¦ naza, vagina, intesta duŝo : douche nasale, vaginale, intestinale | duŝi : doucher // bassiner (une plante) | duŝejo : douche (lieu) | duŝilo : appareil à douche // bock à injection = irigatoro

duto : (intervalle de) seconde (mus.)

duumviro : duumvir (hist.) | duumvireco : duumvirat

duzo : tuyère (vapeur, gaz…)

Dvino : la Dvina


E

e : terminaison adverbiale pouvant prendre le n de l'accusatif et marque la terminaison de l'adjectif attribut d'un sujet impersonnel ¦ estis silente : c'était silencieux ¦ estus bele, ke mi iru… : ce serait du joli que j'aille… ¦ estas agrable vin rigardi : il est agréable de vous regarder | e-vorto : adverbe = adverbo

e (suf.) indique une tribu botanique ¦ asklepiadeoj : asclépiadées ♦ asklezpiado : asclépiade

Eako : Eaque (myth.)

easto : est = eosto

ebena : plan, uni, égal, plat (pays), rase (campagne) // lisse, uni (p. f.) | ebeno : plan (géom.), surface plane ¦ klina ebeno : plan incliné | ebenaĵo : plaine | ebeneco : planitude // qualité de ce qui est uni, lisse ¦ sur la ebenejo : sur le plat (courses) // en palier (auto. chemin-de-fer) | ebenigi : aplanir, niveler, égaliser, ravaler, mettre de niveau ¦ ebenigi vojon : frayer la voie | ebenigilo : émotteuses (agr.) | ebenbati : aplanir (au marteau, à la hie…) | ebenkonkava : plan-concave | ebenkonveksa : plan-convexe | ebenkurado : course de plat (sp.) | ebentordi : gauchir | ebentordiĝo : gauchissement | malebena : inégal, raboteux, accidenté (terrain) // rugueux, irrégulier | malebenaĵo : accident (de terrain)

ebla (suf.) exprime la possibilité passive: qui peut être… qu'on peut… ¦ legebla : lisible ♦ legi : lire ¦ manĝebla : mangeable ♦ manĝi : manger ¦ irebla vojo : route praticable ¦ iri vojon : faire route ¦ faligebla : instable ♦ fali : tomber, | ebla : possible | eble : peut-être ¦ ĉu eble? : est-ce possible?, vraiment? ¦ kiel eble plej alte : le plus haut possible | eblas : il est possible | eblo : ce qu'on peut faire, une possibilité ¦ doni, havi la eblecon fari : donner, avoir la possibilité (l'occasion, le moyen) de faire… | ebleco : la possibilité (abstraite), le fait que qqch. soit possible | ebligi : rendre possible, permettre, faciliter | ebloplena, ebloriĉa : riche en possibilités | laŭeble : autant que possible, dans la mesure des possibilités | malebla = neebla ¦ malebligi fari : empêcher de faire | malebligi : (ion) exclure (une solution), stopper (une initiative) | neebla : impossible | neeblaĵo : une impossibilité | neebleco : impossibilité ¦ iri ĝis ne ebleco : faire l'impossible | plejeble = kiel eble plej

ebono : ébène | ebona : d'ébène | ebonarbo : ébénier (bot.) | ebonnigra : noir d'ébène

ebonito : ébonite (ch.)

Ebro : l'Ebre

ebria : ivre, gris, saoul, plein* // ivre (de joie), grisé (de sa gloire…) | ebrio : ivresse, ébriété, ivrognerie // (f.) ivresse, griserie | ebrieco = ebrioebrieta : un peu parti | ebriigi : enivrer, saouler // (f.) enivrer, griser, monter à la tête

ebriiga : enivrant // (f.) capiteux | ebriigaĵo : boisson enivrante, spiritueux | ebriiĝi : s'enivrer, se griser | ebriulo : un homme ivre, un ivrogne | malebriiĝi : dessoûler, se dégriser // revenir à la raison, déchanter | postebrio : gueule de bois*, mal aux cheveux*

ebulo : hièble (bot.)

eburo : ivoire ¦ artefarita eburo : ivoirine ¦ vegetala eburo : ivoire végétal, corozo = korozo | ebura : d'ivoire, ivoirin, éburnéen | eburaĵo : un ivoire (objet, statuette…) | Ebur-Bordo : Côte d'Ivoire | Ebur-Bordano : Ivoirien | eburmevo : goéland sénateur (orn.) | eburnigro : noir d'ivoire

eco (suf.) indique l'idée abstraite, la qualité qui caractérise l'objet ¦ boneco : bonté ♦ bona : bon ¦ acideco : acidité ♦ acida : acide ¦ varmeco : chaleur ♦ varma : chaud ¦ homeco : humanité ♦ homo : homme ¦ profesoreco : professorat ♦ profesoro : professeur ¦ aparteneco : appartenance ♦ aparteni : appartenir  | les adjectifs en « -eca » signifient  | 1° relatif à ¦ edzeca : marital, conjugal ♦ edzo : mari  | 2° qui a l'apparence, certains caractères de ¦ oleeca : huileux ♦ oleo : huile ¦ vitreca : vitreux ♦ vitro : verre ¦ silkeca : soyeux (mais non « en soie ») ♦ silko : soie | eco : qualité, caractéristique (bonne ou mauvaise, de qqn. ou de qqch.), propriété (de qqch.) | eca : qualitatif | ecaro : complexion, nature, caractère

: (adverbe) même, bien plus, encore ¦ mi eĉ diros : j'irai jusqu'à dire  | REM. «  » se place devant le mot sur lequel il porte ¦ eĉ li tion ne kapablas : même lui n'en est pas capable ¦ li eĉ tion ne kapablas : il n'en est même pas capable ¦ ne eĉ : (ne) pas même ¦ eĉ se : même si

ed (suf.) forme des noms de famille zoologique ¦ cervedoj : cervidés ♦ cervo : cerf

Eddo : Edda (litt.)

edelvejso : edelweiss, immortelle des neiges (bot.) = neĝfloro

edemo : oedème (méd.) | edema : oedémateux

Edeno : l'Eden (B.) | edena : édénique

Edgaro : Edgar

edifi : édifier (rel.) | edifa : édifiant | edifado : édification

edikto : édit | edikti : édicter

edilo : édile (hist.) | edileco : édilité

Edinburgo : Edimbourg

Edipo : Oedipe | Edipkomplekso : complexe d'Oedipe (psy.)

Edita : Edith

editoro : éditeur, présentateur | editori : procurer une édition de

Edmondo : Edmond

Edomo : Edom, Idumée | Edomido : Edomite (B.)

edro : face (géom.) | duedro : dièdre | dudekedro : icosaèdre | dekduedro : dodécaèdre | kvaredro : tétraèdre | kvinedro : pentaèdre | okedro : octaèdre | pluedro : polyèdre | sepedro : heptaèdre | sesedro : hexaèdre | triedro : trièdre

Eduardo : Edouard

eduki : élever (un enfant), faire l'éducation de // élever (animaux, plantes) = bredi | eduka : éducatif, d'éducation | eduko, edukado : éducation (donnée) ¦ manko de eduko : manque d'éducation | edukato : pupille, élève | edukejo : institut, pensionnat | edukisto : éducateur // éleveur = bredistoedukita : (bone) bien élevé, qui a de bonnes manières | edukiteco : éducation, politesse | edukarto : pédagogie | geedukado : éducation mixte | needukebla : inéducable, difficile (enfant) | needukita : mal élevé, mal appris | reedukado : rééducation (handicapés // délinquants) | senedukulo : un mufle (f.)

edzo : mari, époux, conjoint | edza : marital // conjugal | edzeco : (état de), mariage ¦ ligo de edzeco : liens du mariage | edzeca : matrimonial (dr.) // légitime (enfant) = leĝa | edzigi : marier (qqn. à), unir (à une épouse) | edziga : de mariage (promesse…) | edzigita : marié | edziĝi : se marier, prendre femme // (al) : se marier (avec), prendre pour femme | edziĝo : mariage, épousailles ¦ edziĝo pro prudento : mariage de raison | edziĝa : de mariage, nuptiale (cérémonie…) | edziĝanto : le marié | edziĝonto : le fiancé | edziĝagentejo : agence matrimoniale | edziĝanonco : bans | edziĝoĉambro : chambre nuptiale | edziĝofesto : noces = nuptoedziĝokanto : épithalame | edziĝomarŝo : marche nuptiale (mus.) | edziĝopeto : demande en mariage | edziĝopova : nubile | edziĝovojaĝo : voyage de noces | edzino : femme, épouse | edzina : de femme mariée | edzinigi : marier (sa fille…) | edzinigita : mariée | edziniĝi : se marier (: femme) // (al iu) : épouser, prendre pour époux | edziniĝo : mariage (de la femme) | edziniĝonto : la future, l'épousée | edziniĝopova : nubile ¦ edzoligiĝi kun : s'allier (à une famille) ¦ boedziĝi kun : épouser sa belle-soeur (B.) | eksedzo : un divorcé | eksedzigi : prononcer le divorce | eksedziĝi : divorcer (d'avec qqn.) | eksedziĝo : divorce | eksedzino : une divorcée | geedzoj : les conjoints | geedza : conjugal | geedziĝi : se marier (: couple) | interedzigi : marier, unir | kromedzino : deuxième épouse (dans la polygamie) | miksedziĝo : mariage mixte (interracial…) | misedziĝo : mésalliance | novedzo : nouveau marié | novedzino : nouvelle mariée | provedziĝo : mariage à l'essai | senedza : non mariée | senedzineco : célibat (de l'homme)

efo : épha, boisseau (B. mes.) = 36.4 l

efebo : éphèbe (hist.) | efebeco : éphébie

efekto : effet (produit sur qqn.) // impact (f.) // effet (d'art, de scène…) ¦ la ĉefa efekto : le clou | efekta : à effet, qui produit une vive impression // tape à l'oeil*, voyant | efekti : faire de l'effet | efektama : qui cherche à se faire remarquer, poseur

efektiva : effectif, réel, véritable, positif = fakta // (devant un titre) en charge, en titre | efektive : effectivement, réellement, vraiment | efektive? : sérieusement?, pas possible? | efektivo : réalité = efektivaĵo : une réalité ¦ en efektiveco : en réalité | efektivigi : effectuer, réaliser, exécuter, obtenir (un résultat) | efektivigo : réalisation, exécution (d'un plan) | efektiviĝi : se réaliser, s'accomplir, se vérifier (maxime) | neefektivigebla : irréalisable, impraticable | senefektiveco : irréalité

efelidoj : taches de rousseur

efemera : éphémère, fugitif, fugace | efemero : une chose éphémère // un éphémère (ent.) | efemereco : caractère éphémère, brève durée (de qqch.)

efemeridoj : éphémérides (astr.)

eferveski : être en effervescence (ch.) | eferveska : effervescent | efervesko : effervescence

Efezo : Ephèse | Efezano : Ephésien

efiki : agir, opérer (: médicaments…), faire de l'effet, être efficace // (al, sur) : agir sur, influencer sur, prendre sur ¦ ĝi ne efikas : ça ne prend pas*, ça n'avance à rien ¦ la risorto plu ne efikas : le ressort ne marche plus ¦ riproĉo pli efikas sur lin, ol… : un reproche lui fait plus d'effet que… | efika : efficace, actif (remède), agissant // efficace (rel.), efficient (phil.) | efiko : effet (produit à), action (exercée), résultat // effet (sc. Edison…) | efikado : action, influence | efikanto : un agent (phs.) | efikatoro : effecteur (cybernétique) | efikeco : efficacité, rendement | ekefiki : commencer à agir // entrer en vigueur | kunefiki : contribuer à (un résultat) | retroefiki : avoir un effet rétroactif | samefika : qui a le même effet | senefika : inefficace, inopérant | senefikeco : inefficacité

efloreski : être efflorescent | efloreska : efflorescent (ch.) | efloresko : efflorescence

efluvo : effluve (phs.)

efodo : éphod (B.)

eforo : éphore (hist.) | eforeco : éphorat

Efraimo : Ephraïm (B.)

Efrato : Ephrata (B.)

efrito : éfrit (rel.) | efritino : éfrita

eg (suf.)  | 1° signifie que l'idée exprimée par la racine est portée à un très haut degré ou affectée de très grandes dimensions ¦ urbego : grande ville ♦ urbo : ville ¦ rapidega : très rapide ♦ rapida : rapide ¦ kriegi : hurler ♦ krii : crier  | 2° sert à former des augmentatifs, avec un sens différent de celui de la racine simple et répondant en général à des mots simples dans les langues européennes ¦ ungego : serre ♦ ungo : ongle ¦ kortego : la Cour ♦ korto : cour ¦ petegi : supplier ♦ peti : prier | ega : énorme, extrême | ege : extrêmement, énormément

egala : égal (à qqn. à qqch.) // égal, constant, qui ne varie pas // égal, indifférent // identique, pareil = sama ¦ li havas neniun egalan al si : il n'a pas son égal | egale : également, // pareillement ¦ estas tute egale por mi : ça m'est parfaitement égal ¦ egale, ĉu vi estas riĉa aŭ senhava : que vous soyez riche ou pauvre ¦ tute egale, ĉu… : peu importe si | egali : égaler, être égal à | egalaĵo : une égalité (math.) | egaleco : égalité, parité | egaligi : égaler, rendre égal, égaliser ¦ sin egaligi kun : s'égaler à, rivaliser avec | egaliĝi : être mis sur le même pied, atteindre au même niveau | egaliĝo : assimilation (des deux valeurs…) | egalulo : un égal ¦ miaj egaluloj : mes pairs | egalaĝa : du même âge | egalangula : équiangle, isogone | egalanima : d'humeur égale, calme | egalanimeco : égalité d'âme | egalforta : égal, de force égale | egalkolora : de même couleur = samkoloraegallatera : équilatéral | egalmezura : égal, régulier, uniforme | egalpezo : équilibre = ekvilibro | egalpezi : (contre) balancer | egalrajta : égal en droits | egalrajteco : égalité des droits, parité | egalranga : de rang égal | egaltona : isotone | egalvalora : équivalent | egalvaloro : un équivalent // contrepartie (com.) | malegala, neegala : inégal // disproportionné // inique (B.) | malegaleco, neegaleco : inégalité, disparité | senegala : sans égal, sans pareil, incomparable

¦ Egea Maro : la mer Egée

egido : égide (p. f.)

Egino : Egine | Eginano : Eginète

Egipto : Egypte | egipta : égyptien | Egiptano : Egyptien | egiptologo : égyptologue | egiptologio : égyptologie

Egisto : Egisthe

eglanterio : églantine (bot.) = rozo sovaĝa

eglefino : aiglefin (ich.) ¦ fumajita eglefino : haddock

egoo : l'ego (freudisme), le moi (phil.) | egoismo : égoïsme | *egoisto : égoïste | malegoista : altruiste = altruista | egocentra : égocentrique (psy.)

egopodio : herbe aux goutteux, podagraire (bot.)

egotisto : égotiste | egotismo : égotisme

egreto : aigrette (orn. bot. élec.) ¦ granda, malgranda egretardeo : grande aigrette, aigrette garzette (orn.)

eĝo : arête (géom.) // crête (géol.) // angle (d'un cristal), care (d'un ski… ), arête (d'une voûte), fil (d'une lame) // bord d'attaque (avi.) ¦ akra eĝo : arête vive | eĝa : à arêtes | eĝrubando : ganse, extra-fort | eĝovolbo : voûte d'arête

ehe! : hé! hé! (compréhension // ironie) = aha!

eĥo : écho (p. f. élec.) | eĥe : en écho | eĥi : renvoyer, répercuter (un son) // (f.) répéter, se faire l'écho de | eĥiĝi : se répercuter, retentir, résonner | eĥosondilo : sonar (mar.) ¦ diseĥita alvoko : un appel largement diffusé | seneĥa : sans écho, sans réponse

Eĥo : Echo (myth.)

eĥ… Voir ek…

ejo (suf.) signifie le lieu, le local… affecté à telle destination ou caractérisé par telle ou telle action qui s'y passe habituellement ¦ aŭtejo : garage ♦ aŭto : auto ¦ ŝafejo : bergerieŝafo : mouton ¦ viandejo : boucherie ♦ viando : viande ¦ ankradejo : ancrage ♦ ankri : ancrer ¦ forĝejo : forge ♦ forĝi : forger | ejo : endroit, local

ej! : ah!, tiens! (doute) // aïe! (douleur) = aj! = ¦ ej! ej! : eh!, doucement!

ejakuli : éjaculer = spermelĵeti

Ejfelo : l'Eifel | Ejfelturo : la tour Eiffel

ejnstejnio : einsteinium (ch.)

Ejro : Eire, république d'Irlande

ek : (préf.) signifie  | 1° le commencement d'une action ¦ ekiri : se mettre en marche ♦ iri : aller ¦ ekkanti : entonner ♦ kanti : chanter ¦ ekbruligi : enflammer ♦ bruligi : brûler  | 2° une action subite et momentanée ¦ ekkrii : s'écrier ♦ krii : crier ¦ ekvidi : apercevoir ♦ vidi voir | ek! : (interjection) allons!, allez-y! | eki : débuter, commencer (intr.) = komenciĝi  | REM. « ek » sert parfois à rendre la nuance du passé simple français ¦ li eklegis : il lut

ekarto : écart (math. mar. tir)

ejaŭdatoj : (vx.) batraciens = batrakoj

ekbalio : ecballium, concombre sauvage (bot.)

ekio : vipérine (bot.)

ekidno : échidné (mam.)

ekimozo : ecchymose (méd.)

ekino : oursin, châtaigne de mer (zoo.) = markaŝtano // échine (arch.)

ekinodermoj : échinodermes (zoo.)

ekinokoko : échinocoque (zoo.)

ekipi : équiper (une expédition), armer (un navire), monter (une maison), outiller (une ferme, une usine) | ekipo, ekipado : équipement, aménagement, outillage | ekipaĵo : équipage (matériel), appareillage, outillage, le matériel (roulant…) ¦ soldata ekipaĵo : le fourniment | subekipaĵo : train d'atterrissage (avi.)

eklampsio : éclampsie (méd.)

eklektika : éclectique | eklektikismo : éclectisme

Eklezio : l' Eglise (chrétienne, catholique…) | eklezia : d'église, ecclésiastique | ekleziano : membre d'une Eglise, un fidèle | eklezianeco : confession | ekleziulo : un ecclésiastique | ekleziularo : le clergé | ekstereklezia : profane, laïc | samekleziano : coreligionnaire

eklipso : éclipse (astr. opt. tech.) | eklipsa : d'éclipse, à éclipses | eklipsi : éclipser (p. f.)

ekliptiko : écliptique (astr.) ¦ ekliptika ebeno : plan de l'écliptique

eklogo : églogue (litt.) | ekloga : pastoral, bucolique

ekolalio : écholalie (méd.)

ekologo : écologique | ekologio : écologie (sc.)

ekonomo : régisseur (d'un domaine), intendant, gérant (d'un hôtel), directeur (d'un cercle), économe (d'un collège)

ekonomio : économie, gestion, exploitation (des biens) // économie (de temps, d'argent…) // économie politique = ekonomiko | ekonomia : économique | ekonomiema : ménager, économe | ekonomiemo : sage économie | ekonomiisto : gérant, gestionnaire | ekonomiistino : une ménagère | ekonomisistemo : l'économie (d'un pays)

ekonomiko : l'économie politique | ekonomika : (relatif à la science) économique | ekonomikisto : un économiste

ekrano : écran (t.s.) | ekrana : de l'écran | ekrani (kontraŭ) : faire écran (à), garantir de, protéger contre | ekranego : paravent | ekranumi : munir d'un écran (photo) // blinder (une machine, un tube radio) | eksterekrana : off, hors champ | larĝekrana : en cinémascope | surekranigi : mettre à l'écran (ciné.)

eks : (préfixe dérivatif) signifie  | 1° ex-, ancien…eksreĝo : ex-roi | eksedzino : une divorcée | eksurbestro : un ancien maire | ekspastro : un prêtre défroqué  | 2° que l'animal désigné par le radical a été châtré ¦ ekskoko : chapon ♦ koko : coq | eksa : en retraite, rayé des cadres | eksu! : à bas!, à la porte! | eksigi : destituer, révoquer, renvoyer (un ministre…) | eksiĝi : démissionner, se retirer, s'en aller | eksiĝo : démission, départ (d'un ministre), destitution, mise en congé, licenciement | neeksigebla : inamovible  | REM. Eks! : A bas!

Ekscelenco : une Excellence (ambassadeur…) ¦ Via Ekscelenco : Votre Excellence

ekscentra : excentrique (p. f.) = discentra | ekscentreco : excentricité (p. f.) | ekscentrigi : excentrer | ekscentrigo : excentration, décentrage

ekscentriko : excentrique (méc.)

eksepcio : exception (dr.)

ekseso : excès (t.s.) | eksesa : excessif, démesuré, outré | eksese : à l'excès, avec excès, démesurément | eksesi : commettre des excès // outrepasser, excéder | eksesaĵo : excédent (de poids…) | eksesprofito : bénéfices extraordinaires, surprofit

eksciti : exciter, irriter (phl.) // exciter (admiration), aiguiser (appétit), piquer (curiosité), chatouiller (amour-propre), attiser, éveiller (soupçons, désir), ranimer (courage) // exciter, provoquer, soulever, faire naître (colère, révolte…) // exciter, énerver, enfiévrer, émouvoir // exciter, amorcer (dynamo, siphon, réaction ch. …) | ekscita : excitant | ekscito : excitation (t.s.) | ekscitebla : excitable | ekscitebleco : excitabilité (phl.) // émotivité (psy.) | ekscitego : surexcitation | ekscitiĝi : s'exciter, s'énerver, s'emballer, se monter ¦ ne ekscitiĝu! : ne vous frappez pas*!, du sang-froid! | ekscitiĝo : excitation, énervement, agitation ¦ esti en plena ekscitiĝo : être dans tous ses états | ekscitiĝema : fiévreux, excitable, impressionnable | ekscitilo : excitateur, (dynamo), excitatrice // excitant, stimulant (méd.)

ekscitatoro : un excitateur (phs.) = malŝargilo

ekscizi : exciser | ekscizo : excision (méd. rel.)

ekshibicio : exhibitionnisme (méd.) | ekshibiciulo : un exhibitionniste

eksklamacio : exclamation (rhétorique)

ekskludi : exclure = ekskluzivi

ekskluziva : exclusif // (de) : qui ne comprend pas, ne comporte pas (tel ou tel détail) ¦ ekskluziva filmo : film en exclusivité | ekskluzive : exclusivement, uniquement // (de) : à l'exclusion de, non compris, exclus, sans compter | ekskluzivi : exclure (une possibilité…) | ekskluziveco : exclusivité | ekskluzivema : fermé (monde, club…) | ekskluzivismo : exclusivisme

ekskomuniki : excommunier | ekskomuniko : excommunication | ekskomunikito : un excommunié

ekskorii : excorier | ekskoriaĵo : excoriation (méd.)

ekskrecio : une excrétion (phl.) | ekskrecii : excréter (phl.) | ekskrecia : excréteur | ekskreciado : excrétion (fonction)

ekskremento : excrément (méd.) = fekaĵoekskrementa : excrémentiel

ekskursi : faire une excursion, un tour | ekskurso : excursion, partie de plaisir, sortie, randonnée // digression (litt.) | ekskursanto : excursionniste | ekskursema : enclin à s'écarter du sujet, vagabonde (imagination)

ekskuzi : excuser = senkulpigi

ekslibriso : ex-libris

ekspansio : expansion (phs. // économique, pol.) | ekspansia : expansible (gaz…) | ekspansii : se détendre (vapeur), foisonner (: chaux vive) // s'étendre (: empire) | ekspansiismo : expansionnisme

ekspedi : expédier (un télégramme), dépêcher (un courrier), acheminer (marchandises) // (f.) expédier (un dîner, un gêneur) ¦ ekspedi en la ĉielon : envoyer dans l'autre monde | ekspedo : expédition, envoi, acheminement | ekspedanto : expéditeur | ekspedejo : bureau d'expédition | ekspedisto : expéditionnaire, commissionnaire (com.)

ekspedicio : expédition (mil. sc.)

ekspekto : espérance mathématique | ekspekti : compter sur, s'attendre à = atendi (deuxième sens)

ekspektori : expectorer (méd.) = tuskraĉiekspektoriga : expectorant

eksperimento : expérience (de recherche), épreuve ¦ nur por eksperimento : à titre d'essai | eksperimenta : expérimental | eksperimente : expérimentalement | eksperimenti : expérimenter (sur), faire une expérience (avec) | eksperimentado : expérimentation | eksperimentanto : expérimentateur | eksperimentejo : champ d'expérience, terrain d'essai | eksperimentismo : expérimentisme

eksperto : un professionnel, un spécialiste ¦ la ekspertoj : les techniciens, les gens du métier

ekspertizi : expertiser, apprécier la valeur de, estimer (les dégâts à…) | ekspertizo : expertise, estimation | ekspertizisto : expert (dr.) // commissaire-priseur | ekspertizisto-kuracisto : médecin légiste

eksplicita : explicite = malimplicita

ekspliki : expliquer | ekspliko : explication | eksplika : explicatif

eksplodi : exploser, éclater, sauter (: mine) // (f.) éclater (de rire…), être transporté (de fureur) // fondre (en larmes) // (f.) éclater (: guerre…) | eksploda : explosif | eksplodo : explosion (p. f.) // transport (d'amour…) // déchaînement, éclosion | eksplodaĵo : un explosif | eksplodema : explosif // bouillant, emporté | eksplodigi : faire exploser // faire éclater | eksplodigilo : amorce, détonateur (de mine), exploseur (élec.) | eksplodilo : cartouche, pétard | eksplodujo : chambre d'explosion (du cylindre) | eksplodbrui : détonner | eksplodbruo : détonation | eksplodkonsonanto : explosive (phon.) = plozivoeksplodmotoro : moteur à explosion | eksplodpova : explosible | eksplodpunkto : point d'éclatement (art.) | eksplodpuŝo : détente (moteur) | eksplodŝargo : charge explosive | eksplodtruo : trou d'obus.

ekspluati : exploiter (une entreprise) // exploiter (qqn.), mettre en coupe réglée // exploiter, tirer parti de, abuser de (la situation…) | ekspluato : exploitation (t.s.) ¦ alterna ekspluato : assolement (agriculture) | ekspluatebla : exploitable | ekspluatisto : exploitant // exploiteur

eksponi : exposer, mettre en devanture, mettre à l'étalage // exposer (phot.) | ekspono : exposition, étalage (de qqch.) | eksponanto : exposant | eksponejo : salon d'exposition | eksponisto : démonstrateur (com.) | eksponbudo : stand (foire) | ekspondeklami : faire une démonstration, faire le boniment | eksponmetro : actinomètre | ekspontempo : temps de pose | subeksponi : sous-exposer | supereksponi : surexposer

eksponencialo : fonction exponentielle (math.)

eksponento : exposant (math.) | eksponenta : exponentiel

eksporti : exporter | eksporto, eksportado : exportation | eksportaĵoj : les exportations (choses) | eksportisto : exportateur | eksport-importo : import-export (com.)

ekspozicio : exposition (de peinture…) // salon (de l'auto…) | ekspozicii : exposer | ekspozicianto : un exposant | ekspoziciejo : salon d'exposition

ekspreso : un express // un exprès | ekspresa : express (adj.)

ekspresionismo : expressionnisme (b.a.) | ekspresionismano, ekspresionisto : un expressionniste

ekstazo : extase (p. f.) | ekstaza : extatique // ravie (mine) | ekstaziĝi : tomber en extase | ekstazulo, ekstazino : un, une extatique

ekstemporalo : exercice improvisé | ekstemporale (traduki) : à livre ouvert (traduire) // ekstemporale (deĉifri) : à vue (déchiffrer)

ekstensiva : extensif (agr.) = malintensa

ekstensoro : extenseur (anat.)

ekster : (préposition) hors de, en dehors de // hors, sauf // outre ¦ esti ekster si : être hors de soi ¦ ekster tio : en outre ¦ ekster tio ke : outre que | ekstera : extérieur (p. f.) // externe (géom. phys.) | ekstere : en dehors // extérieurement ¦ el ekstere : du dehors | eksteren : vers le dehors | ekstero, eksteraĵo : l'extérieur, le dehors // les dehors, l'extérieur (de qqn.), apparence, façade, mine | eksterejo : décor naturel | eksterigi : faire sortir, expulser (qqn.) // manifester, extérioriser (sentiment) | eksteriĝi (el) : sortir (de voiture) // se retirer (d'un groupement) | eksteriĝo : sortie // défection, rupture // extériorisation | eksterulo : un externe  | REM. « ekster » s'emploie régulièrement comme préfixe avec le même senseksterkonkursa : hors concours | eksterlando : l'étranger

ekstermi : exterminer, abolir, anéantir, extirper | eksterma : exterminateur | ekstermo, ekstermado : extermination | ekstermiĝi : être consumé, exterminé

ekstra : spécial, supplémentaire, extraordinaire // extra (qualité) ¦ ekstraj folioj : main de passe (typ.) | ekstre : (en) extra, en supplément, spécialement | ekstraĵo : supplément, morceau hors programme, prime, rabiot* | ekstrulo : un extra

ekstradicii : extrader (dr.) | ekstradicio : extradition

ekstradoso : extrados (arch. avi.)

ekstrakto : extrait (t.s.) | ekstrakti : extraire (ch. tech. math. litt.) | ekstrakta : extractif | ekstraktado : extraction

ekstrapoli : extrapoler (math. f.) | ekstrapolo : extrapolation

ekstravaganco : extravagance, outrance // écart (de conduite), folle équipée, folie | ekstravaganca : extravagant, échevelé, outré // exorbitant, hors de prix | ekstravaganci : extravaguer, passer les bornes

ekstravertito : un extraverti (psy.)

ekstrema : extrême (t.s.) ¦ en ekstrema okazo : à la dernière extrémité | ekstreme : extrêmement, au dernier degré | ekstremo : extrémité, bout = ekstremaĵo , l'extrême, le comble ¦ puŝi ĝis la ekstremo : pousser (qqch.) à l'extrême // pousser (qqn.) à bout | ekstremaĵo : extrémité, point extrême, bout (de l'oreille…), sommité (bot.) | ekstremaĵoj : les extrémités (anat.) | ekstremeco : le dernier degré | ekstremismo : extrémisme (pol.) | ekstremisto : un extrémiste, un jusqu'au-boutiste*, un ultra | Ekstremoriento : Extrême-Orient | ĝisekstreme : jusqu'au bout, à l'extrême

ekstrorsa : extrorse (bot.)

eksudi : exsuder (méd.) | eksudo : exsudation | eksudaĵo : exsudat

eksvoto : ex-voto = votofero

ektomio : ablation = fortranĉo (chir.)

ektopio : ectopie (méd.)

ektoplasmo : ectoplasme (anat. // rel.) | ektoplasmiĝo : matérialisation

ektropio : ectropion, éraillement (méd.)

ekumena : oecuménique (rel.)

ekvo : équidé (mam.)

ekvacio : équation ¦ kuba, kvadrata ekvacio : équation du troisième, du second degré | ekvaciaro : système d'équations | ekvaciigi : mettre en équation

Ekvadoro : Equateur (république) | Ekvadorano : Equatorien

ekvatoro : équateur (géogr.) | ekvatora : équatorial | Ekvatora-Gvineo : Guinée équatoriale

ekvatorialo : un équatorial (astr.)

ekvilo : équille, lançon (ich.)

ekvilibro : équilibre, aplomb, assiette (f.) | ekvilibra : qui est en équilibre, équilibré, compensé | ekvilibri : être en équilibre // contrebalancer, faire contrepoids | ekvilibreca : pondéré | ekvilibrigi : équilibrer, mettre en équilibre | ekvilibriĝi : s'équilibrer | ekvilibrilo : balancier (de funambule) | ekvilibrismo : équilibrisme | ekvilibristo : équilibriste

ekvinokso : équinoxe | ekvinoksa : équinoxial

ekvipolenta : équipollent (math.)

ekvivalento : un équivalent (ch. phs. …) | ekvivalenta : équivalent | ekvivalenteco : équivalence

ekvizeto : prêle (bot.)

ekzakta : exact (math.) | ekzakteco : exactitude

ekzalti : exalter, enflammer (l'imagination…) | ekzalta : exaltant, électrisant, capiteux | ekzaltiĝi : s'exalter, s'échauffer, s'emballer* | ekzaltiĝo : exaltation, transport (f.) | ekzaltita : exalté, surexcité | ekzaltito : un exalté

ekzameni : examiner, scruter, explorer, inspecter (une machine), visiter (: douane) // examiner, interroger (candidat) // interroger, faire subir un interrogatoire (prévenu) | ekzamena : d'examen // inquisiteur (regard) | ekzameno : examen // interrogatoire (dr.), audition (de témoins) | ekzamenanto : examinateur | ekzamenato : candidat | ekzameniĝi : se présenter à l'examen // se faire examiner (méd.) ¦ fari sian ekzameniĝon : subir un examen | ekzamenobjekto : une épreuve | kontraŭekzameno : contre-épreuve | memekzameno : examen de conscience

ekzantemo : exanthème (méd.) | ekzantema : exanthématique

ekzarko : exarque (pol. rel.) | ekzarkejo : exarchat

ekzegezo : exégèse | ekzegeza : exégétique | ekzegezisto : exégète

ekzekucio : exécution (dr.), saisie | ekzekucia : exécutoire (dr.) | ekzekucii : exécuter (un jugement) | ekzekuciisto : huissier

ekzekuti : exécuter (un condamné) | ekzekuto : exécution (capitale) | ekzekutejo : lieu du supplice | ekzekutisto : bourreau

ekzekutivo : (pouvoir) exécutif (pol.) | ekzekutiva : exécutif = plenuma

ekzekvi (debitoron) : exécuter (un débiteur, dr.) = ekzekucii

ekzekvaturo : exequatur (dr.)

ekzemo : eczéma (méd.) | ekzema : eczémateux

ekzemplo : exemple (p. f.) ¦ doni avertan ekzemplon : faire un exemple ¦ doni bonan ekzemplon : donner l'exemple, prêcher d'exemple ¦ ekzempla frazo : (phrase servant d') exemple | ekzemple : par exemple | ekzempli : illustrer par un exemple | ekzemplodona : exemplaire (adj.) | senekzempla : inouï, sans précédent

ekzemplero : un exemplaire (livre), numéro (journal)

ekzerci : exercer (l'oreille, la mémoire, un soldat…), instruire (recrues), former à, entraîner | ekzerco : un exercice | ekzercado : l'exercice, l'entraînement | ekzercaro : recueil d'exercices | ekzercejo : terrain d'exercice | ekzerciĝi : s'exercer | ekzerciĝado : entraînement, exercice (pratiqué) | ekzerciteco : facilité, pratique (acquise) | ekzercopeco : étude (mus.)

ekzergo : exergue | ekzerge : en exergue

ekzili : exiler, bannir | ekzilo : exil, bannissement | ekzilejo : (lieu d') exil | ekziliĝi : s'exiler | ekzilito : un exilé, un proscrit

ekzisti : exister, être | ekzisto, ekzistado : existence // (moyens d') existence ¦ treni sian ekzistadon : traîner sa vie | ekzistadismo : existentialisme | ekzistadisto : existentialiste | ekzistaĵo : un être | ekzistanta : existant | ekzistantaro : tout ce qui existe | ekzistigi : donner naissance à | ekzistominimumo : minimum vital | ekzistorimedoj : ressources, moyens d'existence | kunekzisti : coexister | kunekzistado : coexistence

ekzistencialismo : existentialisme = ekzistadismo

ekzoceto : exocet (ich.) = flugfiŝo

ekzoftalmio : exophtalmie (méd.) | ekzoftalmia : exophtalmique

ekzogamio : exogamie (soc.) | ekzogamia : exogamique

ekzogena : exogène (bot.)

ekzorci : exorciser | ekzorco : exorcisme | ekzorcado : exorcisation | ekzorcisto : exorciseur, exorciste (rel.)

ekzosmozo : exosmose (ch.)

ekzota : exotique | ekzoteco : exotisme.

ekzotera : exotérique = malesotera

ekzoterma : exothermique (ch.)

ekzotika : exotique = ekzota

el : (préposition) de, hors de (sortie, extraction) // de, avec (origine) // de, par (cause) // de, d'entre (partitif, provenance) // de, en (matière) ¦ ĉerpi el puto : tirer au puits ¦ sciiĝi el la gazetaro : apprendre par la presse ¦ el tio sekvas ke : il s'ensuit que ¦ fari el neceseco virton : faire de nécessité vertu ¦ fari ion el kaprico : faire qqch. par caprice ¦ unu el ili : l'un d'eux ¦ krono el floroj : une couronne de fleurs ¦ el inter : d'entre ¦ el post : de derrière (qqch.) ¦ el sub : de dessous ¦ el trans : d'au-delà | elen : au-dehors = ekstereneligi : faire sortir de // émettre (un son), dégager (de la chaleur) ¦ eligi sian animon : rendre l'âme | eligo : sortie (inf.) | eligitaro : unité-sortie (imprimante…) | eliĝi : sortir de, émerger de // se dégager de, émaner de | eliĝado : dégagement, sortie | elde = el de  | REM.  « el » s'emploie régulièrement comme préfixe pour signifier  | 1° la sortie ¦ eliri : sortir ¦ elspezi : dépenser ¦ elradii : irradier  | 2° l'origine, la provenance ¦ eltrovi : découvrir ¦ elalmozi : quémander ¦ elpeti : obtenir  | 3° l'achèvement, l'accomplissement final ¦ ellerni : apprendre à fond ¦ elĉerpi : épuiser ¦ eluzi : user

elo : ale (bière)

elafro : élaphre (ent.)

elano : élan = impeto | elani : s'élancer, prendre son élan

elasta : élastique, compressible, souple | elasteco : un élasticité | elastiĝi : devenir élastique, s'assouplir | elastolimo : limite d'élasticité (tech.)

elastomero : élastomère (tex.)

elatero : élater, taupin (ent.)

elaterio : élatérion (phar.)

elatino : élatine, poivre d'eu (bot.)

Elbo : Elbe (île et fleuve)

Elbruso : Elbrous

Eldorado : Eldorado

eleagno : chalef (bot.)

Eleata : Eléate (phil.)

elefanto : éléphant (mam.) | elefanta : d'éléphant, éléphantin | elefantestro : cornac | elefantido : éléphanteau | elefantbleki : barrir | elefantosto : ivoire = eburo

elefantiazo : éléphantiasis (méd.)

Elefantino : Eléphantine

eleganta : élégant | elegante : élégamment | eleganteco : élégance ¦ elegantigi sin : se faire beau, faire toilette | elegantulo : un élégant, un gandin, un dandy = dandomaleleganta : inélégant, sans goût

elegio : élégie (litt.) | elegia : élégiaque // (f.) plaintif | elegiisto : poète élégiaque

elekti : choisir, opter // élire (p. f.) | elekto : choix // élection ¦ laŭ elekto : au choix | elektado : les élections ¦ dua elektado : second tour (de scrutin) | elektanto : électeur | elektantaro : collège électoral | elektebla : éligible // qu'on peut choisir | elektebleco : éligibilité // possibilité de choisir | elektejo : bureau de vote | elektema : délicat, difficile (à contenter) | elektinda : de choix | elektita : choisi // d'élite, raffiné | elektito : un élu (pol. rel.) | elektitaro : l'élite // les élus (pol.) | elektafineco : affinité élective | elektodistrikto : circonscription | alelekti : coopter | elelekti : trier, sélectionner | neelektebla : inéligible | neelektebleco : inéligibilité | reelekti : réélire | senelekte : sans choix, au hasard = trafe-maltrafe

elektro : électricité | elektra : électrique | elektri : électriser (une clôture) // (f.) un auditoire | elektrigi : transformer en électricité | elektristo : un électricien | elektrizi : électrifier | elektrizado : électrification | elektroakustiko : électroacoustique | elektrodinamiko : l'électrodynamique | elektroekzekuti : électrocuter (dr.) | elektrokemio : électrochimie | elektromagneto : électro-aimant | elektromagneta : électromagnétique | elektromekanika : électromécanique | elektrometro : électromètre | elektrometrio : électrométrie | elektromova : électromotrice (force) | elektronaska : électrogène | elektropunkturo : électroponcture (méd.) | elektrostatiko : électrostatique | elektroŝoko : électrochoc (méd.) | elektrotekniko : électrotechnique | elektroterapio : électrothérapie (méd.)

elektrodo : électrode ¦ trielektroda valvo : triode (lampe à trois électrodes)

elektrofono : électrophone

elektrokuti : électrocuter (phl.) | elektrokuta : électrocuteur | elektrokutiĝo : électrocution

elektrolito : électrolyte | elektrolita : électrolytique

elektrolizi : électrolyser | elektrolizo : électrolyse | elektrolizilo : électrolyseur

elektrono : électron | elektrona : électronique | *elektroniko : l'électronique ¦ elektronika mikroskopo : microscope électronique | elektronvolto : électronvolt

elektroskopo : électroscope

elektrotipo : cliché, galvano (typ.) | elektrotipi : clicher | elektrotipio : électrotypie, galvanoplastie

elektuario : électuaire (phar. vx.)

elemento : élément (t.s.) | elementa : élémentaire (t.s.) ¦ elementa instruado : l'enseignement primaire ¦ elementa veraĵo : vérité première

Eleonora : Eléonore

Eleŭziso : Eleusis | eleŭzisa : éleusien

elevatoro : élévateur (tech.) = levatoro

elfo : elfe, lutin, espiègle | Elfreĝo : le Roi des aulnes

Elio : Elie (prénom)

Eliana : Eliane

Eloĝo : Eloi

Elija : Elie (B.)

eliksiro : élixir (p. f.)

elimo : élyme (bot.)

elimini : éliminer | elimino : élimination | elimina : éliminatoire, éliminateur

Elinjo : Lise

elipso : ellipse (géogr. gr.) | elipsa : elliptique | elipsoido : ellipsoïde | elipsoida : ellipsoïdal

Eliŝa : Elisée (B.)

elito : élite | elita : d'élite

elitro : élytre

Eliza : Elisa, Elise

Elizabeta : Elisabeth | elizabetana : élisabéthain

Elizeo : Elysée (myth.) ¦ Elizeaj Kampoj : Champs-Elysées

elizii : élider (gr.) | elizio : élision

Elohim : Elohim (B.) | Elohima : élohiste

elokucio : élocution (rhétorique)

elokventa : éloquent | elokventi : être éloquent | elokventeco : éloquence | elokventulo : un (bon) orateur

Elsinoro : Elseneur (auj. Helsingör)

Elvira : Elvire

Elzaco : Alsace = Alzaco

elzeviro : un elzévir (typ.)

ema (suf.) marque le penchant, volontaire ou non, la tendance à qqch. ou simplement la possibilité de faire qqch. ¦ amema : tendre ♦ ami : aimer ¦ komprenema : compréhensif ¦ mortema : mortel ¦ eksplodema : explosif | ema : (al) disposé (à), enclin (à), sujet (à) | emo : inclination, penchant, goût (pour) // envie de (faire qqch.) | emi : être enclin, être porté à | emigi : disposer à, pousser à | malema : peu enclin à, bien éloigné de

emajlo : émail (ch. anat.) ¦ ĉeleca emajlo : (émail) cloisonné = klozoneo | emajla : d'émaillé | emajli : émailler | emajlisto : émailleur

emani : émaner (phil. phs.) | emano : émanation

emancipi : émanciper (p. f.) | emancipado : émancipation | emancipiĝi : s'émanciper | emancipiĝo : émancipation, action de s'émanciper | emancipisto : émancipateur

Emanuelo : Emmanuel | Emanuela : Emmanuelle

Emauso : Emmaüs (B.)

embaraso : embarras, encombrement // embarras, difficulté, gêne, entrave // embarras, confusion, gêne, perplexité | embarasa : embarrassant, épineux, gênant // embarrassé = embarasita | embarasi : embarrasser, rendre difficile, entraver, gêner | embarasiĝi : être embarrassé | embarasiĝo : embarras, perplexité | embarasita : embarrassé, contraint // confus, perplexe | malembarasi : débarrassé, désencombré, décharger, délivrer (de qqch.)

embargi : mettre l'embargo sur (mar.) | embargo : embargo

emberizo : bruant (orn.)

emblemo : emblème // chacune des quatre couleurs aux cartes | emblema : emblématique

embolo : embole ou embolus (méd.) | embolozo : embolie

embolio : embolie = embolozo

embrazuro : embrasure (de fenêtre) // embrasure, meurtrière (mil.) // sabord (mar.)

embrio : embryon (zoo. bot. f.) | embria : embryonnaire | embrieco : état embryonnaire | embriigi (iun) : concevoir (un fils…) | embriiĝi : être conçu, engendré | embriogenezo : embryogenèse | embriologo : embryologiste | embriologio : embryologie | embriotomio : embryotomie

embriogenio : embryogénie (bio = embriogenezo) | embriogenia : embryogénique

embrokacio : embrocation (méd.)

embusko : embuscade, traquenard, guet-apens // affût (chasse) | embuski : être en embuscade, être aux aguets // . être à l'affût de | embuskantoj : gens embusqués | embuskejo : (lieu de l') embuscade | embuskigi : embusquer, poster | embuskiĝi : s'embusquer // prendre l'affût

emerĝi : émerger (opt.) | emerĝo : émergence | emerĝa : émergent

Emeriko : Aimery

emerito : un retraité | emerita : en retraite // de retraite | emeritigi : mettre à la retraite | emeritiĝi : prendre sa retraite

emerituro : pension de retraite = pensio

emetiko : émétique (phar.)

emetropa : emmétrope (méd.)

emfazo : emphase // accent d'insistance | emfaza : emphatique // accentué, mis en relief | emfazi : prononcer avec emphase // souligner (de la voix)

emfizemo : emphysème (méd.) | emfizema : emphysémateux

emio (suffixe scientifique indique la présence dans le sang de la substance que désigne le radical) | alkoholemio : alcoolémie, etc

emigri : émigrer (pol.) = elmigriemigrinto : un émigré

Emilo : Emile | Emilino = Emilia

Emilio : l'Emilie | Emilia : Emilie (prénom)

Emiliano : Emilien | Emiliana : Emilienne

Eminenco : Eminence (titre)

eminenta : éminent, hors ligne, marquant | eminente : éminemment, par excellence | eminenti : être éminent, exceller | eminenteco : éminence (f.), haute position, haut rang | eminentega : éminentissime | eminentigi : distinguer (: roi) | eminentulo : haute personnalité, grand personnage, une lumière, une sommité | eminentularo : l'élite, les hautes sphères | maleminentuloj : les humbles, le menu fretin (f.), le commun des mortels

Eminjo : Emma, Lili (diminutif)

emiro : émir | emirio, emirlando : émirat ¦ Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj : Etat des Emirats arabes unis

emisii : émettre (mon fin. phs.) | emisio : émission | emisia : émetteur ¦ emisia banko, spektro : banque, spectre d'émission

Emma : Emma

emocii : émouvoir, affecter (qqn.), troubler (l'âme) | emocio : émotion, trouble, agitation | emocia : émotionnel // émouvant, troublant, palpitant | emociiĝi : s'émouvoir | senemocie : sans émotion, froidement | senemocieco : impassibilité

Empedoklo : Empédocle

empeno : empennage (avi.) | empenilo : stabilisateur

empenerono : gouvernail de profondeur

empetro : empêtre, camarine (bot.)

empiemo : empyème (méd.)

empiro : style Empire

empireo : empyrée (phil.)

empireŭmo : empyreume (méd.) | empireŭma : empyreumatique

empirio : expérience (opposée à la spéculation), empirisme (phil.) | empiria : empirique | empiriismo : l'empirisme (système phil.) | empiriisto : un empirique (phil.) | empiriulo : un empirique (praticien)

empirismo : empirisme = empiriismo

emporio : emporium (anat.)

emuo : émeu (orn.)

emulsio : émulsion (ch.) | emulsii : émulsionner | emulsiilo : émulseur

emulsino : émulsine (ch.)

en : (préposition) dans, en, à (lieu) // en, à, pendant (temps) // en, de, avec (manière) // en (état résultant de l'action) ¦ en frako : en habit ¦ en mia aĝo : à mon âge ¦ unu fojon en tago : une fois par jour ¦ en alia maniero : d'une autre manière ¦ en la nomo de : au nom de ¦ rompi en pecojn : casser en morceau  | REM. quand « en » est suivi de l'accusatif il signifie en outre un changement de lieu ¦ birdo flugis en la ĉambro : un oiseau volait dans la chambre ¦ birdo flugis en la ĉambron : un oiseau pénétra dans la chambre | ĉiene : ci-inclus | enigi : faire entrer dedans, insérer, introduire | enigo : entrée (inf.) | enigataro : unité-entrée (clavier…) | eniĝi : entrer dedans, pénétrer // se mêler de (qqch.), s'entremettre  | REM. « en » est régulièrement employé comme préfixe, avec le premier sens ¦ enfermi : enfermer ¦ enmeti : enclore ¦ enkasigi : encaisser…

en : (suffixe zoologique indique une subdivision d'une famille) ¦ mustelenoj : mustéliens

eno : yen (mon.)

enado : pigeon colombin (orn.) = trukolombo

enalago : énallage (gr.)

enanto : oenanthe (bot.) // traquet (orn.)

enantiozo : alliance de mots (litt.)

enartrozo : énarthrose (anat.)

encefalo : encéphale (anat.) | encefala : encéphalique | encefalito : encéphalite (méd.) | encefalografio : encéphalographie (méd.) | encefalogramo : encéphalogramme (méd.)

Encelado : Encelade (myth.)

encikliko : encyclique (rel.)

enciklopedio : encyclopédie | enciklopedia : encyclopédique | enciklopediisto : un encyclopédiste

end (suf.) signifie l'obligation passive: qui doit être… qu'il faut… ¦ farenda tasko : la tâche à accomplir ¦ pagenda fakturo : facture à payer) | endas : il faut, c'est nécessaire

endemio : endémie (méd.) | endemia : endémique

Endemiono : Endymion (myth.)

endivio : endive (bot.)

endogamio : endogamie (rel. bot.) | endogamia : endogame

endogena : endogène (anat. bot.)

endokardio : endocarde (anat.)

endokarpo : endocarpe (bot.)

endokrina : endocrine = sendukta  | endokrinologio : endocrinologie

En-Doro : Endor (B.)

endosi : endosser (fin.) = ĝiriendosinto : endosseur

endoskopo : endoscope (méd.) | endoskopio : endoscopie

endosmozo : endosmose (ch.)

endotelio : endothélium (anat.) | endotelia : endothélial

endoterma : endothermique (ch.)

Eneo : Enée | Eneado : Enéide (litt.)

Eneido : l'Enéide = Eneado

energetiko : l'énergétique

energio : énergie, vigueur, allant, nerf (f.) // énergie (phs.) | energia : énergique, énergétique | energie : énergiquement, avec vigueur | energidona : énergétique, fortifiant (méd.) | senenergia : veule, mou | senenergieco : manque d'énergie, mollesse, veulerie | senenergiigi : débiliter, anémier (f.)

enfili : enfiler (une position), prendre d'enfilade (mil.)

Engadino : Engadine

engaĝi : engager (un acteur // dans une affaire) ¦ engaĝi sin, engaĝiĝi : s'engager (pol. …), prendre parti

Englo : Angle

engraŭlo : anchois (ich.)

enharmona : enharmonique (mus.)

enigmo : énigme (p. f.), problème (f.), devinette | enigma : énigmatique | enigmorimaĵo : charade = ŝarado

enkaŭstiko : encaustique | enkaŭstiki : encaustiquer

enketo : enquête (de journaliste…), recherche // instruction (dr.) ¦ enketa malliberigo : détention préventive | enketi : enquêter, faire une enquête | enketisto : enquêteur | enketkomisiono : commission d'enquête | enketjuĝisto : magistrat enquêteur, juge d'instruction

enklavo : enclave (géogr. pol.)

enklitiko : enclitique (gr.)

enologo : oenologue | enologio : oenologie

enorma : énorme (litt.) = grandega

enotero : oenothère, onagre (bot.) | enoteracoj : oenotéracées, onagracées, onagrariées

ensemblo : un ensemble (mobilier, costume, arch.) // troupe = trupo (th. mus.) | ensemblisto : ensemblier

ento : entité (phil.)

entablemento : entablement (arch.)

entelo : entelle (mam.)

entelekio : entéléchie (phil.)

Entento : Entente (pol. hist.)

entero : (élément de mot technique = intesto) intestin | entera : entérique | enterito : entérite (méd.) | enterohernio : entérocèle | enterkojlito : entérocolite | enterovakcino : entérovaccin

enterokoko : entérocoque (zoo.)

entimemo : enthymème (gr.)

entjero : nombre entier (math.)

entolomo : entolome, rhodophylle (myc.)

entomologo : entomologiste | entomologio : entomologie

entreo : entrée (cuis.)

entrepreni : entreprendre | entrepreno : entreprise (t.s.) | entreprenejo : entreprise (lieu de travail) | entreprenema : entreprenant | entreprenisto : entrepreneur | entreprenkonsilio : comité d'entreprise | entreprenrezulto : résultats d'exploitation

entropio : entropie (phs. cybernétique) // entropion (méd.)

entuziasmo : enthousiasme | entuziasma : enthousiaste | entuziasmi : être plein d'enthousiasme | entuziasmigi : enthousiasmer | entuziasmiĝi : s'enthousiasmer (pour) | entuziasmulo : un enthousiaste

enui : s'ennuyer, trouver le temps long, s'embêter* | enua : d'ennui, ennuyé (air) | enuo : ennui | enuigi : ennuyer, raser* | enuiga : ennuyeux, rasant*, assommant, embêtant* | malenuigi : distraire, désennuyer

enuklei : énucléer (chir.) | enukleado : énucléation

enurezo : énurésie (méd.)

enverguro : envergure (mar. orn. avi.)

envii : envier (qqn. // qqch. à qqn.) | envio : envie ¦ morti de envio : crever de dépit | enviema : envieux | enviigi : faire envie (à qqn.), rendre jaloux | enviinda : enviable | enviulo : un envieux | malenvii : ne pas être jaloux (de qqch.), octroyer volontiers, ne pas ménager (qqch. à qqn.) | senenvie : de bon coeur, généreusement

envulti : envoûter (rel.) | envulto : envoûtement

enzimo : enzyme (ch.) | enzima : enzymatique

eoceno : éocène (géol.)

Eolo : Eole (myth.) // Eolos // = Eoliano | eola : d'Eole ¦ eola harpo : harpe éolienne

Eolio : Eolide | eolia : éolien | Eoliano : Eolien

eolitiko : l'éolithique (préh.)

eolita : éolithique (relatif aux éolithes)

eono : éon (phil. rel.)

eosto : est (géogr.) = oriento

eozino : éosine (ch.)

epakto : épacte (astr.)

Epaminondo : Epaminondas

eparko : éparque | eparkio : éparchie

epentezo : épenthèse (gr.) | epenteza : épenthétique

eperlano : éperlan (ich.)

epicentro : épicentre (géol.)

epicikloido : épicycloïde (géom.)

Epidaŭro : Epidaure

epidemio : épidémie | epidemia : épidémique | epidemiologo : épidémiologiste | epidemiologio : épidémiologie | epidemiocentro : foyer d'une épidémie

epidermo : épiderme (anat. bot.) | epiderma : épidermique

epidiaskopo : épidiascope

epididimo : épididyme (anat.)

Epifanio : l'Epiphanie

epifenomeno : épiphénomène (phil.)

epifizo : épiphyse (anat.)

epifonemo : épiphonème (litt.)

epigastro : épigastre (anat.) | epigastra : épigastrique

epigloto : épiglotte (anat.)

epigrafo : épigraphe // devise (blason = moto) | epigrafa : épigraphique | epigrafio : épigraphie

epigramo : épigramme // trait (litt.) | epigrama : épigrammatique

epikarpo : épicarpe (bot.)

Epikteto : Epictète

Epikuro : Epicure | Epikura : d'Epicure, épicurien | epikurano : un épicurien | epikurismo : épicurisme

epilepsio : épilepsie (méd.) | epilepsia : épileptique | epilepsiulo : un épileptique | epilepsioforma : épileptiforme

epilobio : épilobe (bot.)

Epilogo : épilogue (litt.)

epiornito : épiornis (palé.)

epiplo : épiploon (anat.)

Epiro : Epire | Epirano : Epirote

episkopo : évêque | episkopa : épiscopal ¦ Via Episkopa Moŝto : Votre Grandeur | episkopano : épiscopalien | episkopeco : épiscopat | episkopejo : évêché | episkopio, episkopujo : diocèse = diocezo | ĉefepiskopo : archevêque | ĉefepiskopa : archiépiscopal

epistakso : épistaxis (méd.)

epistemologio : épistémologie

epistolo : épître (litt. rel.) | epistola : épistolaire

epistrofo : (vx.) axis = aksiso

epitafo : épitaphe

epitalamo : épithalame (litt.)

epitelio : épithélium (anat.) | epitelia : épithélial | epiteliomo : épithélioma

epiteto : épithète (gr.) | epitetornama : épithète homérique

epitomo : épitome, abrégé, précis, résumé | epitomigi : résumer, faire le précis (de qqch.)

epizodo : épisode | epizoda : épisodique // à tiroirs (pièce, roman)

epizootio : épizootie (méd.)

epodo : épode (litt.)

epoko : époque (hist. géol. f.) | epokfaranta : qui fait époque

epoleto : épaulette (mil.)

epopeo : épopée (litt.) | epopea : épique | epopeisto : poète épique

eposo : poésie narrative primitive

epsilon : epsilon (lettre grecque : ι bref)

er (suf.) signifie la plus petite partie, la parcelle, le plus petit élément sensible ¦ panero : miette ♦ pano : pain ¦ ĉenero : maillon ♦ ĉeno : chaîne | ero : élément, particule | ereto : atome (f.), brin, grain (de folie…) | diserigi : désagréger | diserigebla : fissile | diseriĝi : se décomposer, se dissocier, se dissoudre (f.) | diseriĝo : désintégration (phs.)

erao : ère (hist.)

erantido : hellébore d'hiver (bot.)

erari : se tromper, s'abuser, se méprendre // faire fausse-route = vojerari | eraro : erreur, méprise, faute | erara : erroné, fautif, incorrect (texte) | eraraĵo : chose fausse (mot, calcul…) | erareco : fausseté (d'un calcul…) | erarego : bourde, bévue | erarema : faillible | erareto : petite erreur, faute légère | erarigi : tromper, induire en erreur | forerari : s'égarer, errer | erarlumo : feu follet = vaglumo  | erarmarĝeno : marge d'erreur | erarpaŝo : méprise | erarplena : criblé de fautes | erartabelo : errata | erarvagi : errer, vagabonder | neeraremo : infaillible | senerara : exact, correct (texte)

Erasmo : Erasme | erasma : érasmien

Eratoa : Erato (myth.)

eratika : erratique (géol.)

Eratosteno : Eratosthène

eratumo : liste des errata = erartabelo (litt.)

erbio : erbium (ch.)

erco : minerai | ercesploristo : prospecteur | ercforno : haut fourneau | Ercmontaro : les Kruoené Hory, l'Erzgebirge | ercotrogo : batée | ercvejno : filon

Erebo : l'Erèbe

erekti : ériger (phl.) | erekto : érection | erektanta : érecteur | erektiĝi : se mettre en érection | erektiĝema : érectile (anat.)

ergo : erg (phs.)

ergoto : ergot (zoo. myc.) | ergotino : ergotine (ch.) | ergotismo : ergotisme (méd.)

Erio : l'Erié

Eridano : l'Eridan (auj. le Pô)

erigerono : érigéron (bot.)

eriko : bruyère (bot.) | erikejo : bruyère, lande

Eriko : Eric | Erika : Erica

Erino : (litt.) Erin (Irlande)

Erina : Erinna

erinaco : hérisson (mam.)

eringio : panicaut, chardon-Roland (bot.)

Erinioj : les Erynes (myth.)

erioforo : linaigrette (bot.)

eritemo : érythème (méd.)

eritreo : petite centaurée (bot.)

Eritreo : Erythrée

eritrozino : érythrosine (ch.)

erizimo : vélar, sisymbre (bot.)

erizipelo : érysipèle (méd.) | erizipela : érysipélateux

ermeno : hermine (mam. // héraldique) | ermenfelo : de l'hermine

ermito : ermite (rel.) | ermita : érémétique | ermitejo : ermitage | ermitokrabo : bernard-l'ermite = paguroermitludo : le solitaire (jeu)

Ernesto : Ernest

erodi : user (par frottement), élimer, émoudre // roder (moteur, avi.) // briser (chaussures) | erodo : usure, attrition, frai (des monnaies) // rodage | eroda : abrasif, érosif | erodata : en rodage

erodio : érodium (bot.)

Eroso : Eros (myth.)

eroto : éros (méd. psy.) | erota : érotique | erotismo : érotisme | erotogena : érogène, érotogène | erotologo : érotologue | erotologio : érotologie | erotomanio : érotomanie | erotomania : érotomaniaque | erotomaniulo : érotomane

erotika : érotique (t.s.) | erotiko : la poésie érotique | erotikisto : un (poète) érotique | erotikulo : un (homme) érotique

erozio : érosion (géol.) | erozia : érosif | erozii : éroder, ronger

erpi : herser | erpado : hersage | erpilo : herse (agr.)

erudi : enseigner (à fond) | erudito : un érudit = erudiciulo | eruditeco : érudition = erudicio

erudicio : érudition | erudicia : érudit | erudiciulo : un érudit

eruko : roquette (bot.)

erupcio : éruption (géol. // méd.) | erupcia : éruptif | erupcii : faire éruption, entrer en éruption

erupti : faire éruption = erupcii

esameno : essaim (ent.) = svarmoesameni : essaimer

Esavo : Esaü (B.)

escepti : excepter, exclure | escepto : exception, exclusion | escepta : exceptionnel | escepte : exceptionnellement // uniquement = eksklusiveescepte de : à l'exception de, à l'exclusion de, abstraction faite de ¦ escepte se : excepté si, à moins que | esceptokaze : exceptionnellement | senescepte : sans exception, absolument

eseo : essai (litt.) | eseisto : essayiste

Eseno : Essénien | esenismo : essénisme (rel.)

esenco : essence (ch. phil. - mais non : essence d'auto!) // (f.) essence, fond, substance (d'un rapport), essentiel (d'un sujet) ¦ ataki la esencon de la demando : entrer dans le vif du sujet | esenca : essentiel | esence : essentiellement, au fond | neesenca : accessoire | senesenca : sans consistance, vain, irréel

esk (suf.) à la manière de | fraŭleska : garçonnier ♦ fraŭlo : célibataire ¦ vireska virino : femme hommasse ♦ viro : homme ¦ japaneska pentraĵo : tableau peint à la japonaise

eskadro : escadre (mar. avi.)

eskadrono : escadron (mil.) = skadro

eskalo : échelle = ŝtupetaro // ridelle (de chariot) // échelle (d'un bas) ¦ glitfolda eskalo : escalier à glissière | eskaladi : escalader (mil.) | eskalatoro : escalier mécanique, escalator = ŝtuparlifto  | eskalfosto : montant | eskalimuna : indémaillable | eskalrungo : barreau

eskalono : échelon (mil.) | eskaloni : échelonner (troupes)

eskapi : échapper, s'échapper | eskapo : évasion // échappatoire | eskapinto : un rescapé ¦ eskapisma literaturo : littérature d'évasion

eskaro : escarre (méd.) | eskariga : escarotique

eskarpo : escarpe (mil.) | kontraŭeskarpo : contrescarpe

eskatologio : eschatologie (rel.)

Eskilo : Eschyle | eskila : eschylien

Eskimo : Esquimau | eskima : d'Esquimau | eskimumo : esquimautage (sp.)

eskorto : escorte | eskorti : escorter (un prisonnier, un général, un ministre…) // reconduire, accompagner (une dame…) // convoyer (mar. mil.) = konvojiforeskorti : conduire (qqn.) sous escorte

eskudo : écu // escudo (mon.)

Eskulapo : Esculape (myth.)

eskulino : esculine (ch.)

Eskvilino : l'Esquilin

eskviro : écuyer (titre) // esquire

eskvizita : exquis (litt. mus.)

esotera : ésotérique | esoterismo : ésotérisme | malesotera : exotérique

espanjoleto : crémone, espagnolette (arch.)

esparto : sparte (bot.) | espartaĵo : sparterie

esperi : espérer // s'attendre à | espero : espoir, espérance (p. f.) ¦ Kabo de Bona Espero : cap de Bonne-Espérance ¦ la Espero : titre de l'hymne espérantiste | esperebla : qu'on est en droit d'espérer | espereble! : j'espère!, espérons!, il faut l'espérer | esperigi : faire espérer (à qqn.) | esperdona : prometteur, encourageant | esperplena : plein d'espoir | malesperi : désespérer | malespera : de désespoir | malespero : désespoir | malesperiga : de désespoir | malesperigo : désespoir | malesperiga : désespérant | neesperita : inespéré | senespera : désespéré (cas…), perdu (malade)

Esperanto : espéranto | Esperanta : d'espéranto, en espéranto | esperantaĵo : tout ce qui se rapporte à l'espéranto (article, insigne…) | esperantano : ami de l'espéranto | esperantigi : espérantiser | esperantismo : espérantisme, idéalisme espérantiste // un idiotisme de l'espéranto | esperantisto : un espérantiste | esperantistaro : le monde espérantiste | Esperantistio, ejo : le pays (idéal) des espérantistes | esperantokongreso : Congrès d'espéranto | esperantlingva : de langue espérantiste | esperantologo : linguiste spécialiste d'espéranto | esperantologio : espérantologie, linguistique espérantiste | kontraŭesperantisto : anti-espérantiste

esplanado : esplanade

esplori : examiner, étudier (une question), scruter, sonder (les consciences…) // instruire (une affaire) // explorer (inf.) // explorer (plaie, organe, méd.) // explorer (un pays), prospecter (min.) | esplora : chercheur, inquisiteur (regard) | esploro, esplorado : recherches, investigations, étude (d'une question) // instruction (dr.) // exploration | esplore : à la découverte | esploranto : observateur (pol.) // espion (B.) | esplorema : curieux, chercheur, désireux de s'instruire | esploremo : désir de connaître, curiosité | esploristo : explorateur // juge d'instruction = enketjuĝisto  | esplorrigardi : espionner (f.) // faire une reconnaissance = skolti (mil.) | esplorvojaĝo : expédition, exploration | elesplori (iun) : tirer les vers du nez (à qqn.), confesser (de force) | neesplorebla : impénétrable (sagesse…)

esprimi : exprimer (sa pensée…) | esprimo : expression (t.s.) | esprima : expressif | esprimaĵo : expression (math.) | esprimiĝi : s'exprimer | esprimiĝo : expression (d'un sentiment) | esprimilo : moyen d'expression | esprimmaniero : tournure, façon de dire | esprimplena : plein d'expression, expressif | neesprimebla : inexprimable, indicible | senesprima : inexpressif

esti : être (t.s.) | estas : il y a ¦ kio estas al vi ? : qu'avez-vous ? | esto, estado : existence, l'être (phil.) | estaĵo : un être | estanta : étant | estanteco : le présent (gr. …) | estantebleco : possibilité (d'une chose)  |*estigi : produire, faire naître, provoquer | estiĝi : prendre naissance, se produire | estinta : passé | estinteco : le passé (gr. … ) | estonta : futur | estonteco : le futur (gr. …) | estulo = estaĵoestkonfesi : reconnaître, avouer (dr.) | alesti, apudesti,*ĉeesti : être présent (à qqch.), assister (à) ¦ en la ĉeesto de : en présence de | ĉeestantaro : l'assistance | ĉeestomarko : jeton de présence | enesti : être dedans, être à l'intérieur | *foresti : être absent | foreste : par défaut, par contumace (dr.) ¦ foreste de : en l'absence de | foresto : absence | kunestado : le fait d'être de compagnie, la réunion, la vie en commun | kunestanta : concomitant | malesti : manquer à, ne pas figurer dans | malesto : absence, manque | neesto : non-existence, néant

Esto = Estono

establi : établir, fonder (entreprise), ouvrir (commerce), installer (succursale) | establo, establaĵo : un établissement (commerce, industrie) | establado : établissement, ouverture, installation

estero : ester, éther-sel (ch.) | esterigi : estérifier, éthérifier (ch.)

Estera : Esther (B.)

estetiko : l'esthétique | estetika : esthétique (t.s.) | estetikisto : esthéticien | estetikulo : esthète

estiel : comme, en qualité de

estimi : estimer (le mérite, une personne), faire cas de, priser, apprécier (qqn.) | estimo : estime ¦ bona estimo : bonne renommée ¦ Estimata Sinjoro : Cher Monsieur | estiminda : estimable, honorable | malestimi : mépriser, faire fi de | malestimo : mépris | malestimigi : déconsidérer | malestimiĝo : déconsidération | malestiminda : méprisable, vil | memestimo : estime que l'on se porte

estingi : éteindre (feu, lumière), étouffer (incendie) // (f.) éteindre (désir, vie…), effacer (péché) | estingo : extinction | estingiĝi : s'éteindre (p. f.), s'évanouir (f.) | estingilo : éteignoir ¦ estingita kalko : chaux éteinte | estingatoro : extincteur

Estono : Estonien | Estonio, Estonujo : Estonie

estro (suf.) signifie le commandant, le chef, le maître ¦ ŝipestro : capitaine, maître à bord ♦ ŝipo : navire ¦ drinkejestro : aubergiste ¦ policestro : commissaire de police ¦ staciestro : chef de gare | estro : chef, directeur, patron | estri : être le maître // diriger // commander | estrado = estrecoestraro : la direction, le bureau, le comité directeur // le gouvernement = registaro | estrarano : membre du bureau | estreco : autorité ¦ sub ies estreco : sous la direction de qqn | estrigi : mettre à la tête de | estriĝi : devenir le chef, prendre en main (qqch.) | estrino : celle qui commande | subestro : sous-chef

estuaro : estuaire (géogr.)

eŝafodo : échafaud (pour les exécutions)

et-  : (suf. dérivatif)  | 1° signifie que l'idée exprimée par la racine est ramenée à un faible degré, ou affectée de petites dimensionsdormeti : sommeiller | pordeto : une petite porte  | 2° sert à former des diminutifs, avec un sens différent de celui de la racine et répondant en général à des mots simples dans les langues européennes ¦ rideti : sourire ♦ ridi : rire ¦ beleta : joli ♦ bela : beau ¦ ŝtupeto : barreau ♦ ŝtupo : marche | eta : petit | etigi : rapetisser | etulo : un petit homme, un nain(f.) | etulino : une petite  | REM.  « et- » est exceptionnellement employé comme préfixe, pour indiquer une petitesse relative dans la sociétéetbieno : la petite propriété | etburĝo : petit-bourgeois | etindustrio : la petite industrie | etkomerco : le petit commerce

eta : êta (lettre grecque η long)

etaĝo : étage (arch. géol.) ¦ unua etaĝo : le premier, balcon (th.) | etaĝigi : étager | interetaĝo : entresol // mezzanine (ciné.) | sesetaĝa : à six étages | subetaĝo : sous-sol (arch.)

etaĝero : étagère, rayons, tablettes

etano : éthane (ch.)

etapo : étape (mil., voyage) // relais (voyages) ¦ per facilaj etapoj : à petite étapes | etapoficejo : service des arrières (mil.)

etato : état (numérique), liste, relevé, bordereau ¦ forstrekita el la etato : rayé des contrôles | eksteretata : surnuméraire

etendi : étendre (un tapis, les membres), déployer (les ailes, les voiles) // étendre (le bras), allonger (le cou) // tendre (les bras vers, la main à) // (f.) étendre (une règle à, sa domination sur), reculer (les frontières), agrandir (son domaine) // étirer (métal) | etendado : extension // étendage // étirage | etendaĵo : une étendue de | etendebla : extensible // étirable, ductile | etendiĝi : s'étendre, se déployer, se répandre (: parfums…) | etendiĝo : extension, expansion, déploiement | disetendi : ouvrir (les bras), écarter (les jambes) // répandre (un parfum) | eletendi : tire (la langue) | subetendi : (par) dessous

Eteoklo : Etéocle

etero : éther (myth. ch. phs.) | etera : éthéré (p. f.) | eterismo : éthérisme (méd.) | eteromanio : éthéromanie (méd.) | eteromaniulo : éthéromane | traetera : céleste (phénomène)

eterna : éternel (p. f.) ¦ por eterne : pour toujours, à jamais | eterneco : éternité | eternigi : éterniser | eterniĝi : s'éterniser ¦ la Eternulo : l'Eternel, Yahvé (B.)

etiko : l'éthique | etika : éthique (phil.)

etikedo : un étiquette = etiketo (deuxième sens) // étiquette (inf.)

etiketo : étiquette, cérémonial // étiquette, fiche = etikedo | etiketa : cérémonieux // décent, correct | etiketi : étiqueter | etiketado : étiquetage

etilo : éthyle (ch.) | etilismo : éthylisme

etileno : éthylène (ch.)

etimo : éthymon (gr.) | etimologo : étymologiste | etimologio : étymologie | etimologia : étymologique

etiologio : étiologie (méd.)

Etiopo : Ethiopien | Etiopio, Etiopujo : Ethiopie

etmoido : ethmoïde (anat.) | etmoida : ethmoïdal

etno : ethnie = gento | etna : ethnique | etnografo : ethnographe | etnografio : ethnographie | etnologo : ethnologue | etnologio : ethnologie

Etno : l'Etna

etnio = etno

etologio : éthologie

etoso : atmosphère (f.), climat (f.), ambiance

Etrurio : Etrurie = Etruskujo

Etrusko : Etrusque | Etruskio, Etruskujo : Etrurie

etudo : une étude (b.a. mus. échecs.)

etuvo : étuve | etuvi : étuver | etuvado : étuvage ou étuvement

etuzo : aethuse, petite ciguë (bot.)

Eŭbeo : l'Eubée

eŭdiometro : eudiomètre (ch.) | eŭdiometrio : eudiométrie

eŭfemismo : euphémisme (gr.) | eŭfemisma : euphémique

eŭfonio : euphonie | eŭfonia : euphonique

eŭforbio : euphorbe (bot.)

eŭforio : euphorie (méd.) | eŭforia : euphorique

Eŭfrato : l'Euphrate

Eŭfrozina : Euphrosine (myth.)

Eŭgeno : Eugène | Eŭgena : Eugénie

eŭgeniko : eugénisme | eŭgenika : eugénique

eŭkalipto : eucalyptus (bot.)

eŭkaristio : eucharistie, saint sacrement // communion (rel.) | eŭkaristia : eucharistique

Eŭklido : Euclide | eŭklida : euclidien | neeŭklida : non euclidien

Eŭlalia : Eulalie

Eŭmeo : Eumée

Eŭmenidoj : les Euménides (myth.)

eŭnuko : eunuque | eŭnukigi : châtrer

eŭpatorio : eupatoire (bot.)

Eŭratomo : Euratom

Eŭrazio : Eurasie (géogr.)

Eŭridico : Eurydice

Eŭripido : Euripide

eŭrodolaroj : eurodollars

Eŭromerkato : le Marche Commun

Eŭropo : Europe | eŭropa : européen | Eŭropano : Européen | eŭropanigi : européaniser | tuteŭropa : paneuropéen

Eŭropa : Europe (myth.)

eŭropio : europium (ch.)

Eŭroto : l'Eurotas

Eŭstakio : Eustache ¦ eŭstakia tubo : trompe d'Eustache (anat.)

eŭtanazio : euthanasie (méd.)

Eŭterpa : Euterpe (myth.)

Eva : Eve

evakui : évacuer (des gens, une position) | evakuado : évacuation | evakuitoj : des évacués

evangelio : évangile | evangelia : évangélique ¦ evangelia vorto : parole d'évangile | evangeliano : protestant luthérien | evangeliisto : évangéliste | evangelilibro : évangéliaire

evangelizi : évangéliser | evangelizado : évangélisation

Evemero : Evhémère | evemerismo : évhémérisme

evento : événement (marquant) | eventoplena : fertile en événements, mouvementé

eventuala : éventuel, contingent | eventuale : éventuellement, le cas échéant | eventualaĵo : une éventualité, contingence

Everesto : l'Everest

evidenta : évident, manifeste, visible, clair comme le jour | evidente : avec évidence // évidemment | evidento, evidentaĵo : une évidence (n'a jamais le sens anglais de « témoignage, preuve » ) | evidenteco : évidence | evidentigi : rendre manifeste, manifester, prouver (son talent…)

evikcii : déposséder | evikcio : éviction (dr.)

evipano : évipan (méd.)

eviti : éviter (p. f.) // esquiver, éluder, se dérober (à qqch.) ¦ li tion ne evitos : il n'y coupera pas* | evito, evitado : action d'éviter, fuite (devant qqch.) | evitebla : évitable | evitema : évasif // prudent | evitigi (ion al iu) : épargner, éviter (qqch. à qqn.) | evitinda : à éviter | antaŭeviti : prévenir (un mal) | maleviti : braver, affronter | neevitebla : inévitable

evolui : évoluer, changeant | evoluado : évolution, changement | evoluema, evoluiga : évolutif | evoluismo : évolutionnisme | evoluisto : évolutionniste | evolulando : pays en voie de développement | evoluipovo : capacité évolutive | subevoluinta : sous-développé

evolucio : évolution = evoluado

evonimo : fusain (bot.)

ezofago : oesophage (anat.) | ezofaga : oesophagien | ezofagito : oesophagite | ezofagoskopo : oesophagoscope

ezoko : brochet (ich.)

Ezopo : Esope | Ezopa : d'Esope

ezotera : ésotérique = esotera

Ezra : Esdras (B.)


F

fa : fa (mus.) = F

fabo : fève (plante et graine)

fabelo : conte, fiction // (f.) pure invention | fabela : fabuleux (t.s.) | fabeli, fabeladi : faire des contes, conter // conter des sornettes, divaguer // faire le boniment | fabelaro : livre de contes | fabeleto : une histoire (racontée aux enfants) | fabellando : pays des merveilles = mirlando

fablo : fable, apologue | fablaro : fablier | fablisto : fabuliste

Fabrico : Fabrice

fabriko : fabrique, manufacture, usine | fabriki : fabriquer, usiner | fabrikado : fabrication, usinage | fabrikaĵo : une fabrication, produit manufacturé, objet usiné | fabrikanto, fabrikisto : fabricant, manufacturier, usinier | fabriklaboristo : ouvrier d'usine | fabrikmarko : marque de fabrique | antaŭfabrikado : préfabrication | antaŭfabrikita : préfabriqué = prekonstruita | novefabrikita : sortant de l'usine

faco : face (tech.) | faceto : facette | faceti : facetter, tailler (un diamant) | faceta : à facettes | multifaceta : varié, multiple (talent), riche (personnalité)

facio : face (anat.) | facia : facial

facila : facile (t.s.), aisé // léger (t.s.), doux // leste agile, prompt | facile : facilement // légèrement, à la légère | facileco : facilité // légèreté | facilega : enfantin | faciligi : faciliter // soulager, alléger | faciliĝo : soulagement | facilanimeco : légèreté, insouciance | facilanimulo : cervelle d'oiseau, tête de linotte | facilmova : leste, agile | facilrompa : fragile | faciltuŝe : en effleurant (à peine) | malfacila : difficile | malfacilaĵo : une difficulté, obstacle | malfaciligi : rendre difficile, aggraver

fadeno : fil (p. f.) // ligne (pêche) // = drato | fadenaro : écheveau // réticule (opt.) | fadenego : gros fil, ficelle | fadeneto : filament // filet (d'eau) | fadenigi : filer // = dratigi | fadenigejo : filerie, filature | fadenigisto : filateur | fadenisto : mercier = merceristo | fadenbulo : pelote | fadenfliki : repriser | fadenforma : filiforme, filamenteux | fadennombrilo : compte-fils | fadenlano : du filé (tex.) | fadenmontra : râpé, élimé, usé jusqu'à la corde | fadentordi : tordre, mouliner | fadenvermoj : némanthelminthes (zoo.) | disfadenigi : effilocher | senfadena : sans fil | senfadenisto : un sans-filiste | surfadenigi : enfiler (perles)

fadingo : fading | fadingo = fado

faetono : phaéton (voiture) // paille-en-queue (orn.) = tropikbirdo

Faetono : Phaétin (myth.)

fago : hêtre (bot.) | fagaro, fagejo : hêtraie | fagofrukto : faîne

fagocito : phagocyte (méd.) | fagocitado : phagocytose

fagopiro : sarrasin, blé noir (bot.)

fagoto : basson (mus.)

fajo : faille (tex.)

fajenco : faïence | fajencaĵoj : des faïences | fajencejo : faïencerie

fajfi : siffler (musicalement) // = sibli | mi fajfas pri ĝi : je m'en fiche | fajfo : sifflement | fajfilo : sifflet | fajfilego : sirène (usine…) | fajfanaso : pénélope ou canard siffleur (orn.) | prifajfi : siffler (un acteur)

fajli : limer (p. f.) | fajlado : limage | fajlaĵo : limaille | fajlilo : lime ¦ triangula fajlilo : tiers-point | trafajli : couper à la lime

fajna : fin, délié (par structure ou par élaboration) ¦ mueli ion fajna : moudre fin ¦ fajna ŝtono : pierre fine | fajneco : finesse (d'une raie spectrale…) | fajnigi : affiner | fajnkanelita : à microsillons

fajro : feu (de bois…) // (f.) feu, ardeur // fougue | fajra : en feu, igné // de feu, ardent, enflammé | fajre : avec feu, avec fougue | fajri : être en feu | fajraĵo : feu d'artifice | fajraĵisto : un artificier | fajreco : ardeur, flamme (f.) | fajrego : fournaise | fajrejo : foyer (d'une grande cheminée), âtre | fajrejinaŭguro : pendaison de crémaillère | fajrero : étincelle // étincelle électrique = sparko | fajreri : faire des étincelles // (f.) étinceler | fajreto : petit feu | fajrilo : briquet | fajrujo : foyer (d'une cuisinière…) // brasero, chaufferette | fajrargilo : terre réfractaire | fajrobirdo : phénix = fenikso  | fajrobrigado : corps des pompiers | fajrobrigadejo : caserne des pompiers | fajrodevena : ignée (roche) | fajrelĵeta : qui crache du feu // étincelant (regard) | fajreltena : à l'épreuve du feu, incombustible, ignifugé // qui va au feu, réfractaire (poterie) | fajrestingilo : extincteur d'incendie | fajrestingisto : pompier | fajrofungo : amadou (myc.) = tindrofajrogardisto : garde d'incendie | fajroŭndo : chenet, landier | fajrimuna = fajreltena | fajrokrado : gril (à pieds) | Fajrlando : Terre de Feu | fajrlandano : Fuégien | fajrolilio : lis orangé (bot.) | fajroloko : foyer (antique) // foyer (de machine), chauffe | fajroplato : plaque de foyer, de cheminée | fajroprenilo : pincettes | fajropuno : supplice du feu | fajropunktetoj : pointes de feu (méd.) | fajrorezista = fajreltana | fajroruĝo : (rouge) feu | fajrosoldato : pompier | fajrostango : pique-feu, tisonnier | fajroŝirmilo : garde-feu | fajroŝovelilo : pelle à feu | fajroŝtono : pierre à fusil, silex

fako : compartiment, case, casier, rayon // case (échecs) // ressort, spécialité, branche (d'un métier), discipline (d'enseignement) // section, division (d'une administration) ¦ ĝi kuŝas ekster mia fako : ce n'est pas de ma compétence, de ma partie, de mon rayon ¦ faka laboristo : ouvrier spécialisé ¦ faka gazeto : revue technique | fakaro : casier, meuble // = bretaro | faketo : cassetin (typ.) | fakisto : un spécialiste, un professionnel, un homme du métier | fakbabili : parler boutique | fakesprimo : terme de métier, expression technique | faklernejo : école professionnelle | dufaka : à deux compartiments | enfakigi : ranger (dans les cases), classer | multfaka : complexe (organisation) ¦ nefaka laboristo : manoeuvre

fakiro : fakir (rel.) | fakireco : fakirisme

fakoĉero : phacochère (mam.)

faksimilo : fac-similé | faksimili : faire un fac-similé (de qqch.)

fakto : un fait | fakta : basé sur les faits, positif, effectif, de facto | fakte : en fait, de fait

faktitivo : le factitif (gr.)

faktoro : agent (dépositaire), commissionnaire (en gros) // facteur (math. phil.)

faktorio : factorerie, comptoir (com.)

faktorialo : factorielle (math.)

faktoto : factotum, homme à tout faire, maître Jacques

fakturo : facture (com.) | fakturi : facturer

fakulto : faculté (phil.) = kapablo

fakultato : faculté (de droit, lettres…) | fakultatestro : doyen

fali : tomber (t.s.) | falo : chute (t.s.) | falaĵo : éboulis, chute (de neige…) | falegi : tomber violemment, s'écraser, s'écrouler, s'effondrer | falego : écrasement, effondrement | falema : instable // branlant, chancelant, fugace (bot.) | faleti : manquer de tomber, faire un faux pas, trébucher, broncher | faleto : faux pas | faligi : faire tomber, renverser, abattre // laisser tomber (les bras) ¦ faligi ankron : jeter l'ancre | falilo : piège, chausse-trape, embûche // occasion de chute (rel.) | falintoj : ceux qui sont tombés (mil.) | falakvo : eau de chute | falfendo : faille (géol.) = faŭltofalmalsano : mal caduc (méd.) = epilepsiofalmartelego : mouton (tech.) // marteau-pilon | falmatura : prêt à tomber (fruit) | falminaca : qui menace de tomber | falpordo : trappe | falpunkto : point de chute ¦ falpuŝiĝi : trébucher, broncher ¦ ŝtono de falpuŝiĝo : pierre d'achoppement | falruliĝi : dégringoler | falspiralo : descente en vrille (avi.) | falstelo : étoile filante | falŝanceliĝi : chanceler | falŝirmilo : parachute = paraŝuto | alfali : échoir à | defali : tomber (: fruits, dents… ) // (f.) tomber (bien), bas, déchoir, baisser, décloner, être en décadence // se détacher de, se détourner de, lâcher (ses amis), déserter (une cause) | defalo : chute // déclin // défection | defalaĵoj : chutes (de papier…), déchets ¦ defaligi de : détacher (des partisans) de (telle cause) | defalinta : déchu | disfali : s'écrouler, tomber en morceaux, se disloquer, se désagréger | disfalo : décomposition | disfaligi : disperser, dissiper // faire crouler | elfali : tomber (: dents…) | enfali : tomber dans (un trou, la misère…) // s'effondrer, s'affaisser // se jeter dans (une ville), se précipiter sur (l'ennemi) | enfaligi : faire tomber dedans | enfalilo : piège ¦ enfalintaj okuloj, vangoj : yeux enfoncés, joues creuses | enfalujo : trappe (chasse) // trou de loup (mil.) | forfali : tomber (mort) // tomber à l'eau (f.), s'engloutir (f.), s'évanouir | refali : retomber (p. f.) | refalinta : relaps (rel.) | subfali : ployer sous // succomber (p. f.) ¦ surfali sur : tomber sur (l'ennemi…) | trafali : tomber à travers

falango : phalange (ant. pol.) // phalange (anat.) | falangano : phalangite (ant.) | falangejo = falanstero (hist.) | falangeto : phalangette (anat.) | falangisto : phalangiste (pol.)

falangio : faucheux (ent.)

falanstero : phalanstère | falansteristo : un phalanstérien

falaro : phalaride (bot.)

falaropo : phalarope (orn.)

falbalo : volant (vêt.), garnitures (de robe)

falĉi : faucher (p. f.) | falĉo, falĉado : coupe, fauchage | falĉaĵo : fauchée | falĉiĝi : être coupée (herbe), fauché | falĉilo : faux | falĉileto : faucille | falĉilforma : falciforme | falĉisto : faucheur | falĉomaŝino : faucheuse | falĉopaŝo : andain | prifalĉi : faucher (un champ)

faldi : plier // plisser (le front)  |*faldo : pli (p. f. anat.) // repli, recoin | falda : à plis | faldado : pliage | faldebla : pliable, pliant | faldeto : fronce // ride (de l'eau) | faldumi : plisser (vêt.) = plisifaldoriĉa : plissé, ridé | faldoseĝo : un pliant | disfaldi = malfaldi ¦ dufaldo ekstera : pli rond (vêt.) | malfaldi : déplier, déployer (p. f.), développer | malfaldiĝi : se déployer, s'ouvrir (: fleur) | refaldi : replier // retrousser = kuspi | refaldo : revers (habit) // repli (anat.) | suprenfaldi : relever (bord de chapeau…)

faleno : phalène (ent.)

Falerno : Falerne ¦ falerna vino : du falerne

falko : faucon (orn.) ¦ migra falko, ruĝpieda falko : faucon pèlerin, faucon Kobez | falkisto : fauconnier | falkoĉaso, falkodresado : fauconnerie

Falklandoj : les (îles) Falkland

fallo : satyre (myc.)

faloida : phalloïde ¦ faloida amanito : amanite phalloïde (myc.)

falsi : falsifier, contrefaire, forger (document), altérer (texte), frelater (vin), biseauter (cartes), piper (dés) | *falsa : faux, falsifié, contrefaite (signature) | falsado : falsification, contrefaçon, forgerie | falsaĵo : une contrefaçon, toc, postiche | falsema : faux (ami), perfide | falsisto : faussaire, falsificateur, contrefacteur | falsofari : commettre un faux (dr.) | nefalsebla : qu'on ne peut contrefaire, authentique

falseto : fausset, voix de tête

falto : ride (visage) // ligne (main) | falti : rider ¦ tempia faltaro : patte d'oie (f.) | faltiĝi : se rider

faluno : falun (géol.) | faluni : faluner | falunejo : falunière

faluso : phallus (ant. psy.) | falusa : phallique

falva : fauve (couleur)

famo : rumeur publique, bruit (qui court) // renommée | fama : fameux, notoire, renommé // très répandu, bien connu ¦ fame konata : illustre, célèbre | fameco : célébrité | famigi : rendre fameux, illustrer (f.) | famulo : une célébrité | famobrilo : gloire, prestige | misfamigi : diffamer | senfamulo : un homme obscur

familio : famille (t.s.) ¦ patro de familio : père de famille | familia : familial // familier = familiara | familiano : membre de la famille, parent | familianaro : toute la parenté | familiestro : chef de famille | familinomo : nom de famille | samfamilianoj : les siens, ses parents

familiara : familier | familiaraĵo : une familiarité, une liberté | familiareco : la familiarité | familiariĝi : se familiariser (avec)

fanatika : fanatique | fanatike : avec fanatisme | fanatikeco : fanatisme | fanatikigi : fanatiser | fanatikulo : un fanatique

fandi : (faire) fondre (métal, beurre…) // fondre(une statue…) | fando : la fonte (action) | fandaĵo : chose, masse fondue // un fusible, coupe-circuit (élec.) // gueuse, lingot = ĝisbroko | fandebla : fusible | fandejo : fonderie = gisejo | fandiĝi : fondre, couler (bougie) // (f.) se fondre, s'amollir (coeur) // se fondre (dans la brume…), disparaître | fandigo : fusion | fandisto : fondeur | fandujo : creuset = krisolo  | elektra fandujo : four électrique | fandodrato : fil, fusible (élec.) | fandofero : fonte = giso | fandoforno : four (de fonderie) = altforno | fandopunkto : point de fusion | fandovarmo : chaleur de fusion | fandoverŝi : couler (du métal fondu), jeter en fonte | fandoverŝo : jet | disfandi : faire fondre (la neige, la rancune…) | elfandi : fondre (une statue) | forfandi : faire fondre (les préjugés…) | kunfandi : fondre (pour mélanger) | kunfandaĵo : alliage = alojo | kunfandiĝi : se fondre (ensemble) | kunfandiĝo : fusion (de deux sociétés… ) | nefandebla : infusible, réfractaire | superfandiĝo : surfusion

fandango : fandango (danse)

fanerogamoj : phanérogames (bot.)

fanfaro : fanfare (mus.) | fanfaristaro : la fanfare (les musiciens)

fanfaroni : faire parade de, se vanter de, se targuer de, afficher (f.) // faire le malin, hâbler, fanfaronner | fanfaronado : vantardise, jactance, gasconnade, ostentation | fanfaronisto, fanfaronulo : vantard, hâbleur, fanfaron

fanono : boulet (du cheval)

fanto : valet (cartes)

fantasio : fantasia

fantasmo : fantasme (psy.)

fantasmagorio : fantasmagorie | fantasmagoria : fantasmagorique

fantasto : le fantastique (litt.) | fantasta : fantastique (adj.)

fantazio : imagination, fantaisie // fantaisie (mus.) // imagination, rêverie, chimère ¦ senenhavaj fantazioj : idées creuses | fantazia : de fantaisie, fantaisiste, fantasque, capricieux // imaginaire, chimérique | fantazii : se livrer à son imagination, rêver // imaginer, rêver(qqch.) // improviser (mus.) | fantaziulo : esprit romanesque, extravagant, visionnaire

fantomo : fantôme, spectre, ombre | fantoma : fantomatique | fantomi : hanter

fari : faire (une table, un cours, ses études… ), commettre (vol, crime…), exercer (métier), rendre (service) ¦ fari al si oportune : se mettre à l'aise ¦ fare de : du fait de, par (complément du verbe passif) | faro : action, oeuvre (rel.), exploit ¦ ĉe la faro mem, ĉe l'freŝa afero : en flagrant délit | faraĉi : bâcler (un travail) | faraĉo : mauvais travail, bousillage* | farado : activité // fabrication (non industrielle) | faraĵo : ouvrage | farebla : faisable | farema : actif, industrieux | farenda : à faire | farigi : faire faire | fariĝi : se produire, arriver // devenir | fariĝo : un fait, événement | farinda : opportun, qu'il est à propos de faire, indiqué | farinto : auteur (d'un acte) | faristo : faiseur, fabricant | faritaĵo : oeuvre | farpova : apte | alfari = adpati | elfari : exécuter (un travail), fabriquer (de ses mains) // achever, parfaire | malfari : défaire ¦ memfarita homo : autodidacte, self-made-men | nefarebla : impossible | refari : refaire (t.s.) | refaraĵo : réfection, refonte (f.) // remake (ciné.) | senfara : inactif | senfare : dans l'inaction  | REM. « far » se trouve au lieu de « de » après un nom d'action ¦ traduko de Hamleto « far » Zamenhof : traduction de Hamlet par Zamenhof

farao : pharaon (cartes)

farado : farad (élec.) | mikrofarado : microfarad | faradizi : exposer aux courants faradiques (méd.) | faradizo : faradisation (méd.)

farandolo : farandole (danse)

faraono : pharaon (hist.) | faraona : pharaonique

farbo : couleur (matière colorante) | farbi : mettre en couleur, peindre (une chose) | farbisto : peintre (en bâtiment, voiture…) | farbantemido : anthémis des teinturiers (bot.) | farbindustrio : industrie des matières colorantes | farbokrajonon : crayon de couleur | farbositelo : camion (de peintre) | farboskatolo : boîte de couleurs | farbotavolo : couche | farbovendisto : marchand de couleurs, droguiste

farĉo : farce (cuisine) | farĉi : farcir (p. f.)

Farenhejto : Fahrenheit ¦ farenhejta grado : degré Fahrenheit. (pour obtenir le degré Celsius correspondant, soustraire 32 et prendre les 5/9 du reste)

faringo : pharynx (anat.) | faringa : pharyngien | faringito : pharyngite (méd.) | faringoskopo : pharyngoscope

fariseo : pharisien (rel.) | farisea : pharisaïque // bigot, hypocrite | fariseeco : pharisaïsme, hypocrisie | fariseismo : pharisaïsme (secte)

farmi : affermer, prendre à ferme (une terre, un impôt…) | farme : à ferme | farmo : ferme, bail, amodiation | farmanto : fermier (t.s.) | farmigi : donner à ferme, affermer, louer (une terre), amodier | farmiganto : amodiateur, propriétaire | farmisto, farmulo : fermier | farmistino : fermière | farmobieno, farmodomo : ferme, métairie | farmopago : fermage, cens

farmacio : pharmacie (science) | farmacia : pharmaceutique | farmaciisto : pharmacien | farmacihelpanto : préparateur

farmakologo : pharmacologue | farmakologio : pharmacologie

farmakopeo : pharmacopée

Faroso : Pharos (ant. géogr.)

Farsalo : Pharsale | Farsalpoemo : la Pharsale

farti : se porter (bien ou mal) ¦ fartu bone! : bonne santé! | farto : (état de) santé

faruno : farine | farunaĵo : bouillie (cuis.) | faruneca : farineux | farunejo : minuterie | farunfabrikisto : minotier | farungluo : colle de pâte

fasado : façade (arch.)

fascio : fascia (anat.)

fascini : fasciner | fascinado : fascination

fasciolo : douve (zoo.) = distomo

fasĉino : fascine (mil.) | fasĉini : revêtir de fascines

fasko : faisceau (ant. mil. opt. f.) // botte (de paille, asperges…), fagot (de bois), liasse (de papiers) | fasketo : botte, bouquet // pinceau (opt.), aigrette (élec.) | faskigi : lier ensemble, botteler, mettre en faisceau | faskoforma : fasciculé

fasmo : phasme (ent.)

fasono : façon, coupe (vêt.) | fasoni : couper | fasonisto : coupeur ¦ fasonita vesto : vêtement sur mesure

fasti : jeûner (t.s.) | fasto : jeûne ¦ la granda Fasto : Carême // Ramadan | fasta : maigre (jour, potage) | fastanto : jeûneur | fastotago : jour de jeûne

faŝismo : fascisme (pol.) | faŝisma : fasciste (adj.)

faŝisto : fasciste

Fato : le Destin, le Fatum

fatalo : l'inévitable // = fatalecofatala : fatal, inévitable | fatalaĵo : une fatalité | fataleco : la fatalité, le destin | fatalismo : fatalisme | fatalisto : fataliste

fatamorgano : mirage (apparence trompeuse) = miraĝo

fatraso : fatras, méli-mélo*= aĉaĵaro

faŭcio : gosier (anat.)

faŭko : gueule (lion…) // gorge (d'abîme), gouffre, crevasse // goulot (bouteille), bouche (égout, canon…), gueule (four), orifice (puits), entrée (tunnel), gueulard (haut fourneau) | faŭki : s'ouvrir, bâiller | faŭkanta : béant

faŭli : plaquer (en dehors des règles), donner un coup bas (sp.) // couper (un cheval aux courses) // venir en travers (mar.) | faŭlo : faute (sp.), coup illicite, déloyal

faŭlto : faille (géol.)

faŭno : faune (myth.) // la faune (zoo.) | faŭna : faunesque

Faŭno : Faunus (myth.)

Faŭsto : Faust | faŭsta : faustien

faŭvismo : fauvisme (b.a.)

favo : teigne (méd.) | fava : teigneux // (f.) pouilleux, galeux, misérable | favulo : un teigneux | favofungo : achorion (myc.) = akorio

favora : favorable, propice, bienveillant, clément (qqn.) // (f.) propice, avantageux, profitable (qqch.), heureux (présage) ¦ en la favora jaro : en l'an de grâce… ¦ favore al : en faveur de | favori : favoriser, accorder des faveurs à, avantager // favoriser, seconder | favoro : faveur, bonnes grâces, bienveillance ¦ trovi favoron ĉe iu : trouver grâce devant qqn | favoraĵo : une faveur | favoranto : protecteur, bienfaiteur, patron | favoratino : une favorite ¦ favorigi al si : se rendre (qqn.), favorable, se concilier, gagner les bonnes grâces de | favorismo : favoritisme | favorafero : une faveur | favorkora : clément, miséricordieux // gracieuse (majesté) | favorkoreco : bénignité, miséricorde, indulgence // grâce (rel.) // = graco | favorkoraĵo : une grâce | malfavora : malveillant, mal disposé (envers qqn.) // défavorable, hostile (qqch.) | malfavoro : disgrâce, défaveur | plifavorato : le préféré

fazo : phase (astr. phs.) | defazeco : décalage de phase | defazigi : décaler (élec.) | dufaza : diphasé | trifaza : triphasé | unufaza : monophasé

fazano : faisan (orn.) | fazanino : faisane

fazeolo : haricot (bot.) ¦ verdaj fazeoloj : haricots verts | fazeoletoj : flageolets

feo : génie, esprit (surnaturel) ¦ feaj fajroj : feux follets = vaglumo | feaĵo : féerie | feino : fées | fefasko : balai de sorcière (bot.) | fe(in)rakonto : conte de fées | feringo : rond de sorcière (myc.)

Feako : Phéacien | Feakio, Feakujo : Phéacie

Febo : Phébus (myth.) | Feba : Phébé

febla : faible // sans énergie = malforta

febro : fièvre (p. f.) ¦ flava febro : la fièvre jaune | febra : fébrile, fiévreux (p. f.) | febri : avoir la fièvre | februlo : un fiévreux | kontraŭfebra, senfebriga : fébrifuge

Februaro : février

feĉo : lie, dépôt (du vin…) // lie (f.) | feĉi : déposer (former un dépôt)

federi : fédérer | federo : fédération | federa : fédéral | federiĝi : se fédérer | federismo : fédéralisme | kunfederiĝi : se confédérer | kunfederiĝo : confédération | kunfederito : un confédéré

federacio : fédération = federo

federativa : fédératif (Etat)

Fedro : Phèdre (fabuliste) | Fedra : Phèdre (myth.)

feko : fèces (méd.), excrément // bouse (animaux) | feka : fécal | fekado : défécation | fekaĵo : fiente, ordure, fumier | feki : déféquer (méd.) | fekseĝo : chaise percée | fekvorto : gros mot, mot ordurier

fekulo : fécule (cuis.) | fekulriĉa : féculent

fekunda : fécond, fertile | fekundeco : fécondité, fertilité | fekundigi : féconder, fertiliser | fekundiga : fécondant, fertilisant | malfekunda : infertile, stérile, improductif | memfekundigo : autogamie (bot.)

felo : peau (d'animal), fourrure, toison (non préparée) | fela : en peau | felisto : peaussier, pelletier | felkolora : fauve | felsako : outre | senfeligi : écorcher, équarrir // (f.) écorcher, exploiter (qqn.) | senfeligejo : voirie | senfeligisto : équarrisseur

felaho : fellah

felandrio : phellandre (bot.)

feldmarŝalo : feld-maréchal = (germana, rusa) marŝalo

feldspato : feldspath (min.)

feliĉa : heureux (t.s.) | feliĉe : heureusement (t.s.) | feliĉo : bonheur // chance, veine | feliĉeco : sentiment de bonheur | feliĉega : ivre de bonheur, bienheureux | feliĉego : félicité, béatitude | feliĉigi : rendre heureux | feliĉiga : enchanteur | feliĉulo : un heureux // un bienheureux ¦ la Feliĉpromesoj : les béatitudes (B.) ¦ Feliĉaj insuloj : îles Fortunées | malfeliĉa : malheureux | malfeliĉe : malheureusement (t.s.) | malfeliĉo : malheur, infortune revers // mauvaise fortune, malchance | malfeliĉego : calamité, catastrophe | malfeliĉigi : rendre malheureux, plonger dans l'infortune | malfeliĉulo : un malheureux, un infortuné

felietono : feuilleton | felietonisto : feuilletoniste

Felikso : Félix

feliso : félin (zoo.)

felpo : panne (tex.)

felto : feutre (tex.) | felta : de feutre // feutré | felti : feutrer (laine, poil) | feltado, feltiĝo : feutrage | feltiĝi : se feutrer | feltizi, feltogarni : feutrer (porte, tapis…) | feltoŝuo : chausson

feluko : felouque (mar.)

femala : femelle (zoo. bot.)

femineno : genre féminin (gr.) | feminena : féminin (gr.)

feminismo : féminisme

feministo : féministe | feministino : une féministe

femuro : cuisse (anat.) | femura : fémoral | femuraĵo : gigot (mouton) ,culotte (boeuf), cuissot (chevreuil), pilon (volaille) | femuringo : cuissard (mil. méd.) | femurkapo : tête du fémur (anat.) | femurkolo : col du fémur | femurosto : fémur (anat.) | femurrompo : fracture de la cuisse

feno : foehn (vent)

fendo : fente, fissure // crevé (vêt.) | fendi : fendre (p. f.) // diviser (en deux), partager, scinder | fendado : fendage // fission (atome) = fisio | fendego : crevasse, gouffre, faille | fendeti : fendiller // fêler | fendeto : lézard, fissure // fêlure // gerçure | fendeto-plena : lézardé, craquelé | fendiĝi : se fendre, crever, se crevasser | fendilo : fendoir, couperet | fendita : fendu (sabot), fourchu (pied) | fendohava = fendita | disfendo : faille // (f.) scission | elfendi (fonton) : faire jaillir (d'un rocher, d'une source) | enfendi : entailler | enfendo = noĉo

fendro : garde-feu = fajroŝirmilo

fenestro : fenêtre // hublot (mar.) ¦ angla fenestro : fenêtre à guillotine ¦ blinda fenestro : fausse fenêtre ¦ duklapa fenestro : croisée ¦ franca fenestro : porte-fenêtre ¦ montra fenestro : étalage, devanture, vitrine | fenestreto : petite fenêtre, vasistas, lucarne // guichet = giĉeto | fenestrumo : volet (intérieur) | fenestrobreto : rebord, tablette | fenestrofermilo : crémone // espagnolette = espanjoleto | fenestrofiksilo : arrêt de fenêtre, entrebâilleur | fenestroframo : dormant, châssis | fenestroklapo : battant | fenestrokovrilo : volet, contrevent = ŝutrofenestrokrucoj : meneaux | fenestrokrucetoj : croisillons | fenestrolevilo : lève-glace (auto.) | fenestropordo : porte-fenêtre | fenestrosojlo : appui de fenêtre | fenestrovitro : verre à vitre | senfenestra : sans fenêtre, aveugle (mur), noir (cabinet) | trafenestrigi : défenestrer

Fenico : Phénicien | Fenicio, Fenicujo : Phénicie

fenikoptero : flamant (orn.)

fenikso : phénix (p. f.)

fenikuro : rouge-queue (orn.) = ruĝvostulo

fenkolo : fenouil (bot.)

fenolo : phénol (ch.)

fenomeno : phénomène (phil. f.) | fenomena : phénoménal (p. f.) | fenomenismo : phénoménisme | fenomenologio : phénoménologie

fenotipo : phénotype (bio.)

fenugreko : fenugrec (bot.)

fero : fer (min. ch.) | fera : de fer // ferreux | feri : ferrer, garnir de fer | feraĵo : fer, ferrure // = ferrubo | feraĵisto : quincaillier | ferika : ferrique (ch.) | feroza : ferreux (ch.) | ferumi : ferrer (cheval) = hufferi | ferbetono : ciment armé | ferbulo : loupe (fonderie) | ferbutiko : quincaillerie | ferocianido : ferro-cyanure (ch.) | ferĉarpentaĵo : charpente métallique | fererco : minerai de fer | ferfabriko : fonderie, usine métallurgique | ferganto : gantelet (armure) | ferohava : ferrugineux | ferindustrio : sidérurgie | ferkurteno : rideau de fer (th. pol.) | ferlado : tôle | stanitaferlado : fer-blanc | feroksido : oxyde de fer (ch.) | feroksida : ferrugineux (ch.) | feromagneta : ferromagnétique (phs.) | feromagnetismo : ferromagnétisme | ferpajlo : paille de fer | ferrubo : ferraille | ferŝtono = fererco | fervojo : chemin de fer | fervoja : ferroviaire | fervojisto : cheminot | enferigi : mettre aux fers | nefera : non ferreux

Feraro : Ferrare

ferdeko : pont (mar.), tillac | ferdeki : ponter (mar.) | ferdekaperturo, ferdekpordo : écoutille = luko | ferdekseĝo : un transatlantique | interferdeko : entrepont | senferdeka : non ponté | subferdeko : pont inférieur | surferdekiĝo : appontage (avi.)

Ferdinando : Ferdinand

ferio : jour férié | ferioj : les vacances | feria : férié

fericianido : ferricyanure (ch.)

ferli : ferler, serrer (les voiles) | duonferli : mettre en berne | malferli : déferler (tr. : une voile)

fermi : fermer (porte, frontières…) // (f.) fermer, clore (congrès, la marche…) ¦ fermi ion de iu : interdire à quelqu'un l'accès de quelque chose | fermo : fermeture | fermeti : fermer à moitié | fermiĝi : se fermer | fermilo : fermeture, fermoir | fermita : fermé (p. f. rideaux, syllabe, société) | fermohoro : heure de fermeture | fermoplato : couvercle | ĉirkaŭfermi : enclore | disfermita, malfermita : béant | duonfermita : mi-clos | enfermi : enfermer | enfermiĝema : renfermé (caractère) | interfermaĵo : rembourrage | malfermi : ouvrir (t.s.) | malferma : d'ouverture | malfermo : ouverture (action) | malfermaĵo : ouverture, accès, passage, trou = aperturo | malfermegi : écarquiller | malfermiĝi : s'ouvrir | malfermita : ouvert (porte, musée…) | memferma : qui se ferme automatiquement | nefermita : ouverte (lettre) | refermi : refermer | remalfermo : réouverture

fermato : point d'orgue (mus.)

fermento : ferment (p. f.) | fermenti : fermenter // lever (pâte) | fermentado : fermentation | fermentaĵo : matière en fermentation, levain | fermentilo : levure, ferment = fermento // = gisto | fermentinta : fermenté // levé (pain) | fermentujo : cuve à fermentation | nefermentinta, senfermenta : non fermenté

fermio : fermium (ch.)

Fernando : Fernand | Fernanda : Fernande

Feroaj Insuloj : îles Féroé | feroa : Féroen

ferocerio : ferrocérium (ch.)

feroca : féroce = kruelega

ferolo : férule (bot.)

feruti : ferrouter | feruto : ferroutage

fervoro : ferveur, zèle, ardeur | fervora : ardent, zélé | fervori : montrer du zèle (pour), prendre à coeur // s'échauffer, s'emballer* | fervorega : enflammé pour, fanatique de | fervorego : transport, passion | malfervora : tiède, mou.

feso : fez (vêt.) = fezo

festi : fêter (qqn. qqch.), célébrer (anniversaire) | festo : fête, solennité, festivité, gala ¦ fari feston : observer une fête (rel.) | festa : de fête | festeco : caractère solennel, pompe | festosalono : salle des fêtes | festotago : jour de fête

festeno : banquet, repas de gala, festin // régal | festeni : banqueter, festoyer, gueuletonner* ¦ fari festenon al : offrir un grand dîner à | festenejo : salle de banquet

festivalo : festival

festono : feston | festoni : disposer en feston // orner de festons, festonner

fetuko : fétuque (bot.)

feto : foetus (bio.) | feta : foetal | fetologio : foetologie | fetopatologio : foetopathie | fetoskopio : foetoscopie

fetiĉo : fétiche (rel.) | fetiĉismo : fétichisme | fetiĉisto : fétichiste

fetoro : puanteur | fetora : fétide, infect, puant | fetori : puer, empester, sentir mauvais | fetorbulo : boule puante

feŭdo : fief | feŭda : féodal | feŭdi : fieffer | feŭdismo : féodalité | feŭdito, feŭdulo : feudataire | feŭdmastro : suzerain | feŭdorajto : droit d'investiture

fezo : fez (vêt.)

fi : phi (lettre grecque)

fi! : (interjection) fi!, pouah! ¦ fi al vi! : honte à toi | fia : dégoûtant, repoussant | fiigi : avilir | fiiga : dégradant | fiiĝi : se rabaisser, se ravaler | fio, fiaĵo : une ignominie, une horreur | fiulo : un salaud*  | REM. « fi » s'emploie régulièrement comme préfixe pour exprimer le dégoût physique ou moralfiago : une saleté | fidrinkejo : un bouge | fivirino : une roulure*

fiakro : fiacre | fiakristo : cocher

fianĉo : fiancé | fianĉiĝi : se fiancer à | fianĉiĝo : fiançailles | fianĉino : fiancée, promise | fianĉiniĝi : se fiancer (à un garçon) | gefianĉoj : les (deux) fiancés | fianĉamiko : garçon d'honneur

fiasko : fiasco, échec, insuccès | fiaski : faire fiasco, échouer, rater, tomber (th.)

fibero : ondatrat, rat musqué (mam.) | fiberfelo : loutre d'Hudson

fibolo : fibule (ant.) // épingle de nourrice = sendanĝera pinglo

fibro : fibre (t.s.) // fil (de haricots), filandre (viande) | fibra : fibreux, filandreux, filamenteux | fibreca : fibreux (anat.) | fibreto : filament, fibrille | fibriĝi : s'effiler, s'effilocher | fibromo : fibrome | fibro-kartilaga : fibro-cartilagineux (anat.) | fibroskopo : fibroscope | fibroskopio : fibroscopie | disfibri : effiler, effilocher

fibrilacio : fibrillation (méd.)

fibrino : fibrine (ch.) | fibrinogeno : fibrinogène (anat.)

fibulo : péroné, fibula (anat.) | fibula : péronien, fibularien

fidi : se fier à, avoir confiance dans, s'en remettre à, compter sur | fido : foi (en qqn.), confiance | fidebla : en qui on peut avoir confiance | fidema : confiant | fidinda : sûr | malfidi : se méfier de, se défier de | malfido : méfiance, défiance | malfidema : méfiant | memfidi : être assuré, avoir confiance en soi | memfido : assurance, aplomb, confiance en soi | memfida : assuré (voix…) | nefidinda : peu sûr, suspect | tromemfida : suffisant, présomptueux

fideikomiso : fidéicommis (dr.)

fidela : fidèle (qqn. qqch.) | fideleco : fidélité | fidelaĵo : témoignage de fidélité | fidelulo : un fidèle | fidelrompo : parjure, félonie | malfidela : infidèle, perfide, déloyal | malfidelo : infidélité, trahison | malfideliĝi : se détourner de, renier

Fidio : Phidias.

fidro : feeder (élec.)

fiera : fier (de qqch.) // fier, orgueilleux, hautain, altier | fieri : (pri) être fier de // tirer vanité de, se piquer de ¦ esti la fiero de : être l'orgueil de (qqn.) | fiereco : fierté // orgueil, superbe | fierega : plein de morgue | fieriga : flatteur (qqch.) | fieriĝi : s'enorgueillir de | fierulo : un homme fier | malfiera : modeste, humble | senfiera : dépourvu de fierté, sans dignité | trofierigi : griser (f.)

fifro : fifre (mus.)

figo : figue (bot.) | figujo, figarbo : figuier | figbirdo : bec-figue (orn.)

Figaro : Figaro ¦ Edziĝo de Figaro : le Mariage (comédie), les Noces (opéra) de Figaro

figuro : figure (mais non visage), forme, personne (physique) // (f.) image (b.a.) // (f.) xx??xx (géom. gr.) | figura : figuré, figuratif | figuri : figurer, représenter (objet…) | figure : au figuré (gr.) | figurado : figuration, représentation | figuraĵo : reproduction, image | figuranto : un figurant | figureto : figurine, statuette, bibelot | antaŭfiguri : préfigurer | misfiguri : présenter sous un jour défavorable | transfiguri : transfigurer | Transfiguriĝo : la Transfiguration (rel.)

Fiĝioj : îles Fidji | Fiĝiano : Fidjien

fiki : baiser*(faire l'amour) = koiti

fikario : ficaire (bot.)

fikcio : fiction | fikcia : fictif | fikcii : feindre, imaginer | fikcieco : caractère fictif

ficomicetoj : phycomycètes (myc.)

fiksi : fixer (p. f.) | *fiksa : fixe (t.s.) | fikse : fixement | fiksado : fixage, fixation ¦ fiksada absceso : abcès de fixation | fiksaĵo : partie fixe (d'une machine), chose (fixée), à demeure | fikseco : fixité | fiksiĝi : se fixer, s'arrêter (: choix), se graver (: souvenir), se loger (: soupçon) | fiksilo : fixe-(chaussettes…) // fixatif | fiksita : fixé, arrêté | fiksangulo : angle de calage | fiksbano : fixateur (phot.) | fiksdata : à date fixe | fikshejma : qui a un domicile fixe // sédentaire peuplade | fiksideulo : monomane (méd.) | fiksintereza : à revenu fixe | fikspreze : à prix fixe | fikstonigilo : virage-fixage (phot.) | malfiksi : démonter, dessertir

fiktiva : fictif = fikcia | fiktiva modo = kondicialo

filo : fils ¦ la erarinto filo : l'enfant prodigue (B.) | fila : filial | fileto : fiston* | filigi : adopter comme un fils | filigo : adoption | filino : fille | filineto : fillette | bofilo : gendre | bofilino : bru | duonfilo : beau-fils | duonfilino : belle-fille | gefiloj : les enfants | senfilulo : un homme sans enfants | solfilo : fils unique

filadelfo : seringat (bot.)

Filadelfio : Philadelphie

filakterio : phylactère (rel.)

filamento : filament (bot. élec.)

filandro : fil de la Vierge (ent.) | filandreca : arachnéen (f.)

filanto : phyllante (bot.)

filantropo : philanthrope | filantropeco, filantropio : philanthropie

filario : filaire (zoo.)

filatelo : philatélie | filatelisto : philatéliste

filatelio = filatelo

fileo : filet (boeuf, sole…)

Filemono : Philémon

filharmonio : société philharmonique

filio : filiale, succursale | filiiĝi : devenir la filiale de

filio : phyllie (insecte qui ressemblant à une feuille)

filigrano : filigrane (p. f.) // = akvomarko | filigrana : en filigrane | filigrani : filigraner

filiko : fougère (bot.)

Filipo : Philippe | Filipa, Filipino : Philippine

Filipio : Philippes | Filipiano : Philippien (B.)

filipiko : philippique (litt.)

Filipinoj : les Philippines (îles) | Filipinano : Philippin

Filisa : Phyllis

filistro : bourgeois (f.), philistin, pompier*(f.), béotien // pékin | filistreco : esprit prudhommesque, goût de bourgeois

Filiŝto : Philistin | Filiŝtio, Filiŝtujo : le pays des Philistins (Palestine)

filmo : film (t.s.), pellicule | filmi : filmer | filminda : photogénique | filmisto : cinéaste | filmujo : châssis (phot.) | filmaktoro : acteur de cinéma | filmobobeno : bobine | filmludi : jouer dans un film | filmoprezentado : séance cinématographique | filmorulo = filmobobeno | filmostelo : une vedette, star | filmostrio : bande | filmoteatro : cinéma | filmoteko : cinémathèque

filogenezo : phylogenèse, phylogénie (bot. zoo.) | filogeneza : phylogénétique

filoksero : phylloxéra (ent.)

Filokteto : Philoctète

filologo : philologue | filologio : philologie | filologia : philologique

Filomela : Philomèle (myth.)

Filono : Philon (hist.)

filosemito : philosémite | filosemitismo : philosémitisme

filoskopo : phylloscopus, pouillot (orn.)

filozofo : philosophe | filozofa : de philosophe | filozofi : philosopher | filozofio : philosophie | filozofia : philosophique

filtri : filtrer (un liquide, la lumière…) | filtra : filtrant | filtrado : filtrage | filtriĝi : filtrer, passer (intr.) | filtrilo : filtre (passoire) // écran (phot.) | filtrocilindro, filtromaŝino : filtre | filtropapero : papier filtre | filtrotuko : étamine | enfiltriĝi : s'infiltrer | enfiltraĵo, trafiltraĵo : infiltration

filtrumo : sillon sous-nasal (philtrum : anat.)

filumo : phylum (zoo. bot.)

fimbrio : frange (anat. bot.) | fimbria : fimbrié, godronné

fimozo : phimosis (anat.)

fini : finir, terminer, cesser (qqch., de faire qch.) | fina : final, terminal | fine : enfin | finfine : à la fin des fins | fino : fin // bout | finado : la terminaison | finaĵo : une terminaison (gr.) | finigi : faire finir | finiĝi (per) : finir (en), se terminer (par) // finir, prendre fin | finiĝo : fin (du monde…) // = finaĵo | finita : fini (math.) | finulo : le dernier (de la file) | finaranĝi : régler, conclure (une affaire) | finofara : définitif, décisif | finprodukto : produit fini | finstacio : terminus | alfinigi : mener à son terme | ekfiniĝi : tirer à sa fin, être sur son déclin | ekfiniĝo : déclin | elfini : achever | nefinita : inachevé | nefinitaĵo : ébauche | senfina : sans fin // infini (p. f.) | senfinaĵo : l'infini ¦ ĝis senfineco : à l'infini

finalo : un finale (mus.)

financo : finance | financa : financier | financi : financer | financisto : un financier | financistaro : la haute finance ¦ memfinanci sin : s'autofinancer | memfinancado : autofinancement

fineso : finesse (avi.), impasse (cartes)

fingro : doigt ¦ dika fingro : pouce ¦ longa, meza fingro : majeur ¦ malgranda fingro : petit doigt, auriculaire ¦ la Malgranda Fingro : le Petit Poucet = Petro-fingreto | montra fingro : index ¦ ringa fingro : annulaire | fingra : digital | fingri : doigter (mus.) | fingrado : doigté (mus.) | fingreto : (joli) petit doigt | fingringo : dé à coudre | fingrujo : doigt (de gant) // doigtier (méd.) | fingrumi : manier, tripoter, tâter, palper, peloter* | fingrumanto : peloteur* | fingrobovlo : rince-doigts | fingroforma : digité ¦ fingrolarĝo da : un doigt de (vin…) // un pouce (mes.) | fingrolerta : habile de ses mains | fingrolerteco : dextérité | fingroplato : touche (de violon) | fingropremaĵo : empreinte digitale | fingropinto : bout du doigt | fingropunkturo : acupressing manuel ¦ fingrosignon fari : faire signe du doigt | fingrospuro : trace de doigt, empreinte digitale | fingroturbo : toton ¦ interfingrigi la manojn : croiser les mains

finia : fini (math.)

finialo : fleuron (arch.)

Finistero : le Finistère, Finisterre (cap au nord-ouest de l'Espagne)

finitivo : finitif (gr. mode verbal opposé à « infinitif » et à « participe »)

Finlando : Finlande = Finnlando

Finno : Finnois | Finnlando : Finlande | Finnlandano : Finlandais | finno-ugra : finno-ougrien

finto : feinte (escrime) | finti : feinter

fiolo : fiole (ch.)

firma : ferme, qui tient bien // ferme (terre), solide (mut), robuste (santé) // (f.) ferme (décision, prix), fixe (poste), stable (situation) // = densa = kompaktafirme : fermement, solidement (coudre…) | firmaĵo : terre ferme // firmament (B.) = firmamentofirmeco : fermeté (chair, caractère) | firmigi : caler // affermir, consolider (p. f.) | firmiĝi : devenir ferme, s'affermir | malfirma : lâche, mou, flasque // mouvant, branlant, mal assuré, instable | malfirmigi : rendre inconsistant // ébranler

firmo : firme, raison sociale, maison de commerce | firmestro : le patron | firmonomo : raison sociale

firmao = firmo

firmamento : firmament

Firmiano : Firmin

firno : névé (mété.)

firsto : faîte (géogr. arch.) | firstolinio : ligne de faîte | firstotrabo : faîtage

fisio : fission (nucléaire)

fisko : fisc (t.s.) | fiska : fiscal | fiskleĝaro : fiscalité

fistulo : fistule (méd.)

fistulino : fistuline, langue-de-boeuf (myc.) = hepatfungo

fisuro : sillon (cervelet…) // crevasse, gerçure = haŭtfendeto

fiŝo : poisson | Fiŝoj : les Poissons (astr.) | fiŝa : de poisson | fiŝi : pêcher | fiŝado : pêche | fiŝaĵo : du poisson (cuis.) | fiŝejo : pêcherie | fiŝeto : petit poisson, fretin | fiŝido : alevin | fiŝisto : pêcheur // = fiŝbredisto : | fiŝujo : vivier | fiŝaglo : balbuzard pêcheur = pandiono | fiŝbazaro : marché au poisson | fiŝbreda : piscicole | fiŝbredado : établissement piscicole | fiŝbredisto : pisciculteur | fiŝfadeno : ligne | fiŝforma : pisciforme | fiŝgluo : colle de poisson | fiŝhoko : hameçon | fiŝhoki = hokfiŝi | fiŝkano : canne à pêche | fiŝkapti = fiŝi | fiŝkapto : coup (de filet), prise | fiŝkaptilo : engin de pêche | fiŝkesto : banneton | fiŝkorbo : bourriche | fiŝkulturo : pisciculture | fiŝoleo : huile de poisson | fiŝosto : arête | fiŝriĉa : poissonneux | fiŝsupo : soupe de poissons | fiŝvendejo : poissonnerie | fiŝvendisto : marchand de poisson | fiŝvosto : queue de poisson

fiteŭmo : raiponce (bot.)

fitiso : pouillot fitis (orn.)

fito : (préf. sc.) phyto = planto fitoterapio = phytothérapie

fizalio : physalie (zoo.)

fizalido : physalis, coqueret (bot.)

fiziko : la physique | fizika : physique (t.s.) | fizikisto : physicien

fiziognomiko : physiognomonie

fiziologo : physiologue | fiziologio : physiologie | fiziologia : physiologique

fizionomio : physionomie (t.s.)

fizioterapio : physiothérapie (méd.)

fjordo : fjord (géogr.)

flabelo : flabellum

flago : pavillon, drapeau (de fête ou de signalisation) | flagi : pavoiser | flageto : fanion | ornami = flagi | flagrubando : flamme, guidon, banderole | flagsignalado : signalisation par fanions | flagstango : mât de pavillon | flagŝipo : bateau amiral | tutflagita : avec le grand pavois (mar.)

flagelo : flagellum (zoo.) | flageluloj : flagellés (zoo.)

Flagelantoj : les flagellants (rel.)

flagri : flamber en vacillant, ondoyer (: flamme), briller par à-coups, flamboyer // ondoyer, frissonner (: drapeau… ) | flagrado : vacillement, flamboiement, danse (de la flamme) | flagreti : luire, scintiller, miroiter | flagrolumo : feu à éclats (mar.) // gyrophare (auto.) | deflagri : déflagrer | deflagro : déflagration | deflagrilo : déflagrateur | deflagroŝnuro : cordeau, mèche (art.) | kunflagrado : conflagration

flaĝoleto : flageolet (mus.)

flako : flaque

flakono : flacon

flakcida : flaccide (anat.)

flamo : flamme (p. f.) | flama : en flammes, enflammé | flami : être en flammes, flamber // (f.) brûler (pour qqn.), être enflammé (colère) | flameco : ardeur, feu (f.) | flamegi : flamboyer | flamema : inflammable | flamigi : mettre en flammes // allumer (f.) | flamiĝi : s'enflammer, s'embraser | flamiĝo : embrasement // emportement (f.) | flamiĝema : inflammable // emporté // exalté | flamiĝulo : une tête chaude | flamingo : bec (de gaz), brûleur | flambombo : bombe incendiaire | flamĵeti : jeter des flammes (p. f.) | flamĵetilo : lance-flammes | flamkardelo : sizerin flammé (orn.) | flamstilo : style flamboyant (arch.) | ekflami : prendre feu // s'enflammer (de honte…) ¦ fulma ekflamo : coup de foudre (f.) | ekflamigi : allumer | memflamiĝema : à inflammation spontanée (ch.)

Flamando : Flamand = Flandro

flambergo : épée = spado

flamengo : flamant (orn.) = fenikoptero ¦ roza flamengo : flamant rose | flamengfloro : anthurium (bot.)

flamino : flamine (rel.)

Flaminio : Flaminius

flano (nom générique de toute préparation plate et ronde, à base de pâte et cuite au four) galette (cuis.) | larditaflano : quiche

Flandro : Flamand | flandra : de Flandre | Flandrio, Flandrujo : Flandre | flandralingva : flamand // néérlandais

flanelo : flanelle (tex.) | flanelkamizolo : gilet de flanelle

flanĝo : collet, collerette (tech.), bride // bourrelet (de tuyau), boudin (de roue), joue (de galet), mâchoire (de poulie), flasque (de moyeu) | flanĝokuplado : raccordement à brides

flanko : (qqch.), côté, face, sens // (qqn.) côté, flanc // flanc, versant (mont.), revers (fossé), plat (livre) // (f.) côté (bon ou mauvais de qqn. de qqch.) ¦ antaŭa, ekstera flanko : recto (page), endroit (étoffe), avers (médaille), devant (maison) ¦ dorsa, posta flanko : verso, envers, revers, derrière ¦ ruĝa flanko : bâbord = babordo ¦ verda flanko : tribord = tribordo ¦ la kvar flankoj de la mondo : les quatre coins du ciel (B.) ¦ flanko ĉe bordo : côte à côte ¦ de la flanko de : de la part de ¦ ies malforta flanko : le côté faible de qqn | flanka : latéral, de côté // accessoire | flanke : sur le côté // de côté ¦ flanke de : aux côtés de // à côté de, outre | flanken : de côté (mettre), à part // en aparté (th.) | flanken! : gare!, place! | flankengliti : déraper = jori | flankeniri : s'écarter (de sa voie) | flankenĵeti : jeter de côté | flankensalti : faire un écart (: cheval) | flankstari : se tenir à l'écart (de qqch.) | flanki : flanquer (arch. mil.) ¦ flankaĵo : accessoire, détail, bagatelle // dépendance (arch.) // aile (arch.) | flankatako : attaque de flanc | flankogvardio : flanc-garde (mil.) | flankkurteno : rideau (de chaque côté de la fenêtre) | flanklasi : négliger, ignorer | flankopiko : point de côté (méd.) | flankrigardo : regard de coin | flankrigarde : de profil | flanktimono : brancard, limon | flankotrako : voie de garage (chemin de fer) | alflankiĝi : aborder (f.) | ambaŭflanke : des deux côtés ¦ ĉi flanke de : de ce côté-ci de | ĉiuflanke : de tout côté // à tout point de vue | deflankiĝi : s'écarter de, s'égarer (p. f.) | duflanka : bilatéral | kvarflanka : à quatre pans | multflanka : complexe (qqch.), varié // ouvert, qui n'est pas borné (qqn.) | unuflanka : unilatéral, exclusif ¦ unuflanke… aliflanke… : d'un côté… de l'autre…

flasko : flasque, flacon plat

flati : flatter (p. f.) ¦ flati al si ke … : se flatter de (faire) | flata : flatteur (qqch.) | flato : flatterie | flataĉi : flagorner | flataĵo : une flatterie | flategi : aduler | flatema : flatteur (qqn.) | flatisto, flatulo : un flatteur | flatakiri = perflati | flatlogi : amadouer | ĉirkaŭflati : cajoler | perflati : obtenir à force de caresses

flaŭno : flan (cuis.)

flaŭro : flore (bot.)

flava : jaune ¦ la Flava rivero : le fleuve Jaune (Houang-Ho) | flavo : le jaune | flavaĵo : un jaune (d'oeuf) | flaveta : jaunâtre | flaviĝi : jaunir | flavulo : un jaune (t.s.) | flavbekulo : un béjaune | flavbruna : alezan, fauve | flavkupra : en laiton | flavleda : en cuir jaune | flavmalsano : jaunisse | flavruĝa : roux

Flavio : Flavius | Flavia : Flavie

Flaviano : Flavien

fleo : fléole (bot.)

flebito : phlébite (méd.)

flebotomo : lancette (méd.) // phlébotome (ent.)

flebotomio : phlébotomie, saignée (chir.)

flegi : soigner (un malade) // = kulturi (f.) | flegado : les soins | flegejo : infirmerie | flegisto : garde-malade, infirmier | flegistino : infirmière, garde

Flegetono : le Phlégéton (myth.)

flegmo : flegme (p. f.) | flegma : flegmatique | flegme : avec sang-froid

flegmono : phlegmon (méd.)

fleksi : ployer, fléchir (le genou), plier (le bras), courber (le dos), infléchir (le cours de…) // faire fléchir (sous la loi), courber, dompter | fleksa = fleksebla | flekso : flexion, ployage | fleksaĵo : courbure, coude (de la route), tournant (chemin) | fleksebla : flexible, souple | fleksebleco : souplesse | fleksiĝi : plier (sous le faix), se courber, tourner (route) // (f.) fléchir, céder | fleksiĝema : souple (échine) | fleksosago : flèche (tech.) | elfleksita : infléchi, qui fait un coude (rivière) | nefleksebla : raide // inflexible ¦ retrofleksi la dorson : cambrer les reins | retroflekso : rétroflexion | subfleksi : recourber vers la terre // accabler, abattre | subfleksiteco : accablement, prostration

fleksio : flexion (gr.) | fleksia : à flexion (langue) // fléchie (forme) | senfleksia : invariable

fleso : flet (ich.)

flibustro : flibustier | flibustrado : flibuste

fliki : rapiécer, raccommoder, mettre une pièce à // (f.) rafistoler, replâtrer | flikaĉi : ravauder | flikado : rapiéçage, raccommodage | flikaĵo : pièce (rapportée) | flikilo : aiguille à repriser | flikilaro : nécessaire (de réparation de pneu…) | flikistino : raccommodeuse, ravaudeuse | flikitaĵo : un rapiéçage // compilation | kunfliki : rapetasser

flikteno : phlyctène (méd.)

flinto : flint-glass

flirti : voltiger, voleter, se jouer, s'ébattre, folâtrer // flotter au vent // flirter | flirtado : volettement, voltigement, flottement (drapeau), jeu (d'éventail), papillonnement // flirt ¦ diri flirtaĵojn : conter fleurette | flirtema : flottant (ruban) // volage, léger, folâtre | flirteti : papillonner | flirtiĝi : jouer (: le vent, parmi les cheveux) | ĉirkaŭflirti : papillonner autour (de qqn.)

floemo : liber (bot.)

flogo : phlox = flokso

flogistono : le phlogistique

floko : flocon (neige) // flocon (avoine), paillet (savon), bourre (laine) | floka : floconneux | flokiĝi : floculer (ch.) | flokiĝado : floculation (phl.) | floksilko : bourre de soie

floro : fleur (p. f.) | flora : floral // fleuri | flori : fleurir (p. f.) | florado : floraison // état florissant, prospérité | floraĵoj : fleurs (brodées…) | floreco : inflorescence | florejo : jardin d'ornement | floreto : fleurette | floristo : fleuriste | florujo = florvazo | florumi : fleurir (un autel…) | floraranĝo : composition florale | florbedo : parterre de fleurs, corbeille | florbrasiko : chou-fleur (bot.) | flordesegna : à fleurs (tex.) | flordomo : serre | florfolio : pétale = petalo | florkesto : jardinière | florkrono : couronne de fleurs, guirlande | florkulturo : floriculture | Florludoj : jeux floraux | flormielo : nectar des fleurs = nektaro | florpolvo : pollen = poleno | florporta : florifère | florpoto : pot de fleur | florriĉa : fleuri | florvarmejo : serre chaude | florvazo : vase à fleurs, porte-bouquet | florvendejo : boutique de fleuriste | disflori : s'épanouir (p. f.) | ekflori : s'ouvrir | forflori : défleurir, perdre ses fleurs | reflori : refleurir

Flora : Flore (myth.) // Flora

Florealo : floréal (hist.)

floreno : florin (mon.)

Florenco : Florence | Florenca : Florence (prénom) | florenca : florentin | Florencano : Florentin

Floriano : Florian

Florido : Floride

floso : radeau | flosi : flotter, surnager // faire la planche (sp.) // = flosigi  | flosado : flottement, flottaison // planche (nage) // = flosigado | flosaĵo : corps flottant, flotte // bouchon (pêche) | flosanta : flottant, à flot | flosigi : flotter (tr. : des bois, un câble) | flosilo : flotteur (avi. pêche, carburateur) | flosankro : ancre flottante | flosdoko : dock flottant | flosforto : poussée d'Archimède | flosligno : bois flotté | floslinio : ligne de flottaison | flosmino : mine flottante | flosponto : pont de bateaux | flostaŭga : flottable

floskulo : fleuron (bot.)

floto : flotte (mar.) | floteto : flottille

flui : couler // courir (: vent, odeur), flotter (: cheveux), se déverser, s'écouler (: heures) ¦ rivere flui : ruisseler | flua : fluide, coulant (p. f.) | flue : par flots // couramment (parler) | fluo : cours, flux (d'une rivière) // courant (p. f.) // flot (f.) // = kurento | fluadi : ruisseler | fluaĵo : flot, onde // = likvaĵo | flueco : fluidité | fluegi : couler à flots | fluego : torrent (de larmes…) | fluejo : lit (géogr.) | flueti : ruisseler, dégouliner | flueto : filet (d'eau), ruisselet // ruisseau (de larmes) | fluilo : rigole, caniveau, gouttière, chêneau | fluformo : forme profilée, carénée | fluhaltigi : refouler, contenir, endiguer (flots) | flukvanto : débit | flulinia : aérodynamique | flurondo : circuit électrique = cirkvitoflusablo : sable mouvant | alflui : affluer (p. f.) | alfluo : afflux // flux (mer.) = fluso ¦ alflui kaj reflui : fluctuer | deflui : découler, s'écouler | defluo : écoulement | defluilo : rigole, décharge (d'un étang) ¦ strata defluilo : caniveau, ruisseau | disflui : se répandre (de tous côtés) // disparaître, s'évanouir (f.) | elflui : s'écouler, se déverser | elfluo : écoulement, dégorgement // écoulement (méd.), effusion (de sang), épanchement, éjaculation ¦ blanka elfluo : pertes blanches (méd.) = leŭkoreoelfluejo : décharge, déversoir | elflueti : suinter | elfluegi : laisser couler, lâcher (de l'eau) | elfluilo : bec (théière), versoir | elflukvanto : débit (source) | enflui : se jeter dans (: rivière) | enfluo : entrée, introduction (de vapeur…) | enfluejo : embouchure | enflurivero : affluent | forflui : s'écouler, se perdre (p. f.) | forfluo : dégorgement // = refluo | forfluigi : décharger (réservoir), vidanger (carter) // faire s'écouler (f.) | forfluilo : purgeur (auto.), canal de décharge, émissaire | forflutruo : bonde (évier…) | kontraŭflue : à contre-courant | kunflui : confluer // se fondre (ensemble) | kunfluo : confluent | laŭflue : au fil de l'eau | plifluigi : diluer = dilui | preterflui : dépasser (en flottant) | reflui : refluer, se retirer (: eaux) | refluo : reflux, retrait des eaux | senflua : stagnant | superflui : déborder // (per), déborder de, regorger de | superfluo : superfluité, profusion, surcroît, trop-plein, surabondance | superflua : superflu, surabondant, superfétatoire | superflue : en excès, à foison | traflui : traverser (en parlant d'une rivière) | traflueti : dégoûter (à travers) | transfluigo : transfusion (méd.)

flugi : voler (oiseau, avion) // aller en avion // (f.) voler, s'envoler (paroles), flotter (: voile), planer (: regard), passer (nuages), fuir (temps) | fluge : en vol | flugo, flugado : vol | flugaĵo : un volatile | flugantaro : essaim, passage (d'oiseaux) | flugema : léger, vif (esprit) // volatil (ch.) | flugestro : commandant de bord | flugeti : voleter // = flirti ¦ flugetanta irado : une démarche légère | flugilo : aile // battant de porte = klapo // = alo | flugila, flugilhava : ailé | flugboato : hydravion = hidroplano  | flugbombo : bombe à ailettes | flugdistanco : distance à vol d'oiseau | flugdrako : cerf-volant = kajto | flugfiŝo : poisson volant (ich.) = ekzocetoflugfolio : feuille volante (tract) | flugfortreso : forteresse volante | flughaveno : aéroport | flugkampo : terrain (d'avi.) | fluglinie : à vol d'oiseau | flugludilo : cerf-volant = kajto | flugmaŝino : appareil (avi.) | flugmekanisto : mécanicien (avi.) | flugpendi : planer, flotter = ŝvebi  | flugpilko : volley-ball = volejbalo | flugponto : pont aérien (avi.) | flugipova : capable de voler | flugpreta : prêt à prendre le départ (avi.) | flugrado : volant = inercirado | flugradiuso : rayon d'action (avi.) | flugrapido : vitesse de vol | flugrezisto : traînée, résistance à l'avancement | flugrigarde : d'un coup d'oeil, d'un regard rapide | flugsciuro : écureuil volant (mam.) = sciuropteroflugtuŝi : effleurer | flugvojo : route (aérienne) | deflugi : s'abattre (: faucon) | disflugi : voler de tous côtés (p. f.) | disfluganta : épars (: cheveux) | disflugigi : dissiper (p. f.) | disflugiĝi : se dissiper (p. f.) | ekflugi : s'envoler // décoller (avi.) | ekflugo : envolée, envol, essor // décollage (avi.) | elflugi : s'envoler (au-dehors de) | enflugi : entrer (: oiseau), voler dans | forflugi : s'enfuir, s'envoler, se volatiliser (f.) | preterflugi : passer (en volant) | preterfluga : fugitif, rapide (coup d'oeil) | preterfluge : en passant, au vol (entendre) | reflugi : revenir (en volant) | senflugila : aptère, sans ailes | superflugi : survoler | superflugado : survol | surflugi : se poser (: oiseau) | traflugi : traverser en volant, (f.) sans soucis | transflugi : survoler, dépasser en volant | transflugo : passage (d'oiseaux migrateurs)

fluido : un fluide | fluida : fluide | fluidaĵo : un liquide = likvaĵofluidaĵa : fluidique | fluideco : fluidité | fluidigi : rendre fluide, fluidifier // liquéfier = likvigi | fluidiĝi : se liquéfier = likviĝi | disfluidiĝi : fondre (: cire) | malfluida : visqueux = viskoza // solide (non liquide) = solida

flukso : flux (math. phs.)

fluktui : fluctuer | fluktuado : fluctuation (p. f.)

fluoro : fluor (ch.) | fluorido : fluorure

fluoreski : être fluorescent | fluoreska : fluorescent | fluoreskeco : fluorescence

fluso : flot, flux (de la mer) | malfluso : reflux, jusant

fluspato : fluorine, spath fluor (ch.)

flustri : chuchoter, murmurer, susurrer (qqch. à qqn.) // = murmureti | flustrado : chuchotement, murmure

fluto : flûte | fluta : de flûte // flûté | fluti : jouer de la flûte | fluteto : flageolet, flûteau | flutisto : flûtiste | flutglaso : flûte (champagne) | flutvoĉo : voix flûtée

fobio : phobie (méd. psy.)

foceno : marsouin (mam.) = marporko

Focido : la Phocide

foino : fouine (mam.)

foiro : foire (Moyen Age) // foire commerciale ¦ universala foiro : exposition universelle | foirejo : champ de foire | foiristo : exposant | foirbudo : stand, étal | foirhalo : halles

fojo : fois ¦ per unu fojo : d'un seul coup, en une fois | foje : une fois, un jour // une fois (il était) | fojefoje : parfois | ĉifoje : cette fois-ci | ĉiufoje, kiam : chaque fois que | ĉiufoja : répété ¦ ia fojfoje : certaines fois, à certains moments | iufoje : quelquefois | kelkfoje : quelques fois | refoja : répété (une fois), réitéré | refoje : de nouveau | samfoje : en même temps, par la même occasion | unufoje : une (seule), fois ¦ ankoraŭ unufoje : encore une fois | unuafoje : la première fois  | REM. En composition « foj- » marque la répétition, mais non la multiplicationtrifoje : à trois reprises ¦ trioble tri : trois fois trois

fojno : foin (bot.) | fojni : faner | fojnado : fanage, fenaison | fojnejo : grenier à foin, fenil | fojnujo : râtelier, mangeoire | fojnamaso : meule de foin | fojnepoko : fenaison (temps) ¦ fojnofebro : fièvre, rhume des foins | fojnokesto : marmite norvégienne | postfojno : regain

foko : phoque (mam.)

fokstroto : fox-trot (mus.)

fokuso : foyer (géom. opt.) | fokusa : focal | fokusdistanco : distance focale | disfokuseco : excentricité (d'une ellipse, d'une hyperbole, math.) | enfokusigi : mettre au point (opt.) | dufokusa : bifocal

fola : (litt.) folâtre, foufou*= frenezeta

folado : pholade (zoo.)

foldo : rainure, coulisse (tech.), glissière = ongletofoldi : rainer, munir de coulisses | foldego : feuillure | foldoĉizilo : gouge = guĝo | enfoldigi : faire coulisser dans // assembler à feuillure // encastrer

folio : feuille (d'arbre, de papier, d'or…) // lame = lameno | folii : se couvrir de feuilles // = foliumi | folia : foliaire, feuillu = foliriĉa // feuilleté | foliaĵo : fanes (cuis.) | foliaro : feuillage | folieca : foliacé | foliego : feuille (format) | foliero : foliole (d'une feuille composée) | folieto : petite feuille, feuillet, fiche (de papier) | foliigi : feuilleté (pâte) // laminer = lamenigifoliiĝado : feuillaison | foliingo : gaine (bot.) | foliumi : feuilleter (un livre) | foliarbo : arbre à feuilles caduques | folicelerio : céleri ordinaire (bot.) | folifalo : chute des feuilles | folihumo : terreau de feuilles | folilaŭso : puceron (ent.) = afidofolipasto : un feuilleté (cuis.) | foliriĉa : touffu | foliŝimo : mildiou (myc.) | interfolio : intercalaire ¦ provizi per interfolioj : interfolier | kromfolio : becquet // supplément (d'un journal) | milfolio : mille-feuille (bot.) = akileosenfolia : sans feuilles | senfoliigi : effeuiller, défeuiller | senfoliiĝi : perdre ses feuilles | trifolio : trèfle (bot.) ¦ trifolio kun kvar folieroj : trèfle à quatre feuilles

folianto : in-folio

foliklo : follicule (anat. bot.) | foliklito : folliculite (méd.)

foliolo : foliole (d'involucre)

folioto : pholiote (myc.)

folkloro : folklore | folklora : folklorique | folkloristo : folkloriste

Fomalhoto : Fomalhaut (astr.)

fomenti : fomenter (méd.) | fomentado : fomentation

fono : arrière-plan, fond // champ (blason) | fonbruo : bruit de fond | fonfarbo : première couche (peinture) | fonŝminko : fond de teint

fondi : fonder (ville…), jeter les fondements de // (f.) asseoir, faire reposer, baser (sur) | fondo : fondation // fonds = fonduso  | fondaĵo : fondation (philanthropique), institution | fondiĝo : fondation (de qqch.) | fondinto : fondateur | senfonda : sans fondement, sans motif, gratuit

fonduso : fonds (p. f.) ¦ amortiza, sekreta fonduso : fonds d'amortissement, fonds secrets

fonemo : phonème (gr.)

fonetiko : la phonétique | fonetika : phonétique | fonetikisto : phonéticien

fonetismo : phonétisme

fonoforo : appareil de prothèse auditive (méd.)

fonografo : phonographe (à rouleaux)

fonologio : phonologie

fonometro : phonomètre | fonometrio : phonométrie

fonto : source (p. f.), puits (de pétrole) | fonti : sourdre, sortir de (p. f.), émaner | fontlingvo : langue d'origine (inf.) | fontoplumo : stylo | fontserĉisto : sourcier | fontoŝtono : fontaine (borne) | elfontigi : faire jaillir une source de

fontano : fontaine // jet d'eau

Fontanbelo : Fontainebleau | Fontanbelano : Bellifontain

fontanelo : fontanelle (anat.)

for : (adverbe) loin, au loin | for! : allez, oust! ¦ for de : loin de ¦ for de tie ĉi : hors d'ici, fiche-moi le camp!* ¦ for la manoj! : bas les mains! ¦ for la zorgojn! : au diable les soucis! ¦ for kun la timo! : bannissez toute crainte! ¦ for eĉ ke li konfesus… : loin d'avouer… | fora : lointain | fore : au loin | foraĵo : le lointain | foreco : éloignement | forigi : emmener (loin), éloigner, débarrasser de // supprimer, éliminer (qqch.) | foriĝi : s'éloigner // s'évanouir, disparaître | antaŭforigi : prévenir (qqch.) = preventi | antaŭforiga : préventif | neforigebla : indélébile, ineffaçable // inextinguible, fou (rire)  | REM.  « for » est employé régulièrement comme préfixe, pour signifier  |un plus ou moins grand éloignement ¦ foresti : être absent ¦ forteni : écarter ¦ forpermesi : congédier | 2° la perte, l'abandon, la disparition ¦ formanĝi : consommer | forludi : perdre au jeu ¦ forrifuzi : renoncer à

foramino : orifice (anat.) | foramina : foraminé (adj.)

forci : forcer (plantes) | forcado : forçage | forcejo : forcerie

forcepso : forceps (chir.)

forfikulo : perce-oreille (ent.)

forgesi : oublier | forgeso : oubli | forgesejo : oubliette, in-pace | forgesema : oublieux | forgesemo : défaillance de mémoire | forgesigi : faire oublier | forgesiĝi : tomber dans l'oubli | forgeskelo = forgesejo  | neforgesebla : inoubliable | neforgesumino : ne m'oubliez-pas (bot.) = miozotosinforgeso : oubli de soi-même, abnégation

forĝi : forger (le fer, un mot, la caractère) | forĝado : forgeage | forĝebla : forgeable | forĝejo : forge | forĝisto : forgeron // (f.) forgeur, artisan (de son sort) | alforĝi : river (qqch. à qqch.) // (f.) river (sur place), clouer (au lit), fixer (les regards) | elforĝi : forger (une armure) | kunforĝi : forger l'un avec l'autre, souder à la forge | subforĝi : ferrer (cheval) = hufferi

forinto : forint (mon.)

forko : fourche, fourchette (t.s.) | forki : piquer à la fourchette, enfourcher (gerbe) | forka : fourchu | forkego : fourche // brancards (voiture) | forketo : fourchette // tolet (mar.) | forkodento : fourchon | disforko : bifurcation // fourche (d'une branche) | disforkiĝi : bifurquer (: chemin), se diviser en deux (:branches)

formo : forme (t.s.) | forma : de forme, formel | formi : former (t.s.) | formado : formation | formiĝi : prendre forme // se former (éducation) | formitaĵo : formation (géol.) | formujo : forme (à fromage…) | formodona : formatif | deformi : déformer (ressort…) | deformebla : déformable (méc.) | misformi : déformer (visage), défigurer, altérer | misformaĵo : déformation (méd.) | praformo : forme originelle | *reformi : reformer // réformer | reformo : réforme | reformisto : réformiste | reformito : un réformé (rel.) | senforma : informe, chaotique | senformigi : rendre informe | transformi : transformer | transformo : transformation | transformatoro : transformateur (élec.) | transformismo : transformisme | transformisto : transformiste (sc.) | unuforma : uniforme (adj.), régulier // homogène | unuformi : uniformiser | unuformeco : uniformité // unité (de style…)

formacio : formation (mil. géol.)

formala : formel (phil.) // formel, en formes, en règle (contrat…) // cérémonieux | formale : formellement, régulièrement | formalaĵo : une formalité | formalaĵoj : les formes (dr.) // savoir-vivre | formaleco : formalité | formalema : formaliste // cérémonieux (qqn.) | formalismo : formalisme

formaldehido : formaldéhyde (ch.)

formato : format | dekduonformato : in-douze | duonformato : in-folio = folianto | kvaronformato : in-quarto = kvartookonformato : in-octavo = oktavo

formio : phormion (bot.)

formiato : formiate (ch.)

formiko : fourmi (ent.) | formika : formique // de fourmi | formiki : avoir des fourmis (f.) fourmiller (: jambes) | formikado : fourmillement (méd.) | formikejo : fourmilière | formikleono : fourmi-lion = mirmeleono | formikurso : tamanoir = mirmekofago

formingo : phorminx (mus.)

formolo : formol (ch.)

Formozo : Formose, (auj. T'ai-wan)

formulo : formule (t.s.) | formuli : formuler | formularo : formulaire

forno : four (à briques…), fourneau, foyer (de chaudière, de chauffage central) // un poêle = hejtoforno // fourneau de cuisinière = kuirforno | elektraforno : four électrique ¦ mikroonda forno : four à micro-ondes | fornego : fournaise // haut fourneau | fornejo : fournil | fornokesto = bakujo | fornosida : casanier, frileux

fornelo : cuisinière (à charbon, gaz, électricité), réchaud à gaz | fornelplato : dessus de cuisinière

fornikso : voûte, fornix (anat.) ¦ cerba fornikso : trigone cérébral

forsitio : forsythia (bot.)

forsto : forêt d'exploitation | forstisto : un forestier | forstumi : boiser | forstadministracio : Eaux et Forêts | forstokulturo : sylviculture | reforstumo : reboisement

forta : fort (t.s.), solide ¦ en plej forta grado : au plus haut point | forte : fortement (t.s.), fort, très, beaucoup | forto : force (physique, morale, mécanique…) ¦ sorĉa forto : pouvoir magique | fortaĵo : partie forte, côté fort, (f.) | forteco : force, intensité | fortega : violent, intense | fortigi : fortifier (santé) // renforcer // (f.) corroborer | fortakvo : eau-forte (ch.) | fortanima : qui a de la force d'âme | fortodona : fortifiant (méd.) | fortelspezo : dépense de forces | fortokampo : champ de forces (phs.) | fortokonsuma : qui mine la santé | fortolinio : ligne de force (phs.) | fortometro = dinamometrofortmuskolo : très musclé, costaud* | fortosta : ossu | fortoparo : couple (méc.) | fortoplena : plein de force, vigoureux | fortostreĉo : effort, contention (d'esprit), déploiement d'énergie | fortuzo = fortostreĉo | malforta : faible (p. f.) | malforto, malforteco : faiblesse | malfortigi : affaiblir, débiliter, user (les forces), amortir (un son, coup) // infirmer | malfortiĝi : s'affaiblir, baisser | malfortulo : un homme faible, débile | neforta : délicat, frêle, fragile | neperforto : non violence = ahismoperforto : violence | perforta : violent | perforte : avec effort, par force, par violence | perforti : faire violence à, violenter // violer(qqn.), commettre un viol | plifortigi : renforcer | senforta : sans force, impuissant | senforteco : manque de force, épuisement (méd.) | superforto : prépondérance, supériorité, prédominance (pol.) | superforte : de haute lutte, de vive force | superforti : l'emporter sur, dompter (f.) maîtriser

fortepiano : piano

fortika : solide, résistant, robuste, vigoureux (p. f.) // fortifié | fortike : solidement (p. f.) | fortikaĵo : fortification // = fortreso | fortikaĵeto : un fort = fuorto | fortikeco : solidité (mur…) // vigueur (muscles, caractère) | fortikigi : fortifier (son, pouvoir), consolider (os), renforcer (un attachement) // fortifier (mil.) | fortikiĝi : devenir fort, se consolider, se renforcer, être florissant | fortikulo : un solide gaillard | alfortikigi : assujettir (des volets…) | ĉirkaŭfortikaĵo : circonvallation | malfortika : peu solide, branlant // délabré (organisme) // débile, malingre | malfortikigi : démanteler (mil.)

fortreso : forteresse, place forte (mil.) | fortresa : de forteresse

Fortuno : la Fortune (myth.) | fortuno : la chance ¦ serĉi fortunon : chercher fortune

forumo : forum (t.s.)

fosi : creuser (la terre, un trou), fouir // (f.) fouiller (dans un livre…) ¦ funde fosi : défoncer | *foso : fosse, fossé // fossette, gouttière (anat.) // un coup de bêche | fosado : creusement, fouissage | fosaĵo = foso | fosejo = minejo | fosilo : bêche = ŝpato | fosisto : terrassier // fossoyeur | fosmaŝino : excavatrice, pelle mécanique | ĉirkaŭfosaĵo : fossé d'enceinte, douves | disfosi : bouleverser (col) | elfosi : déterrer | enfosi : enfouir | prifosi : fouiller (terre) // bêcher (champ) | prifosoj : fouilles | subfosi : saper, miner (p. f.) = sapeisubfosado : un travail de sape

fosfo (élément de terme technique = fosforo) phosphore | fosfato : phosphate (ch.) ¦ fosfata acido : acide phosphorique | fosfaturio : phosphaturie (méd.) ¦ fosfita acido : acide phosphoreux | superfosfato : superphosphate (agr.)

fosfeno : phosphène (méd.)

fosforo : phosphore (ch.) | fosfora : phosphorique | fosforacido : acide phosphorique

fosforeski : être phosphorescent | fosforeska : phosphorescent | fosforeskeco : phosphorescence

fosforito : phosphorite (min.)

fosgeno : phosgène (ch.)

fosilio : un fossile | fosilia : fossile | fosiliiĝi : se fossiliser (p. f.) | fosilihava : fossilifère

fosto : (grosse pièce de bois pour supporter qqch.) jambage, montant (de porte), poteau (d'huisserie), colonne (de lit), pilier (en bois) // pilotis // poteau (indicateur, télégraphique…) | fosteto : piquet | fostoponto : pont sur pilotis ¦ surfosta domo : habitation lacustre

foti : photographier, prendre en phot.= fotografi | foto : une photo | fotilo : appareil phot.= fotografilo | fotisto : un photographe = fotografisto | fotoĉelo : cellule photoélectrique | fotogravuro : photogravure | fotokopio : photocopie | fotokopiilo : photocopieuse | fotomuntaĵo : photomontage | fotoplaĉa : photogénique | ekfoto : instantané | kontraŭfoto : contrechamp (ciné.)

fotelo : fauteuil = brakseĝo

foto (élément de mot technique = lumo) photo | fotokompostado : photocomposition | fotokompostilo : photocomposeuse | fotometro : photomètre | fotometrio : photométrie | fotosfero : photosphère | fotosintezo : photosynthèse | fototerapio : photothérapie | fototropismo : phototropisme | fotovoltaa (pilo) : (pile) photovoltaïque

fotografi : photographier = foti  | fotografo, fotografado : action de photographier | fotografaĵo : une photo = foto | fotografio : la photographie | fotografia : photographique | fotografilo : appareil (photographique) = fotilofotografisto : un photographe = fotisto

fotogrametrio : photogrammétrie

fotokemio : photochimie

fotono : photon (phs.)

fotosfero : photosphère (astr.)

fotostato : photostat

fototipo : phototype | fototipio : phototypie

foveo : cavité, fossette (anat.) | foveeto : fovéole

fr.! : frtt!

fraĉjo : frérot, petit frère

frago : fraise | fragujo : fraisier (bot.) | fragbedo : plant de fraisiers | fragmarko : fraise, tache de vin (sur la peau)

fragila : (litt.) fragile = facile rompebla

fragmento : fragment | fragmenta : fragmentaire // saccadé | fragmentigi : fragmenter

fragmito : phragmite, roseau à balai (bot.)

frajo : frai (zoo.), oeufs (de poisson) | fraji : frayer (ich.)

frajti : fréter, prendre en location (bateau, camion) | frajto : fret | frajtanto : affréteur | frajtodonanto : fréteur | frajtletero : lettre de voiture, connaissement

frako : frac, habit

frakasi : briser, fracasser, réduire en miettes // écraser, broyer // (f.) écraser (armée), foudroyer (adversaire), anéantir (nation) | frakasa : écrasant, foudroyant (p. f.) | frakaso : écrasement, destruction, démolition // fracas | frakasiĝi : se fracasser, s'écraser au sol (avi.) | disfrakasi : pulvériser, pilonner (mil.)

frakcio : fraction (math. ch. pol.) | frakcia : fractionnaire // fractionné (ch.) // fractionnel (pol.) | frakcii : fractionner | frakciado : fractionnement

frakseno : frêne (bot.) | fraksenejo : frênaie

fraksinelo : fraxinelle (bot.)

frakturo : fracture (os) = ostorompo

framo : châssis (t.s. sauf auto) | framsegilo : scie montée

framasono : franc-maçon | framasona : maçonnique | framasonaro : franc-maçonnerie | framasonismo : maçonnerie (institution)

frambo : framboise | frambujo : framboisier

frambezio : framboezia (méd.)

frameo : framée (mil.)

Franco : Français | franca : français | Francio, Francujo : France | francigi : franciser | francismo : gallicisme | francolingva : francophone, romand ¦ belga franclingvano : belge francophone

francisko : francisque (mil. pol.)

Francisko : François, Francis ¦ sankta Francisko de () el Asizo, de () el Salezo : saint François d'Assise, de Sales | Franciska : Françoise | franciskano : franciscain

franĉizo : franchise (assurance)

Franĉkonteo : Franche-Comté | Franĉkonteano : Franc-Comtois

frandi : manger (par plaisir), grignoter, croquer (bonbons), savourer (gâteau), se régaler de // goûter, aimer, être friand (de qqch.) | franda : friand, alléchant, affriolant | frandaĵo : friandise | frandema : gourmand, friand | frandemulo : gourmet, fin bec

frangolo : bourdaine (bot.)

franĝo : frange (vêt. anat. bot. phs.) | franĝi : franger

franĝipano : frangipane (cuis.)

franjo : soeurette, petite soeur

franko : franc (mon.)

Franko : Franc | Frankujo, Franklando : royaume des francs

Frankfurto : Francfort

frankolino : francolin (orn.)

Frankonio : Franconie

frapi : frapper, heurter, cogner (à la porte) // battre (avec bruit : coeur, mains…) // taper, donner une tape, tapoter // (f.) frapper (l'attention, regards, qqn. de terreur…) // faire des ravages = plagi (B.) | frapo : coup, tape, secousse (élec.) | frapado : battement (de pieds…), frappement | frapanta : frappant (t.s.) | frapanteco : caractère frappant (d'une ressemblance) | frapego : grand coup, bourrade | frapeti : tapoter | frapiĝi : se heurter, se cogner (à qqch.) | frapilo : battant (cloche) // marteau, heurtoir (porte) // baguette (tambour) // maillet = maleo | frapfrapi : faire toc toc | frapfrazo : slogan (com.) // formule à l'emporte-pièce | frapvorto : le mot du jour, le mot d'ordre (f.) // mot mis en vedette (typ.) | alfrapi : heurter (épées, verres) | ekfrapo : heurt, choc | interfrapiĝi : claquer (: dents) | kontraŭfrapo : contrecoup | kunfrapi : battre (des mains) | kunfrapiĝo : choc, collision, rencontre (mil.) | prifrapi : dauber, taper (sur qqn. f.) | retrofrapo : coup de bélier (phs.)

frato : frère (dr. rel.) | frata : fraternel, de frère | frataro : une fraternité, confrérie | frateco : la fraternité | frateto : frérot | fratiĝi : fraterniser (avec qqn.) | fratino : soeur, (dr. rel.) | frata : de soeur, soral | bofrato : beau-frère | bofratino : belle-soeur | duonfrato : demi-frère (frère consanguin ou utérin) | gefratoj : frère(s) et soeur(s) | kunfrato : confrère | kunfrateco : confraternité | vicfrato : enfant d'un premier lit d'un des conjoints par rapport à l'enfant d'un premier lit de l'autre conjoint

fraterkulo : macareux (orn.)

fratrio : phratrie (ant.)

fraŭdi : frauder, fruster (qqn. de qqch.) | fraŭdo : fraude | fraŭdiĝi : frustration = frustracio | defraŭdi, prifraŭdi : soustraire, détourner, intercepter (qqch.)

fraŭlo : jeune homme (non marié), célibataire | fraŭla : de jeune homme, de célibataire | fraŭleco : célibat | fraŭlino : jeune fille, demoiselle | Fraŭlino : Mademoiselle | fraŭlina : de jeune fille | fraŭlingruo : demoiselle de Numidie (orn.) | gefraŭloj : jeunes gens et jeunes filles, jeune homme et jeune fille

frazo : phrase (t.s.) | frazadi : faire des phrases | frazaro : recueil de phrases (toute faites) | frazisto : phraseur | frazaranĝo : tour de phrase | frazelemento : terme (de la proposition) | frazfiguro : figure de grammaire | sinfraztakso : syntaxe des propositions | ĉirkaŭfrazo : périphrase  | REM. « frazo » est parfois, à tort, employé dans le sens de « esprimo » (expression)

frazeologio : phraséologie

Frederiko : Frédéric | Frederika : Frédérique

fregato : frégate (mar.) // frégate (orn.) | fregatkapitano : capitaine de frégate

Freja : Freyja ou Freja (myth.)

frekvenco : fréquence (phs.) ¦ alta, basa, meza frekvenco : haute, basse, moyenne fréquence | frekvencostrio : bande de fréquences (rad.)

frekventi : fréquenter = vizitadi

fremda : étranger (al) à // d'autrui, des autres, d'emprunt | fremdaĵo : quelque chose d'étranger, d'exotique // le bien, d'autrui | fremdeco : caractère étranger // éloignement (f.) | fremdiĝi : devenir étranger (à qqn. à qqch.) // s'éloigner (de) | fremdiĝo : aliénation (psy. soc.) | fremdulo : un étranger ¦ Fremdula Legio : Légion étrangère | fremdulaĉo : métèque* | fremdlando : pays étranger | fremdlande : à l'étranger | fremdlandano : un étranger // (ant.) un métèque | fremdlingva : d'une langue étrangère | fremdvorto : mot d'emprunt | malfremdiĝi : se rapprocher de (f.) s'assimiler (à un peuple)

freneza : fou, dément // (f.) fou (de joie … ), éperdu, transporté (de colère…) // fou, insensé (amour, espoir…) | frenezi : être fou // être hors de soi | frenezo : folie, démence | frenezaĵo : une folie | frenezeta : un peu fou, toqué*, lunatique | frenezigi : rendre fou // affoler, faire perdre la tête | freneziga : affolant | frenezulo : un fou, un aliéné | frenezulejo : asile d'aliénés | frenezumi : faire le fou, se déchaîner (f.) | frenezjako : camisole de force

frenika : phrénique (nerf)

frenologo : phrénologue | frenologio : phrénologie

frenulo : frein (anat.)

fresko : fresque | freske : à fresque

freŝa : frais (pain, air…) // frais (fleurs, troupes…) // frais, récent (mode, nouvelles) ¦ freŝa kaj sana : frais et dispos ¦ ĉe l' freŝa faro : sur le fait, en flagrant délit | freŝe : frais (cueuilli), fraîchement (tiré), nouvellement (arrivé) | freŝeco : fraîcheur | freŝigi = refreŝigi | freŝbrila : frais (teint), flambant neuf (vêt.) | freŝdata : récent | malfreŝa : éventé (vin), rassis (pain), faisandé (gibier), rance (beurre), terne (couleur) | malfreŝiĝi : se flétrir, perdre sa fraîcheur | refreŝigi : rafraîchir, raviver (couleurs, souvenirs), ranimer (courage) // remonter (qqn.), revigorer, retaper | refreŝiga : rafraîchissant, réparateur, délassant | refreŝigaĵoj : rafraîchissements

freto : frette (tech. arch.) | freti : fretter | fretado : frettage

Freŭdo : Freud | freŭda : freudien | freŭdismo : freudisme (psy.)

frezi : fraiser (tech.) | frezado : fraisage | frezilo : fraise (méc.) | frezmaŝino : fraiseuse

fri : (préposition) franco ¦ fri portado : franco de port ¦ fri ŝipo : franco à bord, fob

frida : froid (tech.) = malvarma ¦ frida nitado : rivetage à froid | fridigi : réfrigérer | fridiga : frigorifique ¦ fridigita viando : viande frigorifiée | fridujo : réfrigérateur | fridĉizilo : ciseau à froid | fridmarteli : écrouir | fridmaŝino : appareil frigorifique | fridoterapio : cryothérapie, hibernation (méd.) | fridunuo : frigorie (phs.) = frigoriofridvagono : wagon frigorifique

frigano : phrygane, porte-faix, traîne-bûches (ent.)

Frigio : Phrygie ¦ frigia ĉapo : bonnet phrygien

frigorio : frigorie = fridunuo

frikando : fricandeau (cuis.)

frikasi : fricasser | frikasaĵo : fricassée (cuis.)

frikativo : une fricative (gr.)

Frimero : frimaire (hist.)

Frino : Phryné (courtisane grecque)

fringo : pinson des arbres (orn.) ¦ verda fringo : verdier | fringedoj : fringilidés

fringelo : tarin des aulnes (orn.)

fripono : escroc, fourbe, tricheur // coquin, fripon, drôle | friponi : escroquer, tricher, filouter | fripona : de gredin // canaille (adj.) | friponaĵo : escroquerie, fourberie, tricherie // friponnerie, tour de coquin | friponego, arkifripono : fieffé coquin, maître filou | prifriponi : jouer (qqn.), duper, refaire, rouler*(qqn. au jeu)

friso : frise (arch. théâtre et étoffe de laine)

Friso : Frison | Frislando : la Frise

friska : (litt.) frais (vent, temps) = varmeta

friti : frire, faire frire | fritado : friture (action) | fritaĵo : de la friture (poisson), plat frit (beignets…) | fritiĝi : frire, être frit | fritilo : poêle à frire | frititajovoj : oeufs sur le plat ¦ frititaj terpomoj : des frites | fritbulo : croquette, rissole | fritkolbaso : saucisse à frire | fritkukoj : beignets (cuis.) | fritmaterialo : friture (graisses, huile)

fritilario : fritillaire (bot.)

Friulo : Frioul

frivola : frivole, futile (qqch.) // frivole, évaporé, léger (qqn.) | frivolaĵoj : frivolités | frivoleco : frivolité, légèreté (d'esprit) | frivolulo : un écervelé, un freluquet

frizi : friser (les cheveux) // coiffer (femme) ¦ frizi sin : se faire des boucles | frizo : frisure ¦ konstanta frizo : une permanente | frizaĵo : frison, boucle (frisée) | frizilo : fer à friser | frizisto : coiffeur pour dames | frizaparato : appareil à permanente | frizkasko : casque séchoir | frizpaperoj : papillotes | frizpinglo : bigoudi | frizosalono : salon de coiffure | malfrizi : défriser (p.)

frogo : (coeur de) croisement (chemin de fer) | frogpinto, frogopinto : pointe de coeur

froko : froc (vêt.) | frokulo : frocard* | senfrokiĝi : se défroquer

fromaĝo : fromage | fromaĝeca : caséeux | fromaĝejo : fromagerie | fromaĝisto : fromager | fromaĝbutiko : maison de fromages | fromaĝkloŝo : cloche à fromage

frondo : rameau (bot.) | frondaro : frondaison

Frondo : la Fronde (hist.)

fronto : front (f.) le devant, l'avant // front, l'avant (mil.) // face (médaille…) ¦ en la fronto de : en tête de | fronta : frontal, de face // sur le devant (chambre…) | fronte : de front ¦ fronte al : vis-à-vis de | fronti : faire front // affronter | frontartikolo : article de tête | frontmasto : mât de misaine (mar.) | frontopaĝo : première page (journal) | frontopordo : entrée principale | frontrado : roue avant ¦ frontrada tirado : traction avant | frontrigarde : de face | frontŝanĝo, frontoturno : changement de front | alfronti : affronter

frontala : frontal (géom. math.) ¦ frontala ebeno : plan frontal

frontispico : frontispice (arch. typ.)

frontono : fronton (arch.) // pignon (arch.) = gablo ¦ frontona domo : maison à pignon

frosto : gelée, grands froids, frimas // frisson (de fièvre, crainte…) | frosta : glacial, glacé, rude (hiver) | frosti : geler (intr.) // être gelé, (se), geler, avoir très froid | frostema : frileux | frostigi : (faire), geler // geler (des crédits), bloquer (les salaires) | frostiĝi : geler (: nez, pieds, plantes…) // mourir de froid (f.) | frostiĝo : congélation (aliments) ¦ frostomalvarme estas : il fait glacial | frostomortanta : transi de froid | frostopunkto : point de congélation | frostoŝvelo : engelure (méd.) | frostotremi : grelotter, frissonner | frostotremo : frisson | frostovundo : gelure (méd.) | alfrostiĝi, ekfrostiĝi : prendre (en glace) | superfrostigado : surgélation | superfrostigaĵo : un surgelé

froti : frotter | froto : frottement (méc.) | frotadi : frictionner (méd.) | frotado : frottement // friction | frotaĵo : frottis | froteti : frôler, effleurer | frotilo : frottoir // frotteur // balai (élec.) | frotisto : frotteur (de parquet) | frotgumo : gomme à effacer | frotlavi : frotter (linge), récurer (pots) | frotpurigi : astiquer | frotvundi : écorcher | defroti : érafler | defrotaĵo : éraflure | defrotiĝi : s'effacer, partir (: tache, inscription…) | disfroti : réduire en poudre, triturer, broyer | disfroto : attrition (tech.) | elfroti : récurer | elfrotiĝi : s'user (vêt.) | preterfroti : froisser, coudoyer en dépassant

frua : petit (matin), tendre (jeunesse), précoce (automne), premier (muguet) | frue : de bonne heure, tôt ¦ pli frue : plus tôt // auparavant ¦ pli-malpli frue : tôt ou tard | frui : être précoce, avancer (: montre) | fruaĵoj : primeur | frueco : la primeur // précocité, avance | fruigi : avancer (date…) | fruleviĝema : matinal | frumatene : de bon matin | frumatura : précoce | frumaturaĵoj = fruaĵoj | frunaskito : un prématuré | frustadia : dans sa phase initiale | frutempa : précoce | malfrue : tard | malfrua : tardive, avancée (saison…) // qui est en retard | malfrui : être tardif // retarder (: montre) | malfruo : retard | malfruigi : retarder (tr.) | malfruiĝi : s'attarder | plifruigi : presser (une affaire) // avancer (sa montre) | trofrua : prématuré | trofrui : venir trop tôt

frugilego : corbeau freux (orn.)

frukto : fruit (p. f.) | frukta : à fruits // fructueux | frukti : porter, donner des fruits | fruktadi : fructifier | fruktaĵo : mets à base de fruits (salade, compote…) | fruktejo : verger | fruktigi = fekundigifruktisto : un fruitier | fruktarbo : arbre fruitier | fruktobutiko : fruiterie | fruktodona : fertile, fécond // fructueux | fruktogusta : fruité | fruktokaĉo : compote de fruits | fruktokarno : pulpe | fruktokulturo : arboriculture fruitière | fruktomanĝa : fructivore | fruktoporta = fruktodona  | fruktoriĉa : couvert de fruits | fruktosalato : salade de fruits | fruktoscienco : pomologie | fruktosuko : jus de fruits | fruktotenejo : resserre, fruitier | fruktuzi : exploiter (f.) profiter de | fruktuzo : usufruit (dr.) | fruktuzanto : usufruitier | fruktuza : usufruitaire | senfrukta : stérile (p. f.) // infructueux | senfruktiĝi : perdre ses fruits | senfruktulino : femme stérile

Fruktidoro : Fructidor (hist.)

frunto : front (anat.) | frunta : du front, frontal | fruntosto : le frontal

frustri : frustrer | frustro, frustrado : frustration | frustriĝo = frustracio (psy.)

frustracio : frustration (psy.)

Fito : Phitie

ftiro : phtirius, morpion (ent.)

ftizo : phtisie (méd.) | ftizulo : un phtisique | ftizologo : phtisiologue | ftizologio : phtisiologie

fu! : ouf (lassitude) // hon! hon (rire contenu)

Fuegio : Terre de Feu = fajrolando  | Fuegiano : Fuégien

fuelo : combustible, source d'énergie (charbon, pétrole, uranium…)

fugo : fugue (mus.)

fuĝi : fuir, s'enfuir | fuĝo : fuite | fuĝanto : fuyard | fuĝigi : mettre en fuite | transfuĝinto : transfuge

Fuĵi-Monto : le Fuji-Yama

fuko : varech, fucus (bot.)

fuksio : fuchsia (bot.)

fuksino : fuchsine (ch.)

fuligulo : milouin (orn.)

fuliko : foulque (orn.)

fulmo : foudre, éclair | fulma : fulgurant | fulmi : étinceler, flamboyer | fulmas : il fait des éclairs | fulmado : éclairs ¦ sentondra fulmado : éclairs de chaleur | fulmeti : scintiller, pétiller (: yeux) ¦ fulmetanta rido : rire nerveux | fulmobato : coup de foudre | fulmobatita : stupéfié, consterné | fulmobrilo : éclair | fulmofermilo : fermeture Eclair = zipo  | fulmoforigilo = fulmoŝirmilo | fulmogardilo : parafoudre (élec.) | fulmokotono : fulmicoton | fulmorapida : rapide comme l'éclair, foudroyant (riposte) | fulmosagoj : foudres (myth. b.a.) | fulmoŝirmilo : paratonnerre | fulmotondro : orage | fulmotondro! : tonnerre de Dieu! | fulmotondra : d'orage | fulmotondri : faire de l'orage | ekfulmo : coup de foudre | ekfulmi : jaillir comme l'éclair

fulmaro : fulmar (orn.)

fulminato : fulminate (ch.)

fumo : fumée (p. f.) | fuma : de fumée // fumeux, enfumé | fumi : fumer (du tabac) // fumer (: paille), filer (: lampe), charbonner (: chandelle) | fumado : action, habitude de fumer | fumaĵo : viande fumée, poisson fumé | fumaĵi : fumer (aliments) | fumaĵado : fumage | fumanto : fumeur | fumego : épaisse fumée | fumejo : fumoir // fumerie | fumiĝi : se transformer en fumée | fumilo : encensoir = incensilofumizi : fumiger | fumizilo : fumigateur | fumujo : cassolette | fumkolora : gris, fumé | fummalpurigi : enfumer | fumnaska : fumigène | fumnigro : noir de fumée | fumnubo : panache de fumée | fumplena : enfumé (cabaret) | fumsalono : fumoir | fumsorba : fumivore | fumtubo : cheminée (conduit) | elfumi : fumer jusqu'au bout | nefumanto : non-fumeur ¦ senfuma pulvo : poudre sans fumée

fumario : fumeterre (bot.)

fumarolo : fumerolle

fumigacio : fumigation (méd.) | fumigacia : fumigatoire

fundo : fond (t.s. sauf fono) ¦ la fundo de la mizero : le fin fond de la misère ¦ la fundon supren : sens dessus dessous | funda : qui est au fond // de fond, de base | funde : à fond ¦ funde de : au fond de | fundaĵo : le fond (d'une bouteille) // dépôt, sédiment | alfundiĝi : sombrer, aller par le fond | enfundiĝi : s'embourber // s'échouer | ĝisfunde : à fond, radicalement | senfunda : sans fond (tonneau) | senfundaĵo : abîme = abismo | senfundigi : défoncer | surfundaĵo : dépôt, sédiment, précipité (ch.) | surfundiĝi : se poser sur le fond (sous-marin)

fundamento : fondation (arch.) // fondement, base, assise ¦ la Fundamento : le Fundamento (base de la langue) | fundamenta : de fondations // fondamental | fundamenti : poser les fondations de // = bazi (f.) | fundamentaĵo : fond (tex.) // chaîne (tex.) = varpo | fundamenteco : caractère fondamental (d'un mot…) | fundamentisto : espérantiste sévèrement attaché au Fundamento | nefundamentita : mal fondé, dénué de fondement | senfundamenta : sans base, instable, en l'air

funebro : deuil (sentiment // cérémonie // vêt.) | funebra : de deuil // funèbre // funéraire ¦ funebra parolado : oraison funèbre ¦ funebra saluto : le dernier adieu | funebri : s'affliger, se désoler, être en deuil // porter le deuil de (qqn.), pleurer (qqn.) | funebraĵoj : funérailles | funebrantaro : convoi | funebristino : pleureuse

funelo : entonnoir // pavillon (phono, micro) // entonnoir (mil.) | funeli : entonner, verser avec un entonnoir | funelforma : évasé, infundibuliforme

fungo : champignon (myc.) | fungaĵo : fongosité | fungejo : champignonnière | fungoforma : fongiforme | fungicido : fongicide | fungologo : mycologue | fungologio : mycologie

funiklo : funicule (bot.) // cordon ombilical = umbilika ŝnuro

funikularo : funiculaire

funkcio : fonction (t.s. y compris math. ch.) | funkcia : de fonction // de fonctionnement | funkciigi : faire fonctionner | funkciisto : employé, cadre ¦ ŝtata funkciisto : fonctionnaire | ekfunkcii : démarrer (méc.) | misfunkcio : dysfonctionnement

funto : livre (poids) // livre sterling = pundo

fuorto : un fort (mil.) | fuorteto : fortin

furo : furet (mam.) = ĉasputoro

furaĝo : fourrage // (toute nourriture pour bétail, volaille…) | furaĝi : aller au fourrage | furaĝoĉaro : fourragère

furalo : furfurol (ch.)

furgono : fourgon (véhicule sans moteur)

Furio : Furie (myth.) | furiio : une furie (femme) // fureur = furiozo

furiero : fourrier (mil.)

furioza : furieux, furibond, en rage // forcené, frénétique, déchaîné (qqn. qqch.) | furiozi : être en rage, être furieux // se déchaîner, faire rage, s'acharner, sévir (tempêtes…) | furiozo, furiozeco : fureur, rage | furiozigi : mettre en rage, rendre furieux, exaspérer | furioziĝi : entrer en fureur, voir rouge | furiozulo : un forcené, un énergumène | furiozfreneza : fou furieux

furnituro : fourniture (mode, couture)

furoro : vogue | furori : faire fureur, être en vogue | furorulo : l'homme du jour

furunko : furoncle, clou (méd.) | furunkozo : furonculose

furzi : péter | furzo : pet ¦ senbrua furzo : vent | furzisto : pétomane

fusilo : fusil (mil.) | fusili : tirer au fusil // fusiller | fusilisto : fusiller

fusto : fût (de colonne, de fusil), pied (de candélabre), hampe (lance, lettre…)

fusteno : futaine (tex.) | fustenjupo : fustanelle

fuŝi : bousiller, gâcher (la besogne), gâter (le métier), rater (un plat) | fuŝa : bâclé, cochonné*, massacré*(f.) | fuŝado : bousillage* | fuŝaĵo : une malfaçon // travail fait en dépit du bon sens | fuŝisto, fuŝulo : bousilleur*, mazette*, gâte-sauce, gâcheur  | REM.  « fuŝ- » est employé comme préfixe pour indiquer que l'action ou son résultat sont de mauvaise qualitéfuŝlegi : ânonner | fuŝpentri : barbouiller | fuŝpalpi : tripatouiller*

futo : pied (mes. environ 0, 30 cm) ¦ kuba futo : pied cube

futbalo : football | futbalisto : footballeur

futuro : futur (gr.) // avenir = estonteco | perfekta futuro : futur antérieur | futurismo : futurisme (b.a.) | futuristo : futuriste

fuzi : fuser (ch.) | fuzaĵo : substance fusante | fuzilo : fusée (V2…) | fuzaviadilo : avion-fusée

fuzeo : fusée (de projectile) ¦ perkuta, fuza, prokrasta fuzeo : fusée percutante, fusante, à retardement

fuzelo : fuseau (zoo.) // fusel (ch.)

fuzelaĝo : fuselage (avi.)

fuzio : fusion (atome, soc.)

fuziliero : fusiller = fusilisto


G

g : employé comme abréviation de gramo, et, en italique, comme symbole de l'accélération de la pesanteur | G: employé comme abréviation de germana (lingvo), et comme symbole musical: sol

gabaro : gabare, allège (mar.)

gabardino : gabardine (tex.)

gabio : gabion (mil.)

gablo : gâble // pignon (arch.)

Gabono : Gabon | Gabonano : Gabonais

gabro : gabbro (min.)

Gabrielo : Gabriel | Gabriela : Gabrielle

gado : morue sèche, merluche (cuis.)

gadolinio : gadolinium (ch.)

Gaelo : Gaël | gaela : gaélique

gafo : gaffe, espar (mât, mar.)

gago : gag (ciné.) | gagisto : gagman

gagato : jais (min.)

gageo : gagée (bot.) = orstelo

gaĝeto : truc*, bidule*, gadget

gaino : fourreau (sous-vêt.) | gainjupo : jupe fourreau | gainkorseto : gaine (corset)

gaja : gai, joyeux, jovial, enjoué, plaisant (qqn. qqch.) | gaji : être de belle humeur, être en train, être gai | gajeco : gaieté | gajeta : guilleret, de bonne humeur | gajigi : égayer | gajiga : divertissant, plaisant, drôle | gajigisto : loustic, bouffon | gajiĝi : se réjouir, s'égayer | gajulo : un joyeux luron | gajvivulo : bon vivant | gajvizaĝa : à la mine réjouie | malgaja : triste, morose, de sombre humeur | malgaji : être triste, broyer du noir | malgajo, malgajeco : tristesse | malgajigi : attrister, contrister, assombrir (f.) | regajiĝi : retrouver son entrain

gajako : gaïac (bot.) | gajakolo : gaïacol (ch.)

gajlo : noix de galle (bot.) | gajla : gallique (ch.) | gajlacido : acide gallique | gajlinsekto : insecte des galles (ent.) = cinipio

gajlardo : gaillarde (mus. danse // bot.)

gajni : gagner (de l'argent, aux cartes, un pari, la confiance…) | gajna : gagnant | gajno : gain, profit ¦ la granda gajno : le gros lot | gajnado : acquisition | gajnanto : le gagnant | gajniga : lucratif, rémunérateur | malgajni : perdre (au jeu) | malgajno : perte | regajni : regagner | sengajno : manque à gagner | supergajno : boni

gaki : cacarder = anserbleki

galo : bile (phl.) // fiel (p. f.) | gala : bilieux // biliaire | galeco : méchanceté (f.) | galamara : amer comme chicotin | galodukto : canal cholédoque (anat.) | galhumora : bilieux (f.) | galŝtono : calcul biliaire | galveziko : vésicule biliaire | sengaleco : acholie (méd.) // bénignité

galaksio : galaxie (astr.) | galaksia : galactique

galaktozo : galactose (ch.)

galalito : galalithe (ch.)

galanto : galanthe (bot.) = neĝborulo

galanta : galant, courtois | galanti : faire le galant, être empressé auprès (des femmes) | galantaĵo : une galanterie | galanteco : la galanterie | galantulo : un galant homme

galanterio : article de toilette, de fantaisie, colifichets, nouveautés

galantino : galantine (cuis.)

Galapagoj : Galápagos (îles)

Galato : Galate (B.) | Galatio, Galatujo : Galatie

Galatea : Galathée (myth.)

galbo : galber (arch. b.a.) | galbi : galber

Galbo : Galba (hist.)

galbano : galbanum (ch.)

galbulo : jacamar (orn.)

galeo : galée (typ.) | galeprovaĵo : placard

galeaso : galéasse (mar.)

Galego : Galicien (d'Espagne) | Galegio, Galegujo : Galice

galeno : galène (min.) | galenricevilo : poste à galène (rad.)

Galeno : Galien (médecin grec) | galena : galénique | galenismo : galénisme

galeopiteko : galéopithèque (mam.)

galeopso : ortie rouge (bot.)

galero : galère (mar.) | galerulo : un galérien | galerularo : chiourme | galerpuno : la peine des galères

galerio : galerie (t.s.) ¦ lasta galerio : poulailler, paradis (th.) | galerieto : galerie (pour tablette, console…)

galgalo : galgal (arché.)

galio : gaillet (bot.) // gallium (ch.) = galiumo

Galicio : Galicie | Galiciano : Galicien (d'Europe centrale)

galicismo : gallicisme = francismo

galikana : gallican | galikano : un gallican | galikanismo : gallicanisme (rel.)

Galileo : Galilée (géogr.) | Galileano : Galiléen

Galilejo : Galilée, Galileo Galilei (hist.)

galimatio : galimatias, non-sens

galino : gallinacé (orn.)

galinago : bécassine (orn.)

galinolo : poule d'eau (orn.) = akvokoko

galiono : galion (mar.)

galioto : galiote (mar.)

galiumo : gallium (ch.)

galjono : gallon (mes. anglaise : 4,5460 l, américaine : 3,7853 l.)

Gallo : Gaulois | Gallio, Gallujo : Gaule | Galloromano : gallo-romain

galono : galon (vêt.) | galoni : galonner | galoneto : ganse

galopo : galop (p. f.) | galopi : galoper | galope : au galop | galopege : au grand galop, ventre à terre | galopdanco : galop (mus.) | forgalopi : s'enfuir au galop

galoŝo : galoche // caoutchouc (chaussure)

Galsvinta : Galswinthe

Galtero : Gautier

galuso : boyau (de bicyclette)

galvano : effet du courant électrique (élec.) | galvanaĵo : un galvano (typ.) | galvanismo : galvanisme | galvanizi : galvaniser | galvanizo : galvanisation | galvanokaŭtero : galvanocautère (chir.) | galvanometro : galvanomètre | galvanoplastiko : galvanoplastie | galvanotipo : galvanotype (typ.)

gamo : gamme (t.s.) | gamsigno : armature

gama : gamma (lettre grecque) | gam-globulino : gammaglobuline | gam-grafio : scintigraphie, gammagraphie (méd.) ¦ gama-radioj : les rayons gamma (phs.)

gamaŝo : guêtre

gambo : jambe (anat.) | gambovjolo : viole de gambe (mus.)

Gambio : la Gambie (fleuve) // république de Gambie | Gambiano : Gambien

gambito : gambit (échecs)

Gambrino : Gambrinus

gamelo : gamelle

gameto : gamète (bio.) = seksoĉelo

gamopetala : gamopétale (bot.)

gamosepala : gamosépale (bot.)

Ganao : république du Ghana | Ganaano : Ghanéen

gango : film (min.) | gangujo : gangue

ganglio : ganglion nerveux (anat.) | ganglia : ganglionnaire | gangliforma : gangliforme

gangliono : ganglion lymphatique = limfonodo

gangreno : gangrène (p. f.) | gangrena : gangreneux // gangrené | gangreni : gangrener (p. f.)

gangstero : gangster | gangsterismo : gangstérisme

Ganimedo : Ganymède (myth.)

ganto : gant | ganti : ganter | gantisto : gantier | gantopupo : marionnette (main) | gantoŝranketo : boîte à gants | duonganto : mitaine | sengantigi : déganter

gantro : portique (chem., sp.)

gapi : béer, bailler aux corneilles, badauder | gapulo : un badaud | gapvagi : flâner, musarder

garaĝo : garage (t.s.) | garaĝi : garer (une voiture, péniche…) | garaĝisto : garagiste | garaĝvojo : voie de garage

garantii : garantir (dette, promesse), se porter garant (d'un accusé…), cautionner, répondre (pour qqn.) // garantir, assurer (le succès, contre l'erreur), certifier (un fait) | garantia : de garantie | garantie : en gage | garantio : garantie | garantiaĵo : gage, nantissement, cautionnement | garantianto : garant ¦ garantiita sendaĵo : envoi à valeur déclarée | garantiulo : otage = ostaĝogarantidoni : mettre en gage, engager (au mont de piété) | garantipruntisto : prêteur sur gages

garbo : gerbe (p. f.) | garbaro : meulette, moyette | garbejo : grange | garbigi : mettre en gage | garbigilo : lieuse (agr.)

garcinio : garcinia (bot.)

gardi (kontraŭ de, antaŭ io) : garder (de), protéger (contre) // garder, conserver (un secret, son argent, une poire pour la soif) // garder (un prisonnier) ¦ Dio gardu! : à Dieu ne plaise! | sin gardi : prendre garde, être sur ses gardes ¦ gardu vin ke vi ne falu : gardez-vous de tomber, veiller à ne pas tomber ¦ gardu vin! : garde à vous! (mil.) | garde : de garde // avec précaution | gardo : la garde ¦ meti sub gardon : mettre en état d'arrestation ¦ meti sub ies gardon : mettre sous la garde de qqn | gardado : dépôt (dr.) | gardanto : un garde, gardien, dépositaire (secret…) | gardantaro : la garde ¦ deĵorinta gardantaro : la garde descendante ¦ deĵoronta gardantaro : la garde montante | gardataĵo : dépôt (qqn. qqch.) | gardejo : corps de garde, le poste // (f.) asile, lieu sûr | gardema : prudent, précautionneux | gardilo : sauvegarde (mar.) // sûreté (arme) // coupe-circuit (élec.) | gardisto : gardien | gardanĝelo : ange gardien | gardoĉambro : salle de garde | gardodeĵori : être de faction | gardoparto = gardotempo | gardrelo : rambarde // garde-fou | gardosoldato : factionnaire | gardostari : monter la garde | gardostaranto : sentinelle | gardotempo : veille (mesure de temps) // quart (mar.) | gardoturo : tour de guet = belfrido | antaŭgardi (de, kontraŭ), préserver (de) | antaŭgarda : préventif (méd.) | antaŭgardilo : un préservatif = kondomo (méd.) | nesingarda : imprudent | nesingardeco : imprudence | prigardi : surveiller (qqn.) | sengarda : confiant | *singarda : prudent, circonspect | singardo, singardeco : prudence ¦ pro singardeco : par mesure de précaution | singardema = singarda

gardenalo : gardénal (phar.)

gardenio : gardénia (bot.)

gareno : garenne | garenkuniklo : lapin de garenne

Gargamela : Gargamelle

Gargantuo : Gargantua

gargari : rincer // se gargariser (méd.) | gargaro : rinçage | gargaraĵo : gargarisme (phar.) | gargaristo : rinçeur, plongeur (restaurant) | gargarbruo : gargouillement, gargouillis

gargojlo : gargouille (arch.)

garni : garnir (t.s.) | garnaĵo : garniture (de robe, plat, vélo, joint, robinet…)

garnituro : (assortiment d'objets qui forment un ensemble) garniture (de cheminée, de bureau…), trousse (à ongles), service (de verres, de casseroles), parure (de boutons), jeu (de clés…) ¦ vesta garnituraĵo : un ensemble (mode)

garnizono : garnison (mil.) | garnizoni : tenir garnison | garnizonejo : ville de garnison

garolo : geai (orn.)

Garono : la Garonne

gaso : gaz (t.s.) ¦ asfiksia, larmiga, rara gaso : gaz asphyxiant, lacrymogène, rare | gasa : gazeux | gaseco : état gazeux | gasigi : gazéifier | gasisto : gazier | gasujo : réservoir à gaz (comprimé) | gasakvo : eau gazeuse | gasalarmo : alerte aux gaz (mil.) | gasatako : attaque par gaz | gasbeko : bec (de gaz), brûleur | gasdukto : feeder (conduite de transport) | gasfabriko : usine à gaz | gasflamigilo : briquet, allume-gaz | gasfornelo : réchaud à gaz | gaskamero : chambre à gaz | gaskomptilo : compteur à gaz | gaslampo : bec de gaz, réverbère | gasmasko : masque à gaz | gasmetro : compteur à gaz = gaskomptilo | gasoleo : gas-oil | gasondo : vague (de gaz) | gaspedalo : accélérateur = akcelilo (auto.) | gasrezervujo : gazomètre | gasvundito : gazé

Gaskono : Gascon | gaskoni : gasconner | gaskonaĵo : gasconnade | Gaskonio, Gaskoniujo : Gascogne

gasogeno : gazogène

gasojlo : gazole, gas-oil ou gasoil

gasometro : gazomètre = gasrezervujo // compteur à gaz = gascomptilo

Gasparo : Gaspard

gasto : (personne qu'on reçoit ou héberge gratuitement ou non) hôte, convive, invité, client, pensionnaire, habitué (café) | gasti : recevoir l'hospitalité // loger (chez qqn.) | gastado : séjour (chez qqn.) | gastaro : les invités, les convives | gastejo : auberge, hôtel | gastejestro : aubergiste, patron | gastigi : héberger, loger, recevoir, traiter (un invité), donner l'hospitalité (à qqn.) | gastigo : manière de recevoir, hospitalité | gastiganto : hôte, amphitryon | gastigantino : la maîtresse de maison, hôtesse | gastigisto : traiteur, logeur | gastama : hospitalier, qui aime à recevoir | gastameco : hospitalité | gastoĉambro : chambre d'ami | gastlaboristo : travailleur immigré | gastorajto : les lois de l'hospitalité | engastiĝi : descendre (chez qqn. à l'hôtel) | negastema : inhospitalier

gasterosteo : épinoche (ich.) = dornofiŝo

Gastono : Gaston

gastornito : gastornis (palé.)

gastro : (élément de mot technique = stomako) estomac | gastra : gastrique | gastrito : gastrite | gastralgio : gastralgie | gastralgia : gastralgique | gastrektomio : résection de l'estomac | gastroenterito : gastro-entérite | gastrointesta : gastro-intestinal | gastropieduloj : gastéropodes (zoo.) | gastroskopo : gastroscope | gastroskopio : gastroscopie | gastrotomio : gastrotomie

gastromicetoj : gastromycètes ou gastéromycètes (myc.)

gastronomo : gastronome | gastronomio : gastronomie | gastronomia : gastronomique

gastropodoj : gastéropodes = gastropieduloj

gastrulo : gastrula (anat.)

gaŭĉo : gaucho

gaŭĝo : jauge | gaŭĝi : jauger (mesurer la capacité, diamètre…)

Gaŭlo : de Gaulle // Gaulois = Gallogaŭlismo : gaullisme | gaŭlisto : un gaulliste

gaŭlterio : gaulthérie (bot.)

gaŭro : gaur (mam.)

gaŭso : gauss (mes. phs.)

gavialo : gavial (zoo.)

gavoto : gavotte (mus.)

gazo : gaze (tex.) | gaza : de gaze // léger, diaphane | gazi : gazer (qqch.)

Gaza : Gaza (B.)

gazalo : ghazel (vers.)

gazelo : gazelle (mam.)

gazeto : journal, gazette, feuille | gazeta : de journal | gazetaro : la presse | gazetisto : journaliste | gazetistaro : les journalistes, la presse | gazetbudo : kiosque à journaux | gazeteltranĉo : coupure (de journal) | gazetkampanjo : campagne de presse | gazetoteko : hémérothèque

gazolino : essence = benzino

gazono : gazon, pelouse, boulingrin | gazonherbo : herbe à gazon | gazonteniso : lawn-tennis | gazontondilo : tondeuse à gazon

ge : (préfixe) indique qu'il s'agit des deux sexesgepatroj : le père et la mère, les parents | gefratoj : frères et soeurs | gesinjoroj! : Mesdames et Messieurs! | geedukado : éducation mixte | gea : mixte | geo : un couple | geiĝi : former des couples (danse…)

geastro : géastre, géaster (myc.)

Gebro : Guèbre

gefireoj : Géphyriens (zoo.)

Geheno : géhenne (B.)

gejsero : geyser (géol.)

gejŝo : geisha

geko : gecko (zoo.)

gelato : glace, crème glacée = glaciaĵo // gel (ch.) = ĝelo

gelateno : gélatine (ch.) | gelatena : gélatineux | gelatenaĵo : gelée (cuis.) | gelateniĝi : prendre (: gelée…)

Gelfo : Guelfe (hist.)

gelozo : gélose (ch.)

gemo : gemme (b.a. bot.) | gemisto : lapidaire

gemuta : cordial, sans façon (accueil), intime (foyer), sympa*(lieu)

geno : gène (anat.) | genaro : génome (bio.)

gena : (suf. tech. qui fait naître, provoque, crée) « -gène » ¦ kancerogena : cancérigène ♦ kancero : cancer

genciano : gentiane (bot.)

genealogo : généalogiste | genealogio : généalogie ¦ genealogia nomaro : arbre généalogique

generi : engendrer (phl.) // générer (inf.) | genera : génital | generado : génération (acte) ¦ spontana generado : génération spontanée | generema : prolifique | generiloj : organes reproducteurs | generinto : géniteur | generpova : apte à procréer | regeneri : régénérer (p. f.) | regenerado : régénération | regeneriĝo : régénérescence

genero : tribu, race, espèce = gento // genre = genro

generacio : génération (ensemble de contemporains)

generalo : général (mil.) | generalaro : le corps des généraux | generaleco : généralat | generaledzino : la générale | ĉefgeneralo : général en chef

generalisimo : généralissime (mil.)

generatoro : générateur (tech. inf.)

Genesareto : Génésareth (B.)

genetiko : la génétique ¦ genetika heredaĵo : patrimoine génétique = genotipo

genezo : genèse | Genezo : la Genèse (B.) | geneza : génétique

genio : génie (t.s.) | genia : génial | geniaĵo : oeuvre de génie | genieco : génialité | geniulo : un homme génial

genisto : genêt (bot.)

genitivo : génitif (gr.)

genocido : génocide (dr.)

genoto : genette (mam.)

genotipo : génotype (zoo. bot.)

Genoveva : Géneviève = ĝenoveva | genovevano : génovéfain

genro : genre (gr. bot. zoo.) | subgenro : sous-genre

gento : tribu, maison (descendance) // race (au sens étroit), ethnie, famille (au sens large) // espèce, engeance (animale) // nation = nacio  | gentopatro : fondateur (d'une famille), l'ancêtre, l'aïeul | aligenta : étranger | samgentano : compatriote, homme du même sang | samgenteco : parenté de race | sengenta : apatride

Gento : Gand | Gentano : Gantois

genuo : genou (anat.) // genou (méc.) // genouillère | genua : agenouillée (position) | genue : à genoux ¦ genue fali : tomber à genoux | genui : être à genoux | genuiĝi : s'agenouiller (t.s.) | genufleksi : fléchir les genoux | genuflekso : génuflexion // flexion des genoux | genuhava : muni d'un genou (méc.) | genukavo : jarret = poplito | genuosto : rotule = patelo | genutubo : coude (tech.) | ĝisgenua : qui vient aux genoux | intergenuaĵo : giron | subgenuo = genukavo | surgenue : à deux genoux | unugenue : un genou en terre

geocentra : géocentrique

geodo : géode (min.)

geodezio : géodésie | geodezia : géodésique

geofagio : géophagie (méd.) = termanĝado

geofiziko : géophysique | geofizikisto : géophysicien

geografo : géographe | *geografio : géographie | geografia : géographique

geologo : géologue | geologio : géologie | geologia : géologique

geomancio : géomancie (rel.)

geometro : géomètre (sc.) // géomètre (ent.) // arpenteur = termezuristo

| geometrio : géométrie ¦ ebena, priskriba, spaca geometrio : géométrie plane, descriptive, dans l'espace | geometria : géométrique

geopolitiko : la géopolitique

Georgo : Georges | Georga, Georgeta : Georgette

Georgio : Georgie (E.U.) // = kartvelio (Caucase) | Georgiano : Géorgien

Georgikoj : les Géorgiques (litt.)

georgino : dahlia = dalio

Georgtaŭno : Georgetown

geotropismo : géotropisme (bot.)

geotrupo : géotrupe (ent.) = sterkoskarabo

gepardo : guépard (mam.)

gero : guéra, gérah (B. poids et monnaie hébraïque d'¹/₂gr.)

geri : faire l'onglet (: menuisier)

geranio : géranium (bot.) | geraniolo : géraniol (ch.)

Gerardo : Gérard

gerbilo : gerbille (mam.)

geratrio : Gériatrie (méd.)

gerilo : guérilla | gerilano : guérillero (mil.) | 

Geriono : Géryon (myth.)

gerleno : grelin (mar.)

Germano : Allemand // Germain = germano  | germana : allemand | Germanio, Germanujo : Allemagne | germanigi : germaniser | germanismo : germanisme (t.s.) | germanisto : un germaniste | germanlingva : en allemand // alémanique (Suisse) = alemana // de langue allemande

Germaniko : Germanicus

germaniumo : germanium (ch.)

Gernezejo : Guernesey | Gernezejano : Guernesiais

Geronto : Géronte

Gertruda : Gertrude

gerundio : gérondif (gr.)

Gervazo : Gervais

gesto : geste | gesti : faire un geste | gesta : de geste | geste : par geste | gestadi : faire des gestes // gesticuler | gestado : gestes, mimique (f.) // gesticulation | gestema : démonstratif | gestolingvo : langage par gestes, mimique

getao : socque (japonaise)

Getsemano : Getsémani (B.)

geto : ghetto

geumo : benoîte (bot.)

Geŭzoj : les Gueux (hist.)

gibi : gambeyer (mar.)

Gibelino : Gibelin

gibono : gibbon (mam.)

giĉeto : guichet | giĉetistino : guichetière

Gido : Guy

Gideono : Gédéon (B.)

gigo : yole (mar.)

giganto : un géant | giganta : géant, gigantesque | gigantino : une géante | gigantismo : gigantisme (méd.) | Gigantmontaro : Risengebirge, Krkonoŝe ou Karkonosze

Gigeso : Gygès (myth.)

gik-gak : coin-coin (onomatopée)

Gilberto : Gilbert | Gilberta : Gilberte

gildo : guilde (hist.)

Gileado : Galaad (B.)

Gilberti : guillocher (b.a.) | Gilbertaĵo : guillochis

gilotino : guillotine | gilotini : guillotiner

gimnasto : gymnaste | gimnastiki : faire de la gymnastique | gimnastejo : gymnase | gimnastiko : la gymnastique | gimnastiloj : les appareils | gimnastopaŝe : pas de gymnastique

gimnazio : collège, gymnase (belge, allemand) | gimnaziano : collégien | gimnaziestro : principal, directeur

gimnospermo : gymnosperme (bot.)

gimnoto : gymnote (ich.)

gineo : guinée (mon.) = 21 ŝilingoj

gineceo : gynécée (hist. bot.)

ginekologo : gynécologue | ginekologio : gynécologie | ginekologia : gynécologique

Ginevra : Guenièvre (litt.)

Ging…gang…giling…gilang : ding…din…don (son de cloche)

gingivo : gencive (anat.) | gingiva : gingival | gingivito : gingivite

gingivalo : chuintante (phon.)

Ginjolo : Guignol | ginjolludo : un guignol

ginko : gingko (bot.)

ginsengo : ginseng (bot.)

gipo : vautour fauve (orn.) = ansergrifo

gipaeto : gypaète (orn.) = ŝafgrifo

gipso : plâtre | gipsa : de plâtre, en plâtre | gipsi : plâtrer (t.s.) | gipsado : plâtrage | gipsaĵo : plâtrerie | gipseca : plâtreux | gipsisto : plâtrier | gipsobandaĝo : un appareil, un plâtre (méd.) | gipsoforno : four à plâtre | gipsorubo : plâtras | gipsoŝtono : gypse (min.) | engipsigi : mettre dans le plâtre (méd.)

gipsofilo : gypsophile (bot.)

gipuro : guipure (tex.)

giri : tourner en rond = rondiri | giro : tour // circonvolution (anat.) | girado : tournoiement, giration | girfalko : gerfaut = ĉasfalko | girkompaso : gyrocompas (mar.) | giromagneta : gyromagnétique (phs.) | girmetro : gyromètre (avi.)

girlando : guirlande | girlandi : enguirlander, orner de guirlandes

giromitro : gyromitre (myc.)

giroskopo : gyroscope (méc.)

giso : fonte (alliage fer-carbone) = gisfero | gisa : en fonte, de fonte | gisejo : fonderie | gisisto : fondeur | gisbloko, gismaso : gueuse | gisbriko : lingot, barre | gisfero : fonte

gisto : levure (naturelle, chimique), levain (p. f.) | gistaĵo : levain (morceau de pâte) | gistopulvoro : levure en poudre ¦ sengista pano : pain sans levain, pain azyme

gitaro : guitare (mus.) | gitaristo : guitariste

Gizela : Gisèle

glabelo : glabelle (anat.)

glaco : glace (verre) | glacfabriko : glacerie | glacoviŝilo : essuie-glace

glacea : glacé (cuir, papier, peinture, cuis.) | glaceo : glacis (peinture) | glaceigi : glacer, satiner (étoffe), merceriser (fil) | glaceigo : glaçage

glacio : glace (eau glacée) | glacia : glacial (froid, Océan) // glaciaire (époque) | glaciaĵo : glace (cuis.), crème glacée | glaciaĵisto : glacier // marchand de crème glacée | glaciejo : un glacier = glaĉero | glaciero : glaçon | glaciigi : congeler ¦ glaciiga punkto : point de congélation | glaciigilo : machine frigorifique | glaciiĝi : se congeler, se prendre // avoir très froid, être glacé | glaciujo : seau à glace // réservoir à glace | glaciumi : frigorifier (viande) | glaciuma : frigorifique (wagon…) | glacianaso : garrot (orn.) = klanguloglacibenko : banquise | glacikampo : mer de glace | glacikelo : chambre froide // frigidarium | glacimonto : iceberg | glacinebulo : brouillard givrant (mété.) | glacipluvo : (chute de) verglas | glacirivero : glacier de vallée | glacirompiĝo : débâcle | glacirompilo : brise-glace | glaciŝranko : glacière (armoire) | glacitenejo : un frigorifique | antaŭglacia : préglaciaire (géol.) | englaciigi : prendre (dans les glaces) | senglaciigilo : dégivreur (avi. …)

glaciso : glacis (mil.)

glaĉero : glacier (géol.)

gladi : repasser (linge) | glado : un coup de fer (pantalon) | gladado : repassage | gladilo : fer à repasser | gladistino : repasseuse | gladfelto : couverture à repasser | gladotabulo : planche à repasser

gladiatoro : gladiateur (ant.)

gladiolo : glaïeul (bot.)

glano : gland (bot. // anat.) | glaningo : cupule (bot.) | glanito : balanite (méd. inflammation du gland) | glannudigi : décalotter | glanpendaĵo : pompon = kvastoglanrikolto : glandée

glando : glande (anat.) | glanda : glandulaire | glandeto : glandule | glandito : adénite

glareolo : glaréole, hirondelle des marais, perdrix de mer (orn.)

glaso : verre (à boire) ¦ glaso de vino : verre à vin ¦ glaso da vino : verre de vin | glasego : chope, bock | glaseto : petit verre, verre à liqueur

Glasgovo : Glasgow

glata : uni, lisse, poli (surface) // douce (peau), lustré (poil), plats (cheveux) // glabre (visage) // uni (chemin), plate (route) // facile (travail, parole), coulant (style) // doucereux, mielleux, flatteur, caressant, insinuant | glate : uniment (p. f.), sans encombre, sans heurt // de près (raser) // sans anicroche, facilement, rondement, comme sur des roulettes* | glataĵo : endroit plat, lisse | glateco : facilité (style) | glatigi : polir, lisser, rendre uni, effacer les plis // aplanir (difficultés), arranger | glatiĝi : se dérider (: front) | malglata : rugueux, rude, raboteux (p. f.), inégal // (f.) rocailleux, difficile, pénible, non frayée (voie) | malglataĵo : aspérité

glatiso : verglas = glacipluvo

glaŭcio : glaucière, pavot cornu (bot.)

glaŭka : (litt.) glauque = bluverda

Glaŭko : Glaucus

glaŭkomo : glaucome (méd.)

glaŭkonito : glauconie (min.)

glavo : épée, glaive | glavingo : fourreau | glavbati : tailler (frapper du tranchant) | glavofaristo : armurier | glavofiŝo : espadon (ich.) = ksifioglavoforma : gladié, ensiforme, xiphoïde | glavofrapo : accolade (chevalerie) | glavomortigi : enfiler, passer au fil de l'épée | glavopiko : coup d'estoc | glavoplato : plat de l'épée | glavoportanto : porte-glaive | glavopuŝo : coup d'épée

glazuro : couverte (d'une poterie), vernis | glazuri : vernisser

glebo : glèbe

glediĉio : févier (bot.)

glekomo : lierre terrestre (bot.)

glio : chant anglais (pour voix d'hommes)

glicerio : glycérie (bot.)

glicerino : glycérine (ch.) | glicerini : glycériner

glicino : glycine ou glycocolle (ch.) // glycine (bot.)

glicineo : glycine (bot.) = glicino

glicirizo : réglisse (bot.) ¦ gliciriza akvo : coco ¦ gliciriza radiko : de la réglisse

glikogeno : glycogène (ch.) | glikogena : glycogénique

glikolo : glycol (ch.)

glikozo : glucose = glukozo

glimo : mica (min.) | glimi : scintiller | glimeca : micacé | glimoskisto : micaschiste (min.)

gliptiko : la glyptique

gliptodonto : glyptodon (palé.)

gliptoteko : glyptothèque

gliro : loir (mam.)

glisi : voler en vol plané | glisilo : planeur | glisilaro : train de planeurs | glisflugado : vol à voile

gliti : glisser (t.s.) // patiner (tech.) | glita : glissant | glito : glissement | glitado : glissade | glitejo : glissoire // patinoire | glitiga : glissant, gras (pavé) | glitilo : patin (sp. tech.) | glitumi = glitkuri // déraper = jori | glitbobeno : navette | glitfali : tomber (en glissant) | glitfoldo : glissière, coulisse | glitkalkulilo : règle à calcul | glitkuri : patiner | glitpeco : chariot (tech.), curseur, coulisseau | glitŝuo : patin (sp.) | glitvalvo : soupape à ailettes // tiroir (méc.) | glitvetero : verglas | glitveturilo : traîneau = sledo | glitvojo : piste (patinage) // chemin à traîneau | degliti : glisser en bas de // tomber (de la bouche de qqn. …) | elgliti : échapper à (la main, l'attention) // céder (: terrain), se dérober (:appui) | elglitiĝi : s'échapper, s'évader (f.) | engliti : se glisser dans | pretergliti : glisser devant (les yeux) | tragliti : se glisser, passer à la dérobée, en fraude (f.)

globo : globe (de la terre, de l'oeil, d'un plafonnier…) // bille (billard), boule (croquet) // boule (de pétanque…) // bille (tech.) | globa : globulaire, globuleux | globe : en forme de globe // = bule | globeto : globule (anat.) = globulo // bille (jeu) | globetludo : jeu de billes | globartiko : rotule (méc.) | globĵeto : lancer du poids (sp.) | globkrajono : crayon à bille | globlagro : roulement à billes | globludo : jeu de boules | globvalvo : soupape à boulet

globulario : globulaire (bot.)

globulo : globule (anat.) ¦ ruĝa globulo : globule rouge = hematio ¦ blanka globulo : globule blanc = leŭkocito | globuleto : plaquette = trombocito

globulino : globuline (phl.)

globuso : globe (terrestre, céleste)

gloro : gloire (t.s.) | glori : glorifier | glora : glorieux // de gloire | glorado : glorification | gloraĵo : action d'éclat | gloregi : porter aux nues | glorigi : honorer (son pays…), être un sujet de gloire pour | gloriĝi : se couvrir de gloire | glorinda : digne de grands éloges | glorama : ambitieux | gloramo : amour de la gloire // = ambicio | glorkrono : gloire (rel.) = aŭreolo, nimboglorpalmo : pales (de la victoire) | malgloro : honte, opprobre, déshonneur | malglori : dénigrer, diffamer, déshonorer | malglore : ignominieusement | senglora : sans gloire

gloso : glose | glosi : gloser | glosaro : glossaire | glosisto : glossateur

glosino : glossine, mouche tsé-tsé (ent.)

glosofaringa (nervo) : (nerf) glosso-pharyngien

glosoladio : glossoladie (rel.)

gloto : glotte (anat.) | glota : glottique, glottal

gluo : colle // glu | glui : coller (qqch. sur qqch.) | gluado : collage | gluaĵo : un agglutinant, un liant | gluaĵi : encoller, gommer | gluaĵado : encollage | glueca : collant, gluant, poisseux | gluiĝi : se coller à | glubendo : ruban adhésif, scotcht | alglui : coller, fixer avec de la colle | algluiĝi : se coller à, s'attacher à, tenir à, se fixer dans (p. f.), adhérer à | algluiĝema : adhésif | kunglui : coller (deux pièces) | kungluiĝi : tenir, ne pas partir (: tache…) | malglui : décoller | memgluebla : autocollant, auto-adhésif | reglui : recoller | surglui : coller sur (qqch.) ¦ transgluebla bildo : une décalcomanie, un transfert

glucido : glucide (ch.) = karbonhidrato

glucinio : béryllium = berilio

glugli : faire glouglou, glouglouter | gluglo : glouglou

glukozo : glucose (ch.)

glumo : glume (bot.)

gluti : avaler, absorber (potion), prendre (pilule), déglutir (méd.) // = englutigluto da : gorgée de ¦ per unu gluto : d'un coup, d'un trait | glutado : déglutition | glutaĵo : une gorgée, bouchée | glutejo : gosier // (f.) gorge (montagne) | glutema : goulu, glouton | glutemulo : un goinfre, bâfreur | glutigi : faire avaler (qqch. à qqn.) | neglutota! : pour l'usage externe! (phar.) | engluti : engloutir, engouffrer (p. f.) | englutado : engloutissement | forgluti : avaler, manger (les mots) | misgluti : avaler de travers

gluteo : fesse (anat.) | glutea : fessier | gluteforma : natiforme

gluteno : gluten (ch.) | gluteneca : glutineux

gnafalio : gnaphale (bot.)

gnejso : gneiss (min.)

gneto : gnète (bot.)

gnomo : gnome (myth.) | gnomino : gnomide

gnomika : gnomique (litt.)

gnomono : gnomon (astr.) // cadran solaire

gnostiko : gnose | gnostika : gnostique | gnostikismo : gnosticisme | gnostikulo : un gnostique

gnozo : gnose = gnostiko

gnuo : gnou (mam.)

goo : go (jeu)

gobelino : tapis, tapisserie des Gobelins, un gobelin

gobio : goujon (ich.)

Gobio : le désert de Gobi

gobiuso : gobie noir (ich.)

Godfredo : Godefroi, Geoffroi

goeleto : goélette (mar.)

gofero : gopher (bois, inconnu, B.)

gofri : gaufrer (tech.) | gofrado : gaufrage

gojo : goy ou goï, non-juif

golo : goal, but (sp.) | golejo : le but | golulo : gardien de but | gollinio : ligne de but

golfo : golfe, baie (de Baffin, Australienne…) // golf (sp.) ¦ Golfa Fluo : Gulf Stream | golfejo : terrain de golf | golfeto : (petite) baie, anse | golfludo : jeu de golf | golfludi : jouer au golf

Golgoto : Golgotha

goliardo : goliard (étudiant nomade)

goliato : goliath (ent.)

Goljato : Goliath (B.)

Gomoro : Gomorrhe (B.)

gonado : gonade (phl.)

gondolo : gondole (mar.) // nacelle, carlingue (avi.) = nacelogondolisto : gondolier

gongo : gong (mus.)

gonidio : gonidie (bot.)

goniometro : goniomètre (phs.) | goniometrio : goniométrie | goniometria : goniométrique

gonokoko : gonocoque (bio.)

gonoreo : gonorrhée (méd.)

Gontrano : Gontran

Gonzago : Gonzague

Gordio : Gordes ¦ Gordia nodo : le noeud gordien

Gorgona : Gorgone (myth.)

gorĝo : gorge (anat.), gosier // gorge (montagne), goulet (mar.) // gorge (arch.) | gorĝa : de gorge, du gosier // guttural | gorĝdoloro : mal de gorge | gorĝfundo : arrière-gorge (anat.) | gorĝpremi : serrer la gorge (à qqn.), étrangler | gorĝoŝirmilo : gorgerin (mil.) | gorĝotoro : doucine (arch.) | elgorĝigi : rendre gorge, rendre (vomir) // dégorger, déverser

gorilo : gorille (mam.)

Goto : Goth | gota : gothique (langue…)

Gotamo : Gautama, le Bouddha

gotika : gothique (b.a.) // gothique (écriture)

gotiko : le gothique (arch.)

graco : grâce (rel.) = korfavoro

gracia : gracieux, bien fait, élégant // = svelta | gracie : avec grâce | gracio, gracieco : grâce, élégance, charme (des manières) | graciulino : une charmante enfant | malgracia : disgracieux, lourdaud, mal dégrossi | malgracio : balourdise | sengracia : sans grâce, disgracié

Gracio : une Grâce (myth.) | Gracia : Grâce (prénom)

gracila : gracile, frêle, fluet, mince // élancé, svelte = svelta | gracileco : gracilité (méd.)

grado : degré (thermomètre, cercle…) // degré, échelon (administratif), rang (social) ¦ ĝis kia grado? : dans quelle mesure? ¦ en plej forta grado : au plus haut point ¦ de tre alta grado : de grande classe | grada : gradué (verre…) // graduel (évolution) | grade : par degrés, peu à peu | gradi = gradigi | gradaro : graduation (échelle, hiérarchie) | gradeco : gradation | gradigi : graduer (un thermomètre, des exercices, un bachelier) | gradigo : graduation (action) | gradiĝi : s'échelonner | duagrada : du second degré (enseignement) | unuagrada : du premier degré, primaire

gradacio : gradation (rhétorique)

gradiento : gradient (math.)

gradualo : graduel (rel.)

graduso : gradus (litt.) // grade (géom.)

grafo : comte | grafeco : titre de comte | grafujo : comté | grafino : comtesse | vicgrafo : vicomte | vicgrafino : vicomtesse

grafio : « -graphie » (fin de mot technique) = priskribo

grafiko : arts graphiques // graphie | grafika : graphique | grafikaĵo : (un) graphique

grafismo : graphie, graphisme

grafito : graphite, plombagine (min.)

grafologo : graphologue | grafologio : graphologie | grafologia : graphologique

grajlo : grésil (mété.)

grajno : grain (de blé…), pépin (de pomme…) // grain (poudre, sable, collier…) | grajna : grenu, granuleux | grajnaĵo : grenaille // grain broyé (B.) | grajneto : grain (sale…) // granule = granulo | grajnigi : mettre en grains, granuler, grenailler, grener (poudre) | grajniĝi : monter en graine (bot.) | grajnovora : granivore (zoo.) | grajnoriĉa : grenu, lourd de grains (épi) | grajnoŝelo : balle (du blé…) | disgrajnigi : égrener | disgrajniĝi : s'égrener (p. f.)

graki : croasser ¦ graka voĉo : voix éraillée

Grakkoj : les Gracques (hist.)

Gralo : le Graal (rel.)

gramo : gramme | grampezo : gramme-poids (phs.) | decigramo : décigramme | centigramo : centigramme | *kilogramo : kilogramme | miligramo : milligramme

gramo : gram | grampozitiva : gram positif | gramnegativa : gram négatif (bio.)

gramatiko : grammaire | gramatika : grammatical | gramatikisto : grammairien | kontraŭgramatika : incorrect

gramino : une graminée, une graminacée | graminacoj : (les) poacées (bot.) ex. graminacées

gramofono : gramophone

grano : grain (poids de 0,06g.)

Granado : Grenade

granato : grenade (bot.) | granatujo : grenadier (bot.)

granda : grand | grando : une grandeur (math.) | grandeco : grandeur (qualité) | grandega : immense, énorme | grandegulo : un géant = giganto | grandeta : grandelet | grandigi : (faire) grandir, agrandir, accroître | grandiĝi : grandir, pousser, croître | grandulo : homme de grande taille // un grand (seigneur) | grandaĝa : âgé | grandaĝulo : un homme d'âge | grandanima : magnanime, généreux, noble | grandanimeco : noblesse de coeur, magnanimité | grandfaro : exploit | grandmonda : du grand monde | grandnombra : nombreux | grandnombre : en grand nombre | grandparte : pour une grande part | grandpeca : en gros morceaux | grandpreza : précieux | grandsinjora : de grand seigneur | grandskale : sur une grande échelle | grandspaca : spacieux | grandurba : de grande ville | grandvalora : de grande valeur | malgranda : petit (p. f.) | malgrandaĵo : une petite chose | malgrandeco : petitesse | malgrandega : infime, minuscule | malgrandegulo : un nain = nano | malgrandigi : diminuer, rapetisser, réduire | malgrandiĝi : se rapetisser, diminuer, décroître | malgrandulo : un bout d'homme, nabot | malgrandanima : petit, mesquin, minable* // timoré | malgrandnombra : peu nombreux | malgrandpeca : en petits morceaux | negranda : pas très grand, moyen | pligrandigi : agrandir | pligrandiĝi : s'agrandir | plimalgrandigi : rapetisser | plimalgrandiĝi : se rapetisser | pogrande : en gros (com.) | pograndisto : grossiste | pomalgrande : au détail = detale | trograndigi : exagérer, grossir (f.) | trograndigo : exagération  | REM.  « grand- » s'emploie exceptionnellement comme préfixe dans les motsgrandbieno : grande propriété, latifundia = latifundio | grandduko : grand-duc | grandindustrio : la grosse industrie | grandlibro : grand-livre (com.) | grandmajstro : grand-maître | grandsinjoro : grand seigneur | grandurbo : grande ville  | Et aussi dans les noms propresGrand-britio : Grande-Bretagne = Britio | Grand-Mogolo : le grand Mogol | Grand-Oriento : le Grand Orient | Malgrand-azio : Asie Mineure | Malgrand-Rusujo : Petite Russie

grandioza : grandiose, magnifique, imposant | grandiozo : grandeur imposante, magnificence

granito : granit (min.) | granita : granitique // en granit | granitmarmoro : granitelle

granulo : granule (phar.) // granulation (bot.)

grapfrukto : grape-fruit // (par confusion) pamplemousse (bot.) = pampelmuso

graplo : grappin (mar.) | grapli : mettre le grappin (sur)

grapolo : grappe (de fleurs, de groseilles…)

graso : graisse, du gras | grasa : gras // adipeux // bien fumé (sol), fertile | grasi : graisser, enduire de graisse | grasaĵo : du gras (cuis.) // (f.) la moelle, le meilleur (B.) | grasaĵa : gras, graisseux, onctueux | graseco : embonpoint | grasega : obèse | graseta : grassouillet, replet | grasigi : engraisser (une oie) // encrasser (qqch.) // fumer (sol) | grasigaĵo : engrais | grasiĝi : engraisser, prendre du poids | grashepataĵo : du foie gras | grasherbo : grassette (bot.) = pingikolograshisto : tissu adipeux | grasmakula : taché de graisse | grasokuloj : yeux (bouillon) | grasplanto : plante grasse (bot.) | grasventro : bedon*, bedaine* | malgrasa : maigre (poulet…) | malgrasega : décharné | sengrasa : maigre (repas) | sengrasigi : dégraisser | trograsiĝi : devenir obèse, pansu

grati : gratter (la peau, le papier, à la porte) // égratigner, érafler | grataĵo : égratignure, éraflure | gratilo : grattoir | gratvundi : égratigner | degrati : enlever en grattant, décrotter | elgrati : arracher (les yeux à qqn.) | forgrati : effacer

grateni : gratiner | gratenaĵo : gratin (cuis.)

gratifiki : gratifier (de qqch.) | gratifiko : gratification

gratiolo : gratiole (bot.)

gratuli (pro) : féliciter (de) | gratulo : félicitations | gratula : congratulatoire

graŭ : (prép.) grâce à, en raison même de | malgraŭ ne dérive pas de: graŭ

grava : grave, important, considérable (qqn. qqch.) | grave : gravement (malade), grièvement (blessé) ¦ ne gravas : peu importe, ça ne fait rien | graveco : gravité, importance, portée (de qqch.) | gravega : critique (moment décisif), capitale (décision), sacré (devoir) | gravigi : donner de l'importance (à qqch.) | gravulo : une personne de poids | gravaspekta, gravmiena : à la mine grave, sérieuse | malgrava : sans importance, futile | malgravaĵo : chose insignifiante, bagatelle, babiole | malgravigi : sous-estimer, atténuer, pallier

graveda : grosse, enceinte // gravide (art vétérinaire, méd.) // (f.) gros de (menaces…) | gravedeco : grossesse // gravidité, gestation | gravedigi : rendre enceinte, engrosser, féconder | gravediĝi : concevoir, devenir grosse ¦ gravediĝi malbonon : couver une méchanceté (B.) | gravedulino : femme enceinte

graviti : graviter (astr.) // (f.) | gravito : gravitation

gravuri : graver (p. f.) | gravuro, gravurado : la taille, la gravure | gravuraĵo : une gravure | gravurilo = grifelo | gravuristo : graveur

grebo : grèbe (orn.) = podicipo

grefti : greffer | grefto : greffe ¦ bevela greftado : greffe à l'anglaise ¦ burĝona greftado : greffe à l'écusson ou à l'oeil ¦ kapropieda greftado : greffe en fente (agr.) | greftaĵo : greffon | greftilo : greffoir | greftito : un greffé (du coeur…) | greftobazo : porte-greffe = baztrunkoengreftiĝi : se greffer sur

grego : troupeau | grega : grégaire | gregejo : parc, étable

Gregoro : Grégoire (prénom)

Gregorio : Grégoire (le Grand) | gregoria : grégorien (mus.)

grejŭndo : lévrier anglais

grejso : grès (min. b.a.) | grejsa : gréseux

Greko : Grec | Grekio, Grekujo : Grèce | Grekino : Grecque ¦ malnovgreka, novgreka lingvo : grec ancien, grec moderne

greno : grain, céréales (blé, seigle…) // du grain, semence (de céréales) ¦ turka greno : maïs = maizo | grenejo : grenier, silo | grenero : grain (de blé…) | grenamaso : tas de blé | grenbrando : alcool de grain | grenkampo : champ de céréales | grenmezuro : boisseau = buŝelo  | grenrozo : coquelicot (bot.) = papavetogrenventaĵo : balle, vannure, menue paille | grenventumi : vanner

grenado : grenade (mil.) | grenadisto : grenadier

Grenado : Etat de la Grenade

Grenadinoj : îles Grenadines (géogr.)

grenato : grenat (min.) | grenatkolora : grenat (couleur)

Grenlando : Groenland = Groenlando

Grenoblo : Grenoble

Grenviĉo : Greenwich

greso : herbe (nourriture des herbivores) | gresejo : herbage, pâture | engresigi : mettre au vert

Greta : Margot

grio : gruau (concassé) ¦ avena grio : gruau d'avoine ¦ hordea grio : orge perlé | gria : de gruau ¦ grie muelita : grenu, à gros grains | griaĵo : bouillie de gruau | griopano : pain de gruau

grifo : griffon (myth.) // vautour (orn.) = vulturo

grifelo : crayon (d'ardoise) // stylet (ant.) // pointe sèche, burin (de graveur) | grifeli : écrire avec un stylet // buriner, graver à la pointe sèche

grifono : griffon (chien)

grilo : grillon (ent.) | grilbirdo : locustelle (orn.) = lokustelo

grimaco : grimace | grimaci : grimacer | grimaca : grimaçant | grimacema : grimacier

grimpi : grimper, gravir, escalader (montagne) | grimpa : grimpant (bot.) | grimpado : montée, escalade | grimpuloj : grimpeurs (orn.)

grinci : grincer (dents…), crisser (: neige, gravier) | grincado : grincement | grincigi : faire grincer, faire crisser

grioto : griotte, cerise aigre

gripo : grippe (méd.) | gripa : grippal | gripulo : un grippé

grivoj : grattons (cuis.)

griza : gris // chenu | grizo : le gris (couleur) | grizaĵo : place grise, une grisaille | grizeco : vieillesse | griziĝi : grisonner | grizulo : un grison | grizbarba : à barbe grise | grizflava : beige | grizharulo : une tête grise

grizajlo : grisaille (vitrail, peinture)

Grizelda : Grisélidis

Grizonon : Grison (géogr.)

groco : grosse (12 douzaines)

Groenlando : Groenland | Groenlandano : Groenlandais

grogo : grog

grondi : s'échouer = grundi

gropo : croupe (cheval…) | groptegmento : toit en croupe (arch.)

groso : groseille à maquereau | gropujo : groseillier (bot.)

groŝo : groschen (mon.) // sou | groŝoskrapa : grippe-sou

groto : grotte

groteska : grotesque | grotesko : le grotesque (litt. b.a.) | groteskulo : un grotesque

gruo : grue (orn.) // grue (méc.)

grujero : gruyère (fromage)

grumo : lad, valet d'écurie // groom

grumbli : grommeler, ronchonner, grogner | grumblado : grognement | grumblema : grincheux, grognon | grumblulo : un bougon, ronchonneur

grumelo : grumeau | grumela : grumeleux | grumeliĝi : faire des grumeaux (sauce…)

grundo : sol, terrain, fond (d'argile…), terroir // radier // fond de mer // (f.) terrain (de propagande…) ¦ en eksterdoma grundo : en pleine terre | grundi : s'échouer (mar.) | grundado : échouage | grundigi : échouer | grundesploristo : prospecteur | grundogusto : goût de terroir

grunti : grogner (porc) | gruntbovo : yak ou yack (mam.) = poefago

grupo : groupe (t.s.) | grupa : de groupe | grupe : en groupe | grupaĉo : clique | grupano : membre d'un groupe | grupejo : local (du groupe) | grupeto : un petit groupe // gruppetto (mus.) | grupigi : grouper | grupigo : groupement (action) | grupiĝi : se grouper

gruzo : gravier, gros sable // poussier (de charbon) // gravier, petits calculs (méd.) | gruzi : graveler, couvrir de gravier | gruzmalsano : gravelle

Gruzo : Géorgien (de l'ex-U.R.S.S.) = Kartvelo

guano : guano

guanako : guanaco (mam.)

guaŝo : gouache ¦ guaŝa pentraĵo : une gouache | guaŝi : gouacher

gubernatoro : gouverneur = guberniestro

gubernio : gouvernement (en Russie…) // département, province | guberniestro : gouverneur

gudro : goudron (ch.) | gudri : goudronner | gudrotuko : prélart

gufo : hibou, grand duc (orn.)

Guilelmo : Guillaume = Gulielmo

guĝo : gouge (menuiserie)

Gujano : Guyane (république coopérative de)

gujavo : goyave (bot.) | gujavujo : goyavier

Gujeno : Guyenne

gulo : glouton (mam.)

gulago : goulag (pol.)

gulaŝo : goulasch (cuis.) | gulaŝkanono : (argot) cuisine roulante (mil.)

guldeno : florin (mon.)

Gulielmo : Guillaume

gumo : gomme (bot.) // gomme (caoutchouc) // gomme à effacer = frotgumo | araba, inka gumo : gomme arabique, à encre | gumi : gommer | gumeca : gommeux | gumabsceso : gomme (méd.) | gumlako : gomme laque | gumrezino : gomme résine | gumtolo : bougran (tex.) | gumarbo : gommier (bot.)

gumiguto : gomme-gutte (bot.)

guno : génisse (mam.)

gurdo : orgue de Barbarie (mus.) | gurdi : jouer (de cet instrument) // rabâcher, seriner, répéter la même antienne | gurdpropagando : bourrage de crâne

gurnardo : grondin (ich.)

guruo : gourou (rel.)

gusto : goût (d'un plat, d'un gourmet, d'un artiste…) | gusta : du goût, gustatif // sapide (méd.) = saporagusti : avoir un goût (de brûlé…) | gustigi : donner du goût (à qqch. assaisonner) | *gustumi : goûter, tâter (d'un mets…), déguster (un vin) | gustumo : gustation | gustumado : (sens du) goût // dégustation | gustumisto : un dégustateur | gustoburĝono : papille gustative (anat.) | gustohava : qui a du goût, sapide | gustoplena : de bon goût (qqch.) // qui a du goût (qqn.) | gustosento : (sens du) goût = gustumado | antaŭgusto : avant-goût (p. f.) | misgusta : de mauvais goût (bibelot…) = kiĉa | postgusto : arrière-goût | sengusta : insipide, fade (p. f.) | sengustiĝi : perdre tout goût, s'affadir

Gustavo : Gustave

guŝo : cosse, gousse (de légumineuse) | elguŝigi : écosser

guto : goutte (p. f.) ¦ guto post guto : goutte à goutte | guti : dégoutter | gutado : égouttement | guteto : gouttelette | gutigi : verser goutte à goutte | gutujo : gouttière // lèchefrite | gutboteleto : flacon compte-gouttes | gutkalkulilo : compte-gouttes | gutlado : larmier (arch.) | degutadi : dégoutter | degutilo : égouttoir | elguti : s'égoutter | elgutado : stillation | engutigi : instiller | engutigo : instillation (méd.) | pogute : goutte à goutte | pogutigi : perfuser = perfuzi | envejna, rektuma pogutigado : perfusion intraveineuse, rectale | pogutigilo : un goutte-à-goutte = perfuzilo | tragutadi : s'infiltrer

gutaperko : gutta-percha

guturalo : gutturale (phon.)

guverni : élever, éduquer (un enfant) | guvernisto : précepteur | guvernistino : gouvernante, miss

guzlo : guzla (mus.)

Gvadelupo : Guadeloupe | Gvadelupano : Guadeloupéen

gvajako : gaïac (bot.) | gvajakolo : gaïacol (ch.) | gvajakoligno : bois de gaïac

Gvajano : nom des diverses parties de la région des Guyanes (Venezuela, Brésil…)

Gvalo : Gallois = Kimro

gvarano : guarana (bot.)

Gvaranio : Guarani

gvardio : la garde personnelle (d'un roi…) // la garde (qui couvre le gros des troupes) | gvardiano : un garde (du roi, française…) | gvardiejo : salle des gardes | antaŭgvardio : avant-garde = avangardo | postgvardio : arrière-garde = ariergardo

gvati : guetter, épier // faire le guet (mil.) | gvatado : guet | gvatejo : poste de guet // vigie (mar.) | gvatisto : guetteur // vigie | gvatistaro : le guet | gvatnesto : nid de pie (mar.) | gvatsekvi : filer (qqn.) | gvatsekvado : filature (police) | gvatturo : tour de guet

Gvatemalo : Guatemala | Gvatemalano : Guatémaltèque

gverilo : guérilla = gerilo

Gviano : (franca) Guyane française | Gvianano : Guyanais ¦ Brita Gviano : (auj. Guyano) ¦ Nederlanda Gviano : (auj.) Surinamo

gvidi : guider ¦ sin gvidi per : se guider sur // se laisser guider par (ses passions…) | gvida : directeur (principe…) | gvido, gvidado : action de guider, conduite (de qqn.), aide, direction, guidage | gvidanto : un guide (f.), mentor | gvidilo : un guide (chose, méc. …) | gvidisto : un guide (personne) | gvidfolio : guide touristique | gvidlibro : un guide (livre) | gvidlumilo : phare de balisage (mar.) | gvidmarko : repère | gvidmotivo : leitmotiv (mus.) | gvidsigno : repère | gvidrimeno : une guide (rênes) | memgvidado : autoguidage (avi.) | memgvidata : autoguidé | misgvidi : mal guider, égarer (qqn.) | telegvidi : téléguider | telegvidado : téléguidage (avi.)

Gvineo : Guinée // république de Guinée | Gvineano : Guinéen | Gvineo-Bisaŭo : république de Guinée-Bissau | Ekvatora-Gvineo : république de Guinée équatoriale | Nov-Gvineo : Nouvelle-Guinée (île) // = Papuo-NovGvineo


Ĝ

ĝaino : jaïn | ĝainismo : jaïnisme (rel.)

ĝakarto : Jakarta ou Djakarta

ĝamahirio : Jamahiriya, Djamahiriya (titrede la Lybie)

ĝangalo : jungle, brousse

ĝardeno : jardin ¦ vintra ĝardeno : jardin d'hiver ¦ pendantaj ĝardenoj : jardins suspendus | ĝardena : de jardin | ĝardeneto : jardinet | ĝardeniloj : outils de jardinage ¦ ĝardenila budo : cabane à outils | ĝardenisto : jardinier // bruant des jardins | ĝardenistiko : art des jardins | ĝardenarkitekto : architecte paysagiste | ĝardenatriplo : arroche (bot.) | ĝardendomo : pavillon | ĝardenkreso : cresson alénois (bot.) = lepidioĝardenkulturo : jardinage | ĝardenlegomoj : plantes potagères | ĝardensilvio : fauvette des jardins (orn.) | ĝardenurbo : cité-jardin

ĝartero : jarretière = krurzonoordeno de la ĝartero : ordre de la Jarretière

ĝazo : jazz = ĵazo

ĝelo : gel (ch.) | ĝela : colloïdal

ĝemi : gémir, geindre* | ĝemo : gémissement (p. f.) | ĝemadi : se lamenter | ĝemplori : sangloter | ekĝemo : soupir | forĝemi : passer (sa vie) à gémir | priĝemi : gémir, pleurer sur (qqn. qqch.)

ĝemelo : jumeau ¦ la ĝemeloj : les Gémeaux (astr.) | ĝemela : gémellaire, jumeau ¦ triĝemela gravedeco : grossesse trigémellaire | triĝemeloj : des triplés | kvarĝemeloj : des quadruplés | kvinĝemeloj : des quintuplés

ĝemina : géminé (méd.) | duĝemina : bigéminé ¦ triĝemina nervo : nerf trijumeau (anat.)

ĝeni : gêner (p. f.), troubler, déranger ¦ sin ĝeni : sentir de la gêne, être gêné, ne pas oser ¦ li sin ĝenis saluti : il lui en coûtait de saluer… ¦ oni ĝenas sin diri : on hésite à dire… ¦ li ne sin ĝenas : il ne se gêne pas, il ne fait pas de manières ¦ ne ĝenas : ça ne fait rien… | ĝeno : gêne, embarras | ĝena : gênant, fâcheux | ĝenado : contrainte, entrave | ĝenaĵo : qqch. de gênant, inconvénient, empêchement | ĝenata : gêné (air), intimidé | ĝenateco : (sentiment de) gêne | senĝena : sans cérémonie (repas), libre (conversation), sans façon (invité) // aisées (manières), dégagé (air), naturel (rire) // = senĝenaĉasenĝenaĉa : sans gêne | senĝeneco : aisance (de manières), liberté, naturel | sinĝena : timide, honteux, emprunté (air) | sinĝenado : timidité, réserve | trosenĝena : effronté, culotté*

ĝendarmo : gendarme | ĝendarmaro : la gendarmerie | ĝendarmejo : gendarmerie (local)

ĝenerala : général, universel, plénière (indulgence), publique (opinion) | ĝenerale : en général, ordinairement | ĝeneralaĵoj : généralités | ĝeneraligi : généraliser | ĝeneraligo : généralisation

ĝenevo : Genève | ĝenevano : Genevois

ĝenio : génie (myth.) = feo ¦ damnanta ĝenio : mauvais génie

ĝenovo : Gènes | ĝenovano : Génois

ĝenoveva : Geneviève | ĝenovevano : génovétain (rel.)

ĝenro : genre (litt. b.a.) | ĝenropentraĵo : tableau de genre

ĝentila : poli, civil, courtois | ĝentilaĵo : compliments | ĝentileco : politesse, civilité, urbanité, courtoisie | ĝentilulo : homme bien élevé, de bonne compagnie | malĝentila : impoli, discourtois, désobligeant | malĝentilaĵo : une impolitesse, un manque d'égards | neĝentila : mal dégrossi, rustre

ĝentlemano : gentleman

ĝero : gerre (ent.)

ĝeraldo : Gérald

ĝerboso : gerboise (mam.) = dipodo

ĝermo : germe (p. f.) | ĝermi : germer (p. f.) | ĝermado : germination | senĝerma : stérile, aseptique (méd.)

ĝermano : Germain (peuple et prénom) | ĝermana : germanique | ĝermana : Germaine | ĝermanismo : germanisme | ĝermanisto : germaniste (litt.)

ĝerminalo : germinal (hist.)

ĝesto : la geste (litt.) | ĝestokanto : chanson de geste

ĝeto : jetée, appontement, estacade (mar.) | ĝetkajo : débarcadère, wharf | ĝetkapo : musoir

ĝi : (pronom) il, elle (ne représente que des choses, ou des êtres dont le sexe importe peu) ¦ ĝi ne estas li : ce n'est pas lui | ĝia : son, sa (quand le possesseur est une chose…) ¦ la verko estas longa, sed mi ekvidas ĝian finon : l'ouvrage est long, mais j'en vois la fin

ĝibo : bosse, gibbosité | ĝiba : bossu // bosselé, gibbeux | ĝibaĵo : bosse, bossette, protubérance, saillie (arrondie) ¦ ĝibigi la dorson : courber le dos // faire le gros dos | ĝibulo : un bossu | ĝibobovo : zébu (mam.) = zebuounuĝiba : à une bosse (zoo.)

ĝibraltaro : Gibraltar ¦ ĝibraltara markolo : détroit de Gibraltar

ĝibutio : Djibouti // république de Djibouti

ĝigolo : gigolo

ĝilo : Gilles

ĝimkano : gymkhana

ĝino : gin // djinn (rel.)

ĝina : Gina, Louisette

ĝinevra : Guenièvre

ĝingis-ĥano : Gengis khan

ĝiri : endosser, négocier (un effet) // virer (une somme) // virer (:auto.), virer de bord (mar.) | ĝiro : endossement // virement | ĝirado : virage (:auto.), virement de bord (mar.) | ĝiranto : endosseur // tireur (com.) | ĝirato : endossé // bénéficiaire (chèque) | ĝirebla : négociable | ĝirejo : virage (lieu) ¦ harpingla ĝirejo : virage en épingle à cheveux | ĝirindikilo : avertisseur de changement de direction | ĝirlumo : feu de changement de direction, clignotant (auto.)

ĝirafo : girafe (mam.)

Ĝirondo : Gironde | Ĝirondisto : Girondin

ĝis : (prép.) jusqu'à (t.s.) // (conj.) jusqu'à ce que ¦ de la kapo ĝis la piedoj : de la tête aux pieds, de pied en cap ¦ ĝis post Pasko : jusque après Pâques ¦ ĝis la revido!, ĝis la* : au revoir! ¦ ĝi devas esti preta ĝis sabato : ça doit être prêt d'ici à samedi ¦ mi ne kredis al la diroj ĝis mi venis : je n'ai pas cru à ces on-dit tant que je ne suis pas venu voir ¦ ĝis kiam? : jusqu'à quand  | REM. « ĝis » est parfois employé comme préfixe avec le même sensĝisnuna : antérieur | ĝisosta : convaincu (partisan), tout acquis à, inébranlable (adepte) ¦ ĝisrande : à ras bord ¦ ĝisvivi : voir (un événement futur…)  | REM. En outre certains emploient par erreur « ĝis kiam » au lieu de « ĝis » comme conjonction

ĝofredo : Geoffroi

ĝoji : se réjouir, être dans la joie, être heureux (de qqch.) | ĝoja : joyeux | ĝojo : joie, bonheur | ĝojegi : être transporté de joie, exulter, jubiler | ĝojego : allégresse, jubilation | ĝojigi : réjouir | ĝojiga : réjouissant, qui fait plaisir | ĝojfajro : feu de joie | ĝojkrii : pousser des cris de joie, jubiler (rel.) | ĝojkrio : cri d'allégresse | malĝoji : s'affliger, s'attrister = afliktiĝi | malĝojo : chagrin, tristesse = aflikto | malĝojego : désolation, lamentation | malĝojigi : attrister, contrister | senĝoja : sans joie, morne

ĝui : jouir (d'un droit, de la confiance de qqn. de hauts salaires, de la faveur…) // jouir, goûter, savourer, se délecter de, prendre du plaisir à (la nature, un bon dîner, des caresses…) | ĝuo : jouissance (d'un droit, d'un bien…) // délice, plaisir (sensuel), jouissance | ĝuemulo : jouisseur, viveur | ĝuigi : faire jouir (qqn. de qqch.) // donner du plaisir (à qqn.) | ĝuiloj : les stupéfiants | ĝuakcio : action de jouissance (fin.) | ĝuama : adonné au plaisir, sensuel, voluptueux | ĝuamo : goût du plaisir | ĝuoplena : délicieux

ĝusta : juste (balance, solution…), exact, correcte (méthode…), fidèle (traduction), propre (mot) // bon (moment), convenable (moyen), pertinente (réponse), adéquat ¦ li estas la ĝusta homo por tio : c'est l'homme qu'il faut pour cela | ĝuste : exactement, proprement (dit) // juste, précisément ¦ oni ŝtelas ĝuste sub miaj okuloj : on vole juste sous mes yeux (= à mon nez et à ma barbe) ¦ ĝuste pro tio : c'est justement pour cela | ĝustaĵo : qqch. de convenable, ce qui se doit | ĝusteco : justesse, exactitude, propriété (d'un terme…) | ĝustigi : régler (montre), rajuster (une cravate) // orienter (les voiles) // redresser (un pécheur) | ĝustiga : de réglage | ĝustigilo : dispositif de réglage, appareil de mise au point | ĝustasence : au sens propre | ĝustatempa : opportun | ĝustatempe :à temps, à propos, à point | alĝustigi : ajuster & alĝustigebla : ajustable, adaptable | alĝustisto : ajusteur | malĝusta : faux, inexact, incorrecte (méthode…) | malĝustaĵo : erreur, faute | malĝustigi : fausser (serrure), gauchir, désaxer | reĝustigi : rectifier, rétablir(la vérité) | reĝustigo : rectification | reĝustiĝi : rentrer en soi-même, se convertir


H

h : employé comme abréviation de horo | H employé comme abréviation de hidrogeno, hispana lingvo | la H horo : l'heure H

ha! : ha!

Habelo : Abel (B.)

Habsburgoj : les Habsbourg

haĉi : hachurer | haĉo : hachure (raie // massage)

Hadeso : Hadès (myth.)

Hadisoj : Hadith (isl.)

Hadriano : Hadrien

Hafizo : Hafiz

hafnio : hafnium (ch.), celtium

Hago : La Haye

Hagado : Haggada (commentaire de la Bible)

hagiografo : hagiographe | hagiografio : hagiographie | hagiografia : hagiographie

haĝo : hadj (pèlerinage à La Mecque) | haĝulo : hadji (rel.)

Haitio : Haïti | Haitiano : Haïtien

hajduko : heiduque (t.s.)

Hajfongo : Haiphong

hajko : haïku (litt.)

hajlo : grêle (p. f.) | hajlas : il grêle | hajlero : grêlon | hajleto : grésil

Hajnano : Hai-nan

haki : couper (qqch.), à la hache, frapper de taille, asséner un coup (de sabre…) // enfoncer (ses griffes…) dans // hacher (mots) | hako : coup de hache | hake : d'une façon hachée, saccadée | hakado : coupage (à la hache), taille (de pierre), dépècement | hakaĵo : morceaux, branches coupées… | hakata : saccadé (débit), entrecoupée (voix) | haketi : hacher (viande) | haketaĵo : hachis | hakilo : hache | hakileto : hachette | hakiltenilo : manche | hakisto : bûcheron | hakita : tronqué (géom.) | haktabulo : planche à hacher | haktranĉilo : couperet | ĉirkaŭhaki : tailler (pierre), ébaucher (sculpture), dégauchir (charpente), équarrir (poutre) | dehaki : détacher (minerai), abattre (branche), couper (la tête) | elhaki : extraire (minerai), ouvrir (un chemin), frayer (route) | trahaki : faire une trouée, une tranchée à la hache // couper en deux, pour fendre

halo : hall, grande salle // halle (aux vins…)

haladzo : exhalaison (d'u-cluBn poêle), émanation (volcan, marais, fosse d'aisance), mofette (mine), relent (égout) | haladzi : dégager des émanations | haladza : délétère, infect, pestilentiel | enhaladziĝi : être asphyxié

halebardo : hallebarde (mil.) | halebardisto : hallebardier, suisse (église)

haleluja : alléluia

halfo : un demi (sp.) ¦ meza halfo : demi-centre

haliaeto : pyrargue ou orfraie (orn.) = maraglo

halioto : haliotide (zoo.) = marorelo

haloo : halo (mété. // phot.) | kontraŭhaloilo : antihalo

halofito : Halophyte, halophile (bot.)

halogeno : halogène (ch.) ¦ halogena lampo : lampe (à) halogène | halogenido : haloïde

halso : amure (mar.) | halsi : amurer

halti : s'arrêter, faire halte, stopper | haltu! : halte! | halto : halte, arrêt | haltadi : s'arrêter longtemps (quelque part) | haltejo : halte (ch. de fer) // station (de taxis) // étape | haltigi : arrêter (voiture, machine), stopper (auto.) // retenir (larmes), suspendre (son souffle), interrompre (un discours) // fixer (ses regards) | haltigilo : arrêtoir // frein = bremso | haltigŝuo : sabot (de frein) | haltohundo : chien d'arrêt | haltopeco : butée (tech.) | haltostreko : tiret (typ.) | haltoŝraŭbo : vis-arrêtoir | antaŭhaltigi : prévenir (qqch.), obvier à | senhalta : sans relâche, continu, ininterrompu.

haltero : haltère (sp. ent.) | halteri : faire des haltères

halucino : hallucination | halucina : hallucinatoire | halucini : halluciner | haluciniĝi : avoir des hallucinations

halukso : le gros doigt de pied

halvao : halva (cuis.)

hamadriado : hamadryade (myth.) // hamadryas (mam.)

hamako : hamac

hamamelido : hamamélis (bot.)

Hamano : Aman (B.)

Hamburgo : Hambourg

Hamleto : Hamlet

hamstro : hamster (mam.) | hamstri : stocker (des provisions), faire des réserves

Hamurabo : Hammourabi

Hano : Han (peuple de Chine) // Han (Belgique)

hanapo : hanap

Hanĉjo : Petit-Jean, Jeannot

handbalo : handball (sp.)

handikapo : handicap | handikapi : handicaper (sp. f.) | handikapulo : un handicapé (méd.)

handspiko : anspect (tech.)

hangaro : hangar (t.s.) | hangareto : appentis, auvent, bûcher

Hanibalo : Hannibal

Hankoo : Han-k'eou

Hanojo : Hanoi

Hanovro : Hanovre (Ville, Etat) | Hanovrano : Hanovrien

Hanso : la Hanse | hansa : hanséatique

hanti : hanter = fantomi

haomo : haoma (rel.)

hapakso : hapax (mot unique)

hapalo : nom scientifique des ouistitis | hapaledoj : hapalidés (mam.)

haplografio : haplographie

haplologio : haplologie

haro : cheveu // poil ¦ kontraŭ la haroj : à rebrousse-poil | hara : de cheveu // de poil, pileux | haraĵa : velu | hararo : chevelure // (vx.) perruque = perukoharego : crin, soie (de porc…) | hareto : fin cheveu // (f.) fil | hariĝi : devenir velu | hararanĝo : coiffure | harasplenio : capillaire (bot.) | harbalailo : balai de crin | harbendo : bandeau (coiffure) | harbulbo : bulbe pileux (anat.) | harĉasaĵo : gibier à poils | harĉemizo : haire (rel.) | hardika : capillaire (phs.) | hardislimo : raie | harfasketo : queue (perruque) | harfiliko : cheveux de Vénus (bot.) = adiantoharflanko : fleur (du cuir) | harkovrita : velu, poilu | harligo : tresse, natte | harmufo : gant de crin | harpinglo : épingle à cheveux // virage (en épingle à cheveux) | harreto : résille | harsekigilo : sèche-cheveux | harsplitado : subtilité, chinoiserie | harsplitanto : coupeur de cheveux en quatre | harstariga : qui fait dresser les cheveux sur la tête, horrible // horripilant | harŝanĝo : mue | hartondilo : tondeuse | hartubero : chignon | hartufo : toupet, houppe | harvosto : couette | senhara : glabre // chauve | senhareco : calvitie | senharigi : épiler | senhariga : épilatoire | senhariĝi : perdre ses cheveux, ses poils

harakiri : faire hara-kiri | harakiro : un hara-kiri

Harbino : Harbin (anciennement Kharbin)

Harco : le Harz

hardi : tremper (acier), raffermir (chairs), faire trop cuire (pain), faire prendre (plâtre), racornir (cuir) // indurer, scléroser (méd.) // (f.) aguerrir (contre le froid…), tremper (muscles), endurcir (le coeur) | hardado : la trempe (p. f.) | hardiĝi : s'endurcir, se raffermir, s'aguerrir | hardito : un homme endurci ¦ maljuna hardito : un vieux dur à cuire* | harditeco : trempe (f.), dureté (de coeur), insensibilité | malhardi : détremper // amollir, efféminer

hardvaro : matériel, hardware (inf.)

haremo : harem

haringo : hareng (ich.) ¦ fumita haringo : hareng saur | haringistino : harengère | haringbarelo : caque

harmono : un harmonique (math. mus.)

harmonio : harmonie | harmonia : harmonieux ¦ harmonii kun : s'harmoniser, aller avec | harmoniigi : harmoniser | misharmonia, neharmonia : inharmonieux, discordant

harmoniko : harmonica (mus.) // l'harmonique (sc.)

harmoniumo : harmonium (mus.)

harmonizi : harmoniser (mus.)

harneso : harnais (tex.)

Haroldo : Harold

harpo : harpe (mus.) | harpi : jouer de la harpe | harpisto : harpiste

harpalo : harpale (ent.)

harpio : harpie (orn.)

Harpioj : les Harpies (myth.) | harpio : une harpie (f.)

harpuno : harpon | harpuni : harponner | harpunisto : harponneur

Harun-el-Raŝido : Haroun al-Rachid

haruspekso : aruspice (rel.)

Hasdrubalo : Hasdrubal

haspelo : dévidoir (fil), enrouleur (tuyau), rabatteur (de moissonneuse) | haspeleto : moulinet (de canne à pêche)

hasti : se hâter, se dépêcher (de) | hasto : hâte | hasta : hâtif, précipité | hastege : en toute hâte | hastema : pressé, prompt (qqn.) | senhaste : à loisir

Haŝima : hachémite (dynastie)

haŝiŝo : hachisch | haŝiŝano, haŝiŝulo : fumeur de hachisch

hati : (litt.) haïr = malami  | hata : haineux | hato : haine | hatinda : haïssable

haŭbizo : obusier, mortier (mil.)

haŭli : haler | haŭlado : halage | haŭlisto : haleur | haŭlistovojo : chemin de halage

haŭso : boom (bourse)

haŭsero : aussière (mar.)

haŭsiero : haussier (fin.)

haŭto : peau, épiderme, cuir (f.) // peau (fruit, lait, saucisson), pelure (banane…) // tunique (bot.), tégument (zoo.) ¦ terpomoj en sia haŭto : pommes de terre en robe de chambre | haŭta : de la peau // cutané | haŭtego : couenne | haŭtero : pellicule (desquamation) | haŭteto : pellicule (peau mince) | haŭtdeĵeto : mue | haŭtfendeto : crevasse | haŭtmalsano : maladie de peau | haŭtmuskolo : peaussier (anat.) | haŭtreago : cuti-réaction (méd.) | haŭtsulketoj : vergetures | haŭtŝanĝo : mue = haŭtdeĵeto | haŭtveziko : ampoule, cloque | senhaŭtigi : écorcher, dépouiller (animal) | senhaŭtiĝi : peler, faire peau neuve, muer | subhaŭta : sous-cutané.

havi : avoir ¦ mi havas, kion respondi : j'ai de quoi répondre ¦ tion mi havas de mia patrino : je tiens cela de ma mère ¦ jen vi havas! : nous y voilà!, ça y est! | havo, havaĵo : un avoir, du bien ¦ hereda havo : patrimoine | havebla : qu'on peut trouver, obtenir  |*havigi : faire avoir (qqch. à qqn.) ¦ havigi al si : se procurer, trouver | havinda : désirable | ekhavi : obtenir | enhavi : avoir (en soi), contenir, renfermer | enhavo : le contenu | enhaveco : capacité (phs.) | malhavi : se passer de | nehavi : ne pas avoir | nehavo : dénuement, indigence | nehavado : dénuement, indigence | nehavebla : impossible à trouver, épuisé (livre) | nemalhavebla : indispensable | senhava : indigent, nécessiteux | senhaveco : le besoin, la misère | senenhava : creux, vide, nul (f.) | surhavi : porter (vêtement)

Havajo : Hawaii ¦ havaja gitaro : guitare hawaiienne (mus.) | Havajano : Hawaiien

Havano : La Havane ¦ havana cigaro, havano : un havane

haveno : port, havre | havena : portuaire | havendigo : môle = moleo  | havenurbo : (ville pourvue d'un) port, port de mer | antaŭhaveno : avant-port | eksterhavene : en rade

Havro : Le Havre | Havrano : Havrais

hazardo : hasard | hazarda : de hasard (jeu) // qui se fait par hasard, fortuit, accidentel, hasardeux | hazarde : au hasard, au petit bonheur la chance // par hasard, par chance | hazardludi : jouer à un jeu de hasard | hazardludanto : un joueur

he! : hé! | heoh! : holà!

Heba : Hébé (myth.)

hebefrenio : hébéphrénie (méd.)

hebeta : hébété | hebeteco : hébétude (méd.)

Hebreo : Hébreu // juif = Judo  | hebrea : hébraïque // judaïque, juif = juda | hebreismo : hébraïsme | nehebreo : goy ou goï = gojo

Hebridoj : les Hébrides | Novhebridoj : les Nouvelles-Hébrides

hedero : lierre (bot.)

hedisaro : sainfoin (bot.)

hedonismo : hédonisme (phil.)

hedonisto : hédoniste (phil.)

Hedviga : Hedwige

Hefesto : Hephaïstos (Vulcain)

Hegelo : Hegel | hegelano : hégélien | hegelanismo : hégélianisme

hegemonio : hégémonie, maîtrise (des mers…) | hegemonia : prépondérant, hégémonique

heĝo : haie = plektobarilo  | heĝtondilo : taille-haies

Heĝazo : Hedjaz

heĝiro : hégire ¦ heĝira jaro : l'an de l'hégire (pour trouver l'année chrétienne correspondante, ajouter 62154 et retrancher les 3% du nombre formé par l'année musulmane en question)

hej! : allons!, hardi!

hejmo : le foyer (domestique), domicile, chez-soi, intérieur // maison (de retraite), foyer (d'enfants) | hejma : familier // domestique (animal) | hejme, hejmen : à la maison, chez soi | hejmanaro : la maisonnée | hejmeca : intime, confortable ¦ hejmama virino : femme d'intérieur | hejmfarita : fait à la maison | hejmohava : qui a un domicile, établi | hejmlaboro : travail à domicile | hejmlando : mère patrie | hejmosida : sédentaire, casanier | hejmsopiro : mal du pays | hejmotasko : devoir (à la maison) | hejmurbo : ville natale | hejmoveo : regret du chez-soi, nostalgie = nostalgio | eksterhejme : loin de chez soi | prahejmo : maison des aïeux | samhejmano : qui partage le même foyer // compatriote | senhejma : sans feu ni lieu | senhejmulo : vagabond

hejti : chauffer (un local, un four, une lampe), faire du feu dans (une chambre) ¦ hejta surfaco : surface de chauffe | centra hejtado : chauffage central | hejtaĵo : du combustible | hejtilo : appareil de chauffage | hejtisto : chauffeur (machine) | hejtoforno : poêle = stovo | hejtoligno : bois de chauffage | hejtoplato : chauffe-plats | superhejti : surchauffer

Hekata : Hécate (myth.)

hekatombo : hécatombe (rel.) // (f.) massacre = amasbuĉo

Heklo : Hekla

heksaedro : hexaèdre = sesedro

heksagono : hexagone = sesangulo

heksametro : hexamètre (vers.)

heksano : hexane (ch.)

hekt : (préf. sc.) = cent-  |*hektaro : hectare | hektogramo : hectogramme | hektolitro : hectolitre | hektometro : hectomètre | hektovatto : hectowatt

hektika : hectique (méd.) | hektikeco : consomption

hektografo : machine à polycopier, duplicateur (à pâte) | hektografi : reproduire en multiples exemplaires, polycopier

Hektoro : Hector

Hekuba : Hécube

hela : claire (temps, chambre…), vif (feu), lumineux (fond) // clair (non foncé), pâle (bleu…) // clair, éclatant (son) ¦ estas hela tago : il fait grand jour | heleco : clarté, jour (f.) | helaĵo : une tache claire (photo) | heligi : éclaircir // réduire (photo) | heligbano : bain réducteur (photo) | heldenso : brillance (phs.) | helflava : jaune clair | helintenso : luminosité | disheligi : attiser (le feu) | malhela : sombre // foncé | malheligi : assombrir // foncer | nehela : assez sombre

Helaso : Hellas // Grèce = Grekio, Grekujo

heleboro : hellébore (bot.) ¦ nigra heleboro : hellébore noir = kristnaska rozo

Heleno : hellène // grec = Greko  | helena : hellénique | heleneco : hellénisme | helenigi : helléniser | helenismo : hellénisme | helenisto : helléniste | antaŭhelena : préhélénique

Helena : Hélène | Sankta-Helena : Sainte-Hélène (île)

helero : liard (mon.)

Helesponto : Hellespont

Helgolando : Helgoland

heliaeto : haliaète = haliaeto

helianto : hélianthe, tournesol (bot.) = sunfloro ¦ tubera helianto : topinambour = terpiro

heliantemo : hélianthème (bot.)

helico : hélice (géom. méc.) ¦ variigebla helico : hélice à pas variable | helica : à hélice // hélicin (anat.) | helicero : spire (géom.) // pas (méc.) | helicoido : hélicoïde (géom.) | helicoida : hélicoïdal | helicalo : pale

heliko : escargot, limaçon (zoo.) ¦ helika ŝtuparo : escalier en colimaçon | helikobredo : héliciculture

Helikono : Hélicon

helikoptero : hélicoptère (avi.)

helikrizo : immortelle (bot.) = imortelo

helikso : hélix (anat.) | heliksa : de l'hélix

helio : (élément de mot technique) « hélio- » = sunoheliocentra : héliocentrique | heliterapio : héliothérapie (méd.) | helitropismo : héliotropisme (zoo. bot.)

Heliodoro : Héliodore

heliografo : héliographe (mil.)

heliogravuro : héliogravure

heliokromio : héliochromie (phot.)

Heliopolo : Héliopolis

heliostato : héliostat (opt.)

heliotropo : héliotrope (bot.)

heliumo : hélium (ch.)

helmo : heaume (mil.)

Helma : Helmi

helminto : helminthe (zoo.) | helmintozo : helminthiase (méd.)

helodeo : élodée ou hélodée (bot.)

Heloiza : Héloïse

heloto : ilote | helotismo : ilotisme

helpi : aider (qqn. à qqch.) // secourir // servir, être (bon pour qqch.) ¦ helpi al si : se tirer d'affaire, se sortir d'embarras, se débrouiller ¦ neniom helpas : c'est peine perdue ¦ kion helpas la plendoj ? : à quoi bon se plaindre? | helpo : aide, secours, assistance | helpa : de secours, de renfort // auxiliaire (adj.), adjuvant // secourable | helpon! : à l'aide!, au secours ! | helpanto : un aide, auxiliaire // sauveur | nehelpeble : où l'on ne peut rien | helpema : secourable, serviable | helpisto : assistant, commis, préparateur, clerc (de notaire) | ekhelpi : donner un coup de main | interhelpi : s'entremettre ¦ interhelpi sin : s'entraider | kunhelpi : concourir à, contribuer à | kunhelpo : assistance (de qqn.) | malhelpi : gêner, troubler (circulation…) // (iun paroli) empêcher (qqn. de parler) ¦ kion do tio malhelpas? : qu'est-ce que ça peut faire? | malhelpo : gêne, entrave, obstacle, empêchement | senhelpa : abandonné, privé de secours, dans la détresse // impuissant, embarrassé, désarmé (f.) // irrémédiable | senhelpeco : délaissement, détresse // impuissance, embarras

Helsinki : Helsinki

helvelo : helvelle (myc.)

helveto : helvète | Helvetio, Helvetujo : Helvétie | helvetia : helvétique

hematemezo : vomissement de sang

hematio : globule rouge (anat.)

hematito : hématite (min.)

hematopo : huîtrier pie (orn.)

hematozo : hématose (phl.)

hematozo : plasmodie (zoo.) = plasmodio

hematurio : hématurie (méd.)

hemerokalo : hémérocalle (bot.) = taglilio

hemikranio : (méd.) migraine = migreno

hemiono : hémione (mam.)

hemiplegio : hémiplégie (méd.) | hemiplegia : hémiplégique

hemiptero : hémiptère (ent.)

hemisfero : hémisphère (géogr. anat. phs.) | hemisfera : hémisphérique

hemistiko : hémistiche (vers.)

hemofilio : hémophilie (méd.) | hemofilia : atteint d'hémophilie

hemoglobino : hémoglobine (ch.)

hemolizo : hémolyse (méd.) | hemoliza : hémolytique

hemoptizo : hémoptysie (méd.) | hemoptiza : hémoptysique

hemoragio : hémorragie | hemoragia : hémorragique

hemoroidoj : hémorroïdes (méd.) | hemoroida : hémorroïdal | hemoroidulino : hémorroïsse (B.)

hemostazo : hémostase (méd.) | hemostaza : hémostatique

heni : hennir | heno : hennissement

henao : henné // (bot.) teinture

hendiadino : hendiadys (litt.)

Henegovio : Hainaut | Henegoviano : hennuyer

Henjo : Rirette, Rita

henro : henry (mesure électrique)

Henrieta : Henriette

Henriko : Henri | Henrika, Henrikino : Henriette

hepato : foie (anat.) | hepata : hépatique | hepataĵo : du foie (cuis.) | hepatito : hépatite (méd.) | hepatulo : un hépatique | hepatfungo : fistuline (myc.) = fistulinohepatherbo : hépatique = hepatikohepatmalsano : maladie de foie | hepatmusko : hépatique = hepatiko

hepatiko : hépatique (bot.)

hepatito : hépatite (min.)

hepialo : hépiale (ent.)

heptagono : heptagone = sepangulo

Hera : Héra (myth.)

Heraklo : héraclès (myth.) | Heraklidoj : les Héraclides

herakleo : berce (bot.)

heraldiko : la héraldique = blazonistiko

herbo : herbe (t.s.) | herbaĉo : mauvaise herbe | herbaĵo, herbaro : herbage | herbejo : pré, prairie | herbejreĝino : reine des prés (bot.) = ulmarioherbero, herbeto : brin d'herbe | herbetaro : gazon | herbapotekisto : herboriste | herbobedo : pelouse | herbokolekto : herbier | herbokolekti : herboriser | herbovora : herbivore | herboriĉa : herbeux | herbotero : motte de gazon | herbotuko : tapis d'herbe

herbario : herbier = herbokolekto

Herberto : Herbert

herco : hertz (phs.) | herca : hertzien

Hercegovino : Herzégovine

herdo : horde (de cerfs…)

heredi : (ion de) hériter (qqch. de qqn.) | hereda : héréditaire | herede : en héritage | heredo, heredaĵo : héritage | heredanto : héritier | heredeco : hérédité | heredigi : (ion al iu) léguer (qqch. à qqn.) // (iun) faire (de qqn.) son héritier | heredigo : legs | heredbieno : bien de famille | heredjuro : droit successoral | heredordo : ordre de succession | heredrajto : droit de succession | kunheredanto : cohéritier | senheredigi : déshériter

herezo : hérésie (rel.) | hereza : hérétique | herezeco : hétérodoxie | herezisto, herezulo : un hérétique | ĉefherezulo : hérésiarque

Herkulo : Hercule (myth.) | herkula : herculéen

Herkulano : Herculanum

Herkuleso : Hercule = Herkulo

Hermo : Hermès = Hermeso

hermafrodito : un hermaphrodite | hermafrodita : hermaphrodite | hermafroditeco : hermaphrodisme

Hermano : Hermann

hermeneŭtiko : l'herméneutique

Hermeso : Hermès (myth.) | hermeso : un hermès

hermeta : hermétique = hermetika

hermetika : hermétique (p. f.) | hermetikeco : herméticité | hermetikigi : rendre hermétique

herminio : herminie (ent.)

Hermiono : Hermione

Hermono : l'Hermon, l'Anti-Liban

hernio : hernie (méd.) ¦ entordita hernio : hernie étranglée | hernia : herniaire | herniulo : personne atteinte de hernie

herniario : herniaire (bot.)

heroo : héros (t.s.) | heroa : héroïque | heroaĵo : acte d'héroïsme, haut fait, exploit | heroeco : héroïsme | heroino : héroïne

Herodo : Hérode | Herodano : Hérodien(B.)

Herodiado : Hérodiade

Herodoto : Hérodote

heroino : héroïne (ch.)

heroldo : héraut | heroldi : proclamer

Herostrato : Erostrate

herpeto : herpès (méd.) | herpetismo : herpétisme

herso : herse (mil. fortification)

Heso : Hessois | Heslando : la Hesse

Hesperio : Hespérie

hesperido : julienne (bot.)

Hesperidinoj : les Hespérides (myth.)

hetajro : hétaïre

heterodino : hétérodyne (élec.) | superheterodino : superhétérodyne

heterodoksa : hétérodoxe | heterodokseco : hétérodoxie

heterogena : hétérogène | heterogeneco : hétérogénéité

heterosomo : hétérochromosome, gonosome (bio.)

hetmano : hetman, ataman // chef de bande

heŭristiko : l'euristique (phil. inf.)

Heziodo : Hésiode

heziti : hésiter | hezito : hésitation | hezitema : hésitant, indécis | hezitigi : faire hésiter | senhezite : sans hésitation

hiacinto : jacinthe (bot.)

Hiadoj : les Hiades (astr.)

hiato : hiatus (gr. anat.)

hibisko : hibiscus (bot.)

hibrido : un hybride (bot. zoo.) | hibrida : hybride | hibrideco : hybridité | hibridigi : métisser | hibridigo : hybridation

hida : (litt.) hideux, affreux = forpuŝe malbela

hidalgo : hidalgo

hidno : hydne (myc.) = pikilfungo

hidro : hydre (myth. zoo.) | Hidro : l'Hydre (astr.)

hidr (affixe ch.), hydrogène = hidrogeno | hidracido : hydracide | hidrido : hydrure | hidrokarbidoj : hydrocarbures | hidroksido : hydroxyde | hidrosulfito : hydrosulfite

hidranto : bouche d'incendie

hidrargo : mercure (ch.), vif-argent | hidrarga : mercuriel | hidrargaĵo : tain

hidrato : hydrate (ch.)

hidraŭliko : l'hydraulique | hidraŭlika : hydraulique

hidro : (élément de mot technique = akvo) eau | hidrocefalo : hydrocéphale | hidrocefaleco : hydrocéphalie | hidrocefalulo : un hydrocéphale | hidrodinamiko : l'hydrodynamique | hidroelektra : hydroélectrique | hidrofobio : hydrophobie (méd.) | hidrofoba : hydrophobe | hidrometro : hydromètre // araignée d'eau (ent.) | hidrometrio : hydrométrie | hidrometria : hydrométrique | hidrostatiko : l'hydrostatique | hidroterapio : hydrothérapie | hidroterapia : hydrothérapique

hidrofila : hydrophile (ch.)

hidrogeno : hydrogène (ch.) | hidrogena : hydrogéné | hidrogeni : hydrogéner | hidrogenbombo : bombe à hydrogène

hidrografo : hydrographe | hidrografio : hydrographie | hidrografia : hydrographique.

hidrokarido : hydricharis, morène (bot.) = ranmordo

hidrokero : cabiai (mam.) = kapibaro

hidrokorako : cormoran = kormorano

hidrokotilo : hydrocotyle, écuelle d'eau (bot.)

hidrolizo : hydrolise (ch.)

hidroplano : hydravion // hydroglisseur = akvoglisilo

hidropso : hydropisie (méd.) | hidropsulo : un hydropique

hieno : hyène (mam.)

hieracio : épervière des murs (bot.)

hierarkio : hiérarchie | hierarkia : hiérarchique

hieratika : hiératique

hieraŭ : (adv.) hier | hieraŭa : d'hier, de la veille | hieraŭo : la veille | antaŭhieraŭ : avant-hier | antaŭhieraŭa : d'avant-hier | antaŭhieraŭo : l'avant-veille

hierodulo : hiérodule (rel.)

hierofanto : hiérophante (rel.)

hierogamio : hiérogamie (rel.)

hieroglifo : hiéroglyphe | hieroglifa : hieroglyphique

Hieronimo : Jérôme

hifo : hyphe (myc.)

higieno : hygiène | higiena : hygiénique ¦ higiena kordono : cordon sanitaire | higienisto : hygiéniste

higroforo : hygrophore (myc.)

higrometro : hygromètre | higrometrio : hygrométrie | higrometria : hygrométrique

hik! : onomatopée exprimant le bruit du hoquet | hiki : hoqueter = singulti

hikorio : noyer d'Amérique (bot.)

Hiksosoj : les Hyksos

hilo : rainette (zoo.) | hiledoj : hylidés

hilo : hile (anat. bot.) | hilumo = hilo

Hilario : Hilaire, Hilarius

Hilda : Hilda

Hilelo : Hillel | Hilelismo : hillélianisme

hilozoismo : hylozoïsme

hilumo : hile (bot.)

Himalajo : Himalaya | himalaja : himalayen

himantopo : échasse (orn.)

himatio : himation (vêt.)

Himeno : Hymen (myth.) | himeno : hymen (mariage) // hymen (anat.)

Himeneo = Himeno | himeneo : hyménée (bot.)

himenio : hyménium (myc.)

himenomicetoj : hyménomycètes (myc.)

himenopteroj : hyménoptères (ent.)

himno : hymne (t.s.) | himnaro : hymnaire

hino : hin (mes. B.) = 6 l. // bardot

Hindo : Indien (de l'Inde) | hinda : indien ¦ hinda lingvo : hindi | Hindio : Inde, Union Indienne = Hindujo = Barato ¦ hindia oceano : océan indien | Hindoĉino : Indochinois | Hindoĉinio, Hindoĉinujo : Indochine | Hindeŭropo : indo-européen

hinduo : hindou (rel.) | hinduismo : hindouisme

Hindustano : Hindoustan ¦ hindustana lingvo : hindoustani

hinĝo : gond = kardino

hiogloso : hyoglosse (anat.)

hioido : hyoïde (anat.)

hiosciamino : hyosciamine (ch.)

hipalago : hypallage (gr.)

hiper : (préf. sc.) hyper | hiperjoda : hyperiodique etc

hiperbato : hyperbate (gr.)

hiperbolo : hyperbole (math. gr.) | hiperbola : hyperbolique | hiperboloido : hyperboloïde (géom.) ¦ rivolua hiperbolo : hyperboloïde de révolution

Hiperboreoj : les Hyperboréens | hiperboreoa : hyperboréen

hiperdulio : hyperdulie (rel.)

hiperemio : hyperémie (méd.)

hiperestezio : hyperesthésie (méd.)

hiperiko : millepertuis (bot.)

hiperkritiko : hypercritique (sc.)

hipermetropa : hypermétrope (méd.) | hipermetropeco : hypermétropie

hipertensio : hypertension (méd.) | hipertensiigilo : hypertenseur | hipertensiulo : un hypertendu

hipertrofio : hypertrophie | hipertrofia : hypertrophié | hipertrofii : hypertrophier

hipio : un hyppi ou hippie

hipno : hypne (bot.)

hipnoto : hypnose, sommeil hypnotique | hipnota : hypnotique | hipnoti : être en état d'hypnose | hipnotigi : hypnotiser | hipnotiganto : hypnotiseur | hipnotismo : hypnotisme

hipo : (préf. sc.) hypo ¦ hiposulfito : hyposulfite

hipocentro : hypocentre, foyer (de séisme)

Hipodamia : Hippodamie

hipodermo : hypoderme (anat. // ent.) | hipoderma : hypodermique = subhaŭta

hipodromo : hippodrome

hipofagio : hippophagie = ĉevalmanĝado

hipofizo : hypophyse (anat.)

hipogastro : hypogastre (anat.)

hipogeo : hypogée (arch.) | hipogea : hypogé (bot. zoo.)

hipogloso : flétan (ich.) // hypoglosse (anat.)

hipogrifo : hippogriffe (myth.)

hipoĥondro : hypocondre = hipokondro

hipokampo : hippocampe (myth. ich. anat.)

hipokaŝtano : marron d'Inde | hipokaŝtanujo : marronnier d'Inde (bot.)

hipokaŭsto : hypocauste (arch.)

hipokondro : hypocondre (anat.) // = hipokondriulo

hipokondrio : hypocondrie (méd.) | hipokondria : hypocondriaque | hipokondriulo : un hypocondre

Hipokrato : Hippocrate | hipokrata : hippocratique

Hipokreno : l'Hippocrène

hipokriti : faire l'hypocrite // feindre, simuler (l'amitié…) // prétendre (hypocritement) que… | hipokrita : hypocrite, faux, cafard* | hipokrito, hipokriteco : hypocrisie, imposture, grimaces (f.) | hipokritulo : un hypocrite, tartufe

hipolao : hypolaïs ou grand pouillot (orn.)

Hipolito : Hippolyte | Hipolita : Hyppolyte (reine)

Hipomeno : Hippomène

hipopotamo : hippopotame (mam.)

hipospadio : hypospadias (méd.)

hipostazo : hypostase (rel. méd.) | hipostaza : hypostatique

hipostilo : hypostyle (arch.)

hipotalamo : hypothalamus (anat.)

hipoteko : hypothèque (dr.) | hipoteka : hypothécaire | hipoteki : hypothéquer | hipotekatesto : une hypothèque (acte) | hipotekbanko : crédit foncier | hipoteklibro : registre des hypothèques

hipotenaro : hypothénar (anat.)

hipotensio : hypotension (méd.) | hipotensiigilo : hypotenseur | hipotensiulo : un hypotendu

hipotenuzo : hypoténuse (géom.)

hipotezo : hypothèse | hipoteza : hypothétique | hipotezi : supposer par hypothèse

hipurato : hippurate ¦ hipurata acido : acide hippurique

hipurido : pesse d'eau (bot.)

hipuritoj : hippurites (palé)

hirako : daman = prokavio

Hirkano : Hircan (B.)

Hirkanio : Hircanie

hirta : hirsute, hérissé, ébouriffé, en broussaille // dressés (cheveux), hérissés (dards, soies) | hirteco : ébouriffement, aspect hirsute | hirtigi : embroussailler, ébouriffer // faire dresser, hérisser (poils) | hirtiĝi : se hérisser | hirtulo : une tête-de-loup.

hirudo : sangsue (zoo.)

hirundo : hirondelle (orn.) | hirunda : d'hirondelle | hirundherbo : chélidoine = kelidonio | hirundovosta : en queue d'aronde (tech.)

hisi : hisser (mar.) | hisilo : drisse ¦ duon hisi : mettre en berne | malhisi : amener (les couleurs)

hiskiamo : jusquiame (bot.)

hiskiamino : hysciamine = hiosciamino

hisopo : hysope (bot.)

hispo : hispe (ent.)

Hispano : Espagnol | Hispanio, Hispanujo : Espagne | Hispanino : Espagnole | hispanamerikana : hispano-américain | hispanomaŭra : hispano-mauresque

Hispaniolo : île d'Hispaniola (auj. Saint Domingue ou Haïti)

histo : tissu (anat.) ¦ kuniga histo : tissu conjonctif | hista : tissulaire | histogenezo : histogénie | histologio : histologie

histero : escarbot (ent.)

histerezo : hystérésis (phs.)

histerio : hystérie (méd. psy.) | histeria : hystérique | histeriismo : hystérisme | histeriulo : un hystérique | histerioforma : hystériforme

historio : histoire (t.s. sauf anecdote) ¦ Biblia historio : l'Histoire Sainte | historia : d'histoire, historique | historieco : historicité | historiisto : historien | antaŭhistorio : préhistoire | antaŭhistoria : préhistorique | prahistorio : histoire des origines

historiografo : historiographe | historiografio : historiographie

histriko : porc-épic (mam.)

histriono : histrion, cabot* | histrionado : cabotinage

Hitito : Hittite, Héthéen (B.)

Hitlero : Hitler | hitlera : hitlérien | hitlerano : un hitlérien | hitlerismo : hitlérisme

hm! : hum!

ho! : ô // oh! | ho vi ho! : hé là, vous! | ho ho! : oh! oh!

hobalo : myrrhe = mirho

hobio : hobby, passe-temps = ŝatokupo

hobojo : hautbois (mus.) | hobojisto : hautboïste

hodiaŭ : (adv.) aujourd'hui ¦ hodiaŭ matene : ce matin | hodiaŭa : d'aujourd'hui, de ce jour // du jour (oeufs…) | hodiaŭo : le jour (présent)

hodometro : podomètre

Hohencolernoj : les Hohenzollern

Hohenstaŭfoj : les Hohenstaufen

hoj! : ohé (mar.) | hoji : héler

hojo : houe, hoyau

hojli : hurler à la mort = tirboji

hoko : crochet, croc // patère, portemanteau // crochet (bot. zoo.), griffe (tech.) // crochet (boxe) // hameçon = fiŝhoko // gond = pordhoko | hoka : crochu | hoki : crocher, gaffer, ferrer | hokego : grappin = graplohoketo : crochet (d'écriture, mus. …), accent (sur le ŭ) // agrafe = agrafo  | hokingo : oeillet | hokbastono : houlette | hokĉifonisto : chiffonnier, ramasseur (d'objets de rebut) | hokfadeno : ligne (de pêche) | hokfiŝi : pêcher à la ligne | hokforma : unciforme | hokkruco : croix gammée = svastiko | hokmalŝlosi : crocheter | hokstango : gaffe (mar.)

Hokajdo : Hokkaïdo (Japon)

hokeo : hochey (sport)

hola! : hola!

Holando : Hollande | Holandano : Hollandais | Holandanino : Hollandaise

holdo : cale (de navire) | holdfako : soute (mar.) | holdoluko : écoutille = ferdeka luko

holdingo : holding

Holivudo : Hollywood

holko : houlque (bot.)

holmio : holmium (ch.)

holocefalo : holocéphale (ich.)

holoedro : holoèdre (ch.)

Holoferno : Holopherne (B.)

holografo : testament holographe

hologramo : hologramme (tech.)

holoturio : holothurie (zoo.)

Holstinio : le Hostein

homo : homme (en général), être (humain), personne (humaine) | homoj : les gens, les hommes | homa : humain | homaro : l'humanité | homarano : membre de l'humanité, citoyen du monde | homaranismo : humanitarisme // homoranisme (mouvement déiste analogue au socinianisme) | homeco : nature humaine | homedo : hominidé // hominien | hometo : un petit homme, un bout d'homme | homidoj : les fils des hommes (B.) | homino = virino | homama : humain, sociable | homamo : philanthropie // amour du prochain | homamaso : foule | homevitulo : un sauvage, un ours (f.) // = mizantropohomlaŭso : pou = pediko | hommalama : misanthrope | hommanĝanto : anthropophage | hommortigo : homicide | homomulto : multitude, foule | homofero : sacrifice humain | homplena : populeux | homportilo : brancard, civière | homrajtoj : les droits de l'homme | homscienco : anthropologie = antropologio | homtima : farouche, insociable | homtruo : trou d'homme (tech.) | ĉiuhoma : commun à tous les hommes, universel | kvazaŭhoma : mannequin // épouvantail | malhomo : un monstre (f.) | multehoma : animé, peuplé | prahomo : l'homme primitif | senhoma : inhabité, dépeuplé, désert | senhomigi : dépeupler | senhomigo : dépopulation | Superhomo : le surhomme | superhoma : surhumain

homeopato : un homéopathe (méd.) | homeopatio : homéopathie | homeopatia : homéopathique

homeoteleŭto : homéotéleute (gr.)

Homero : Homère | homera : homérique

homofono : homophone

homogena : homogène | homogeneco : homogénéité | homogenigi : homogénéiser

homologa : homologue (anat. ch. géom.) | homologeco : homologie

homonimo : homonyme (gr.) | homonima : homonymique | homonimeco : homonymie | homonimiko : science des homonymes

homotetio : homothétie (géom.) | homotetia : homothétique

homunkulo : homunculus, homuncule

Honduro : le Honduras | Hondurano : Hondurien

honesta : honnête, probe ¦ honestan vorton! : parole d'honneur! | honesto, honesteco : honnêteté, probité | honestulo : un honnête homme, un brave homme | malhonesta : malhonnête, déshonnête | malhonesto, malhonesteco : malhonnêteté, improbité | malhonestaĵo : une malhonnêteté, une indélicatesse (fin.) | malhonestulo : un malhonnête homme

Hongkongo : Hong Kong

honori : honorer, révérer, vénérer (f.) // honorer (qqn. de son amitié…) | honoro : honneur, considération ¦ por honoro al : en l'honneur de ¦ fari honoron el, per io : faire l'honneur de qqch. (à qqn.) ¦ doni al iu honoron per la pafilojn : rendre les honneurs à qqn | honora : d'honneur // honorable // honoraire | honoraĵo : marque d'honneur | honoratigi, honorigi : faire rendre honneur (à qqn.) ¦ tio honorigas vin : cela vous honore | honoriga : honorifique | honorinda : honorable | honorindeco : honorabilité | honorafero : affaire d'honneur | honoramo : goût des honneurs, ambition | honordamo : dame, demoiselle d'honneur | honordoktoro : docteur honoris causa | Honor-Legio : Légion d'honneur | honorloko : place d'honneur | honorsento : (sentiment que l'on a de sa) dignité = digno | malhonori : déshonorer | malhonoro : déshonneur, ignominie, indignité | malhonora : déshonorant, infamant | senhonora : infâme, perdu d'honneur | senhonorigi : ôter l'honneur à, avilir | senhonorigo : flétrissure

honorario : honoraires, émoluments, cachet, droits d'auteur | honorarii : payer des honoraires (à qqn.)

Honorato : Honoré

Honorio : Honorius

Honŝuo : Honshû (Japon)

honti : (pri) avoir honte (de) | honto : honte, confusion, vergogne // opprobre, ignominie | honta : honteux, confus | hontema : honteux (qqn.), pudique, timide, rougissant | hontemeco : honte (louable), pudeur, timidité | hontigi : faire honte, humilier | hontiga : humiliant, qui fait rougir | hontinda : honteux, dont on doit avoir honte | hontindaĵo : une ignominie, une turpitude | hontafekta : pudibond | senhonta : effronté, éhonté | senhonteco : effronterie, impudence, impudeur | senhontulino : une drôlesse*, une dévergondée

hop! : hop! | hopi : sauter à cloche-pied | hopludo : marelle

hoplito : hoplite (ant.)

horo : heure ¦ vintra horo : l'heure d'hiver ¦ kioma horo estas : quelle heure est-il? ¦ en bona horo : au bon moment | hora : horaire | horaro : l'horaire // = horplano  | horarlibro : l'indicateur (de chemin de fer) | horcirklo : un méridien = meridianohormontrilo : aiguille (des heures) ¦ horpage labori : travailler à l'heure, à temps | horplano : emploi du temps | horpreĝoj : heures canoniales | horsalajro : salaire horaire | horzono : fuseau horaire | ĉiuhore : à toute heure // toutes les heures | duonhoro : une demi heure | kromhoroj : heures supplémentaires | kvaronhoro : un quart d'heure ¦ kvinhora teo : five o'clock tea ¦ okhora tago : journée de huit heures ¦ pohora salajro : salaire au temps ¦ unuhora distanco : à une heure de chemin

Horaco : Horace (prénom)

Horacio : Horace (ant.) // Horation

hordo : horde (p. f.)

hordeo : orge (bot.) | hordeaĵo : bouillie d'orge | hordeakvo : orgeat | hordegrajno : orgelet = hordeolo

hordeolo : orgelet (méd.)

horizonto : horizon (p. f.) | horizonta : d'horizon | vasthorizonta : aux vastes horizons | malvasthorizonta : étroit, borné (f.)

horizontala : horizontal | horizontalo : une horizontale | horizontaleco : horizontalité | horizontaliĝo : redressement (avi.)

horloĝo : horloge, pendule, montre ¦ elektra, elektronika, molekula, parolanta horloĝo : horloge électrique, électronique, moléculaire, parlante | horloĝeto : montre-bracelet | horloĝisto : horloger | horloĝujo : boîtier // = horloĝokesto | horloĝdirekte : dans le sens des aiguilles d'une montre | horloĝofabrikado : horlogerie | horloĝokesto : gaine d'horloge | horloĝokovrilo : cuvette | horloĝovitro : verre de montre

hormino : hormin (bot.)

hormono : hormone (phl.) | hormona : hormonal

¦ Horna Kabo : le cap Horn

hororo : horreur | horora : horrible | horori : être horrifié

horoskopo : horoscope | horoskopisto : faiseur d'horoscope, astrologue

horto : verger

Hortensa : Hortense

hortensio : hortensia (bot.) | Hortensio : Hortensius

hortikulturo : horticulture | hortikultura : horticole | hortikulturejo : jardin maraîcher, potager | hortikulturisto : horticulteur

hortulano : bruant ortolan (orn.)

Horuso : Horus (myth.)

hoso : tuyau souple (d'incendie, d'arrosage…), flexible (douche) | hosohaspelo : enrouleur

hosana : hosanna! (B.)

hospico : hospice (de couvent)

hospitalo : hôpital, hospice | hospitala : hospitalier (méd.) | hospitalŝipo : navire hôpital

hostio : hostie (rel.) | hostimontrilo : ostensoir | hostivazo : ciboire

Hoŝea : Osée (B.)

hotelo : hôtel (de voyageurs) | hotela : hôtelier (adj.) | hotelisto, hotelmastro : l'hôtelier

Hotento : Hottento

¦ ho! hoto! : hue!

hozano! = hosanna! | hozani : pousser des hosannas

hu! : hou! | hui : huer // ululer = ululi

hubo : journal (de terre) | hubulo : petit cultivateur

Huberto : Hubert

Hudsono : l'Hudson (riv.) ¦ Hudsona golfo : la baie d'Hudson

hufo : sabot (zoo.), ongle ¦ fendita hufo : pied fourchu | hufuloj : ongulés (zoo.) | hufumo : fer à cheval = hufferohufbati : donner un coup de sabot, un coup de pied (: cheval) | huffero : fer à cheval | hufferi : ferrer (cheval) | hufferisto : maréchal-ferrant | unuhufuloj : les solipèdes (zoo.) = ekvoj

Hugo : Hugues // Hugo

hugenoto : huguenot (rel.)

huj! : aïe! ouille!

hulo : houle // coque = ŝelo (mar. avi.)

huligano : voyou, blouson noir.

humo : humus, terre végétale | humtero : terreau | humteri : terreauter

humana : humain, plein d'humanité, digne du nom d'homme | humaneco : humanité, bonté de coeur, élévation d'esprit | humanigi : humaniser | humanismo : humanisme | humanisto : humaniste | humanstudoj : les humanités (classiques) | malhumana : inhumain | malhumaneco : sauvagerie, barbarie

humero : humérus (anat.) ¦ humera loko : col de l'humérus

humida : humide = malseketa

humila : humble, soumis | humileco : humilité | humilega : rampant, plat | humiligi : humilier, abaisser (qqn.) | humiliga : humiliant ¦ humiliĝi antaŭ : se soumettre à, plier devant (qqn.) | humiliĝo : mortification | humilulo : un humble | malhumila : orgueilleux, hautain | malhumilo : orgueil, morgue

humoro : humeur (phl. // morale) // humour = humuro | humora : humoral // de bonne humeur | humori : être de (bonne, mauvaise) humeur | humoraĵo = humuraĵo | humoristo : humoriste = humuristo

humoresko : humoresque (mus.)

humuro : humour | humura : humoristique, plaisant | humuraĵo : un trait d'esprit // récit, poème humoristique | humuristo : humoriste

Huno : Hun | huna : hunnique

hundo : chien (mam.) | Hundo : le Chien (astr.) ¦ hundaj tagoj = hundotagojhunda : de chien // canin | hundaĉo : cabot | hundaro : meute | hundejo : chenil | hundeto : petit chien | hundido : chiot | hundino : chienne | hundujo : niche | hundherbo : chiendent (bot.) = agropirohundkaĉo : pâtée | hundokapa : à tête de chien, cynocéphale | hundolango : langue de chien (bot.) = cinoglosohundorozo : cynorhodon | hundoŝnuro : laisse | hundotagoj : la canicule | hundovivo : vie de chien (f.) | hundovosto : crételle (bot.) = cinozurovirhundo : chien mâle

Hungaro : Hongrois | Hungario, Hungarujo : Hongrie

hupo : houppe (zoo.) // trompe, avertisseur (auto…) | hupi : corner, klaxonner

hura! : hourra! | hurai : pousser des hourras

hurdo : claie // haie (sp.) | hurdi : munir de claies | hurdaro : parc (à brebis…) | hurdokurado : course de haies

huro : houri (rel.)

hurli : hurler (: loup) | hurlo : hurlement

Hurono : Huron | Huronlago : le lac Huron

Huso : Huss | husano : hussite

husaro : hussard (mil.)

huŝ! : frr! (pour chasser moineaux…)

huzo : grand esturgeon (ich.)


Ĥ

ĥ : REM.  Cette lettre correspond au « khi » grec, au « ch » dur allemand, à la « jota » espagnole… et est le plus souvent remplacée en Eo. par « K ». On cherchera donc sous cette dernière lettre les mots qu'on ne trouverait pas ici.

Ĥabakuko : Habacuc (B.)

Ĥagaj : Haggée (B.)

ĥalazio : chalaze = kalazio

Ĥamo : Cham (B.) | Ĥamido : Chamite ¦ ĥamidaj lingvoj : langues chamitiques

Ĥamsino : khamsin (mété.)

Ĥano : khan | Ĥaneco, Ĥanejo : khanat

Ĥanoĥ : Enoch (B)

ĥaoso : chaos | ĥaosa : chaotique

Ĥarbino : Kharbin = Harbino

Ĥarkovo : Kharkov

Ĥarono : Charon = Karono

ĥasido : hassidim (rel.) | ĥasida : hassidique | ĥasidismo : hassidisme

ĥedero : école primaire juive

ĥemio : chimie = kemio | ĥemia : chimique | ĥemiaĵoj : produits chimiques | ĥemiisto : un chimiste

Ĥetidoj : Hittites = Hititoj

ĥi : khi (lettre grecque)

Ĥio : Chio (géogr.) | Ĥiano : Chiote

ĥilo : chyle = ĉilo

Ĥimena : Chimène

ĥimero : chimère (myth. arch. ich.) // chimère, illusion, fantasme | ĥimera : chimérique | ĥimerulo : un rêveur, un songe-creux

Ĥino : Chinois = ĉino

Ĥiram : Hiram (roi, B.)

Ĥizkija : Ezéchias (B.)

ĥolero : choléra (méd.) | ĥolera : cholérique | ĥolereto : cholérine | ĥolerulo : un cholérique  | REM. Voir ĉolero, kolearo

ĥomero : homer (B. mes.) = 364 l

ĥoro : choeur // une chorale (mus.) | ĥora : choral | ĥore : en choeur | ĥorano : choreute // choriste | ĥorejo : choeur (arch.) | ĥorestro : chorège // maître de chapelle (rel.) | ĥoristo = ĥorano | ĥorjambo : choriambe (vers.) | ĥorkandelo : cierge | ĥorknabo : enfant de choeur | ĥormantelo : chape (rel.) | ĥorniĉo : mihrab (arch.) | ĥorpupitro : lutrin | ĥorseĝo : stalle  | REM. Voir ĉoro, koruso

ĥoralo : un choral (mus.)

Ĥoreb : le Horeb (B.) = Sinajo

Ĥuram : Hiram (architecte, B.)


I

i (lettre et voyelle nommée i) | greka i = ipsilono ¦ I : employé comme  | 1° symbole de iodoi  | 2° chiffre romain ¦ I = unu ¦ II = du ¦ III = tri  | 3° signe de formeI-fero : fer en I

i terminaison de l'infinitif ¦ ami : aimer ¦ fini : finir ¦ rompi : rompre ¦ i-modo : infinitif = infinitivo ¦ i-vorto : verbe = verbo

i (suf.) sert  | 1° à former des noms de pays (l'Académie espérantiste admet les deux formes, laissant à l'usage le soin de trancher)  | a. d'après celui d'une ville ou d'un fleuve ¦ Alĝerio : Alger ♦ Alĝero : Alger | ¦ Jordanio : Jordanie ♦ Jordano : le Jourdain  | b. d'après le nom du peuple qui y habite = uj  | 2° à former des noms savants  | a. désignant une science d'après le nom du savant ¦ filozofio : philosophie ♦ filozofo : philosophe  |…  se rencontre surtout après les noms terminés par « -graf », « -krat », « -log », « -mat », « -nom », « -pat », « -urg », « -tom », « -zof » | b. désignant une technique d'après le nom de l'instrument caractéristique ¦ stetoskopio : stéthoscopie ♦ stetoskopo : stéthoscope

ia : un, un certain, une espèce de ¦ ia unu : un quelconque ¦ sen ia skrupulo : sans le moindre scrupule | *iafoje : parfois | iamaniere = iel

iai : braire = azenbleki

ial : (adv.) pour une raison ou pour une autre, on ne sait pourquoi

iam : (adv.) une fois, un jour // autrefois, jadis // quelque jour (prochain) ¦ se iam vi min amis : si jamais vous m'avez aimé ¦ neniu iam aŭdis pri … : jamais personne n'entendit parler de… ¦ iam ajn : n'importe quand | iama : d'autrefois, de jadis

ibekso : bouquetin (mam.)

Ibero : Ibère | Iberio, Iberujo : Ibérie

Ibiko : Ibycus

ibiso : ibis (orn.)

icid (suf.) indique  | 1° une substance capable de détruire l'être vivant désigné par le radical ¦ herbicido : herbicide ♦ herbo : herbe  | 2° le meurtrier de la personne désignée par le radical ¦ reĝicido : régicide ♦ reĝo : roi

ido (suf.) signifie  | 1° le fils, le descendant de qqn. ¦ reĝido : prince ♦ reĝo : roi, ¦ Izraelido : Israélite  | 2° le petit d'un animal ¦ kokido : poulet ♦ koko : coq  | 3° ce qui sort d'une plante ¦ branĉido : scion ♦ branĉo : branche | ido : fils, (f.) descendant, disciple | idaro : postérité (de qqn.) | idarano : descendant (lointain de qqn.)

id (suf. sc.) désigne une combinaison formée d'un métalloïde et d'un métal ou d'un autre métalloïde, sans oxygène ¦ bromido : bromure ♦ bromo : brome ¦ klorido : chlorure ♦ kloro : chlore

Ido : Ido (langue artificielle lancée en 1907 par Beaufront et Couturat) | idisto : un idiste

Ida : Ida (prénom et mont)

Idaho : Idaho (E.U.)

ideo : idée | idea : en idée, idéal (non réel) | idearo : les idées, la pensée (de qqn.) | ideismo : idéalisme (subjectif) | ideisto : un idéaliste (phil.) | samideano : partisan de la même idée (= espérantiste) | samideanaro : la communauté des espérantistes | samideaneco : communauté de but

idealo : un idéal, l'idéal | ideala : idéal (parfait) | idealigi : idéalisation | idealismo : idéalisme (générosité…) | idealisma : idéaliste (aspiration…) | idealisto : un idéaliste | senideala : sans idéal, sec, prosaïque

identa : (kun) identique (à) | identaĵo : chose identique | identeco : identité | identigi : identifier (t.s.) ¦ identiga plato : plaque d'identité | identiĝi : s'identifier à

ideografio : idéographie | ideografia : idéographique

ideogramo : idéogramme

ideologo : idéologue | ideologio : idéologie // idearo

idilio : idylle (litt.) | idilia :.idyllique

idiomo : idiome | idioma : idiomatique | idiomaĵo : idiotisme = idiotismo  | REM.  emploi erroné pour « esprimo »

idiosinkrazio : idiosyncrasie | idiosinkrazia : idiosyncrasique

idioto : idiot (p. f.) | idiota : idiot, imbécile, faible d'esprit | idiotaĵo : une idiotie, imbécillité | idioteco : l'idiotie (méd.) // imbécillité | idiotigi : rendre idiot, hébéter, abrutir

idiotismo : idiotisme (gr.)

idli : faire roue libre (vélo), tourner à vide (machine) | idlilo : roue libre

idolo : idole (p. f.) | idola : d'idole // païen | idolano : un idolâtre, païen | idolejo : temple d'une idole | idolisteco : paganisme | idolkulto, idolservo : culte des idoles, idolâtrie

Idomeneo : Idoménée

Iduoj : les Ides (ant.)

Idumeo : Idumée

iduso : ide, ide dorée (ich.)

ie : (adv.) quelque part ¦ ie ajn : n'importe où | ien : vers quelque endroit

iel : (adv.) de quelque manière, en quoi que ce soit // un peu (exprimant la qualité) ¦ iel ajn : n'importe comment ¦ iele-iome, iele iome : couci-couça ¦ iele-trapele, iele trapele : au petit bonheur, à tort et à travers

ies : (pronom invariable) de quelqu'un, à quelqu'un

Ifigenia : Iphigénie

ifrito : éfrit = efrito

igi : (suf.) rendre (tel ou tel), faire devenir (tel ou tel) // faire (devant un infinitif) ¦ ŝtonigi : pétrifier ♦ ŝtono : pierre ¦ sekigi : sécher ♦ seka : sec ¦ ebligi : permettre (qqch.) ♦ ebla : possible ¦ enpoŝigi : empocher ♦ poŝo : poche ¦ bindigi : faire relier ♦ bindi : relier ¦ starigi : mettre debout ♦ stari : être debout ¦ manĝigi : faire manger ♦ manĝi : manger, (qqn. ou qqch.) ¦ ili lernigis sian langon paroli malveron : ils ont appris à leur langue à proférer des mensonges ¦ li sentigos al vi skurĝon : il vous fera tâter de son fouet | igi : (verbe) faire, amener à, obliger à ¦ kio igas ilin tiel agi? : qu'est-ce qui les fait agir ainsi?

iglo = igluo

igluo : iglou ou igloo (arch.)

Ignaco : Ignace ¦ Ignaca fabo : fève de Saint Ignace (bot.)

ignamo : igname (bot.)

ignori : feindre d'ignorer, affecter de ne pas voir, fermer les yeux sur, ne pas répondre (à une injure), méconnaître (un fait), brûler (un signal), passer outre (à un ordre) | ignorado : méconnaissance (volontaire) | neignorebla : qu'on ne peut prétendre ignorer, formel (ordre)

igvano : iguane (zoo.)

igvanodonto : iguanodon (palé.)